Vocabolario del Dialetto di Belmonte Piceno digitazione di Vesprini Albino Modi di dire

Leucano Esperani – VOCABOLARIO
DEL DIALETTO DI BELMONTE PICENO Belmonte Piceno 2015

L’autore agli eventuali lettori,
l’estate scorsa, insieme a due amici, stavo leggendo l’articolo che l’illustre concittadino, il prof. Silvestro Baglioni, ha scritto nel 1909, con il titolo: “Pro dialettologia picena. Alcune considerazioni ed una proposta ai lettori della Rivista marchigiana Illustrata”, nel quale, alla fine, dice che il dialetto “è inoltre –dopo tutto –un oggetto di studio che si può attuare praticamente in un modo molto facile da chi vive in mezzo ai nostri marchigiani. Chiunque, medico, farmacista, sacerdote, maestro – può raccogliere dalla viva voce dei dialettali(specialmente degli agricoltori, pescatori, ecc.) le parole, che non figurano nella lingua toscana, senza preoccuparsi della loro origine o affinità, ecc.).
Subito è iniziata fra me e due amici una gara nel ricercare e pronunciare parole dialettali di uso comuneo anche rare. Da qui è nata l’idea di fare una semplice registrazione della parole dialettali così come vengono pronunciate a Belmonte Piceno, indicando a fianco di ognuna il relativo significato, che a volte è diverso da quello indicato dalla corrispondente parola della lingua italiana.
Ne è venuto fuori un vocabolarietto che ha soltanto il modesto scopo di conservare e valorizzare il dialetto Belmontese per farlo conoscere alle future generazioni.
Se poi, esperti di fonetica, di lessicografia, di morfologia, e di etimologia, per caso, volessero utilizzarlo, facciano pure, perché io, purtroppo, non ho alcuna competenza specifica in quelle materie. Né mi permetto di fare confronti con i dialetti dei paesi vicini, i quali possono leggermente differenziarsi dal dialetto belmontese per la presenza di alcune parole mai sentite pronunciare a Belmonte o per la diversa dizione di poche altre. Ogni paese tiene il suo dialetto, io come belmontese sono orgoglioso del mio.
Se il prof. Baglioni fosse stato ancora fra noi, mi avrebbe certamente consigliato e questo lavoro, sarebbe stato certamente migliore e, forse, di qualche valore. Baglioni, dal cielo, di sicuro mi perdoneràperché era buono con tutti; il lettore, se ci sarà, avrà il mio perdono, perché, se mi critica, ha le sue ragioni.

Belmonte Piceno, li 14 agosto 2015

Leucano Esperani digitazione di Albino Vesprini

A
Alcuni enunciati
A babbu mortu = mai
A basso = giù, in basso
A bèstia = in malo modo, fare una cosa come un bestia
A bònne più = in abbondanza, senza misura
A braccìttu = a braccetto, con il braccio infilato sotto quello di un altro
A bràcciu = improvvisando, senza studio o preparazione
A brodolò = alla rinfusa, senza metodo o logica
A bùssulu = a sorteggio, a sorte, ad estrazione
A calà = a scendere
A calabràche = in rovina
A calàta de sole = al tramonto del sole
A càllo = a caldo
A capamentu = a scelta
A càpo = dall’inizio, ricominciare dall’inizio a fare una cosa; oppure ricominciare una nuova riga scrivendo a macchina
A càsu = a caso
A cavàllu = a cavallo, posto tra una cosa e l’altra, chi si trova o si mette in ottima posizione
A céna = all’ora di cena
A cica, a cica = a poco a poco, poco alla volta
A ciuturò = precipitando, o cadere rotolando
A coccu de pippa = bene, come desiderato
A corpu mortu = con impeto, risolutamente
A crepà = quasi fino a scoppiare
A crepapèlle = da sentirsi scoppiare
A crìccu = fare una cosa confusamente od in modo poco sicuro
A crùdo = non cotto
A cùlu = con fortuna, con un colpo di fortuna
A cùrto = entro breve tempo, in breve
A diù = a digiuno, senza aver mangiato
A dòsso = addosso, sulle spalle, sul dorso, sulla persona
A fìla = in fila
A finì = fino alla fine
A fòlle = a motore spento
A fréddo = all’improvviso
A gàlla = in superficie, galleggiando
A gàloppu = galoppando, in fretta
A garganèlla = bere facendo cadere il liquido dall’alto senza accostare il recipiente alle labbra
A ghjiòjiu = in grandissima quantità
A gòccia = poco alla volta, una goccia alla volta
A gogo’ = a volontà, in grande abbondanza
A jenòcchiu = fino al ginocchio
A jiòrnu = sul far del giorno
A jumèlle = a piene mani
A la chetichèlla = di nascosto, senza farsi vedere, zitto zitto
A la lèsta = alla svelta, con rapidità
A la più puttana = male che vada
A la sperélla = al calduccio del sole
A la stràcca = di malavoglia, a rilento
A leàta de sole = all’alba, al sorgere del sole, al mattino mpresto
A lùme de nasu = seconso la prima sensazione
A lùngo = da lontano, con tanto tempo
A màglia = fatto a maglia
A manàte = a piene mani
A mancìna = a sinistra, verso la mancina
A màno = realizzato usando solo le mani senza aiuto di mezzi meccanici
A màtto = senza senso
A memòria = a mente
A mènte = a memoria
A mènte fresca = con la mente riposata
A merènna = all’ora della merenda
A mìcchi = in cerca di persone da sfruttare
A mmazzacortélli = in aspro contrasto, in lotta accanita
A mòdu = con cura, con garbo, con educazione, per bene
A mòllo = tra l’acqua
A montà = a salire
A mòrte = a tutto, con tutte le forze, fino alla morte
A murì = fino alla fine
A nòtte = sul far della notte
A òcchi chiùsi = con gli occhi chiusi, senza badare, con tutta sicurezza
A òcchiu = a occhio, a vista, in modo approssimativo
A òcchiu e cròce = a prima vista
A paccà = a tutto, al massimo, a rotta di collo
A pàcca de pòrcu = sdraiato a braccia larghe e gambe divaricate, stravaccato
A pàlate = in grande abbondanza
A panciòlle = a pancia all’aria, oziando
A panzétta = in posizione supina
A papòcchia = senza senso, sensa logica
A pàppa fatta = senza propria fatica, sfruttando il lavoro di altri
A pàro = alla pari, recipiente pieno ma non colmo
A parte rrète = a parte indietro, niente affatto
A pélo = senza sella
A pennèllu = perfettamente
A penzolò = sospeso per aria, penzoloni
A pèrde = a rimettere, vendere una cosa rimettendoci del denaro
A péttu = di fronte, dirimpetto, a confronto
A pìccu = a piombo, a testa in giù
A piedi = con le proprie gambe
A piòmmo = a piombo, perpendicolarmente
A pìppa de còccu = alla perfezione, benissimo, come desiderato
A piripàcchiu = cosa fatta senza senso o logica
A pìsu = secondo quanto una cosa pesa
A pìsu d’oro = a carissimo prezzo
A pòrcu = malamente, cosa eseguita maldestramente
A prànzu = all’ora di pranzo
A puntìnu = benissimo
A puttàna = in rovina
A raciòtte = a recuperare anche cose senza valore, insignificanti o inutili
A rajò = a ragione, giustamente
A ràso = a livello
A ràte = con pagamenti frazionati nel tempo
A rìffa e ràffa = prendere ed afferrare in fretta e furia, facendo a gara chi ruba di più
A ròppe = a rompere, a tutto, al massimo
A rotò = senza freno, a ruota libera, a rotoloni
A ròtta de còllu = al massimo (fino a rompersi il collo per lo sforzo)
A rrémette = a rimettere, a non guadagnare nulla
A sbàfu = prendere qualcosa senza spendere nulla
A scapicòllu = a rompicollo, a precipizio, con la massima velocità
A scargavarrì = attribuire ad altri le proprie colpe
A scontà = col patto di fare o ridare quanto ricevuto
A scoppià = fino a scoppiare
A scròccu = prendere qualcosa senza spendere nulla
A sdrusciolò = a trascinamento
A séra = sul far della sera
A sfàsciu = in gran quantità
A sguìnciu = di traverso
A sìcco = a secco, all’improvviso, in modo non prvisto
A sìgnu = a segno, nel punto prestabilito
A singhiòzzu = a singhiozzo, a scatti, a sbalzi, con alternanze di sospensioni
A sòle = al sole, esposto al sole
A sòrdi = a soldi, cercare il guadagno in ogni occasione
A sòtto = in profondità
A spàlla = sopra le spalle
A spàsso = a passeggio; oppure con estrema facilità, senza alcuna difficoltà
A spénta = a spinta, singendo
A spizzichi e buccù = a spizzichi e bocconi, poco alla volta, a piccole riprese
A sténtu = con difficoltà, a fatica
A sticchéttu = a sticchetto, in ristrettezza
A strattù = a strattoni
A stuccà = contratto morale consistente in una stretta di mano dall’alto al basso dicendo il prezzo
A stuccu = ad un prezzo sommario è complessivo
A sùlu = a solo,
A tambùru batténte = alla svelta, subito
A tàstu = a caso, tastando nell’oscurità
A tèrra = essere in uno stato di prostrazione fisica e morale, essere abbattuto
A tintù = a tentoni, a caso, senza sicurezza, tastando il terreno con i piedi o con un bastone
A tìru = a tiro, a giusta distanza, vicino
A tòrto = ingiustamente, senza una ragione
A tracòlla = cosa portata a mezzo una striscia di cuoio o stoffa che scende dalla spalla sul fianco
A tradimentu = a tradimento ossia violando doveri o patti
A trascì = trascinando
A trascicù = trascinando
A tròttu = trotterellando, andare lentamente
A tròzzi e buccù = stentatamente
A trùccu = con l’inganno, col trucco
A tu per tu = di fronte e soli
A tùnno = d’intorno
A tùrnu = a turno, alternativamente
A tutta vìrra = al massimo
A ùffa = gratis, senza spendere soldi
A un tìru de sàssu = a poca distanza, vicino
A un tìru de schiòppu = a poca distanza, vicino
A vànvera = a casaccio, senza senso, senza ordine o logica
A vénce = a vincere (giocare solamente per vincere)
A vèrsu = a verso, nel modo giusto
A vìsta = appena si vede, alla prima occhiata
A vòlu = a volo, con rapidità, velocemente
A zìppu = malamente, in modo approssimativo
A zònzo = a spasso qua e là oziando
Vocaboli
Abbàcchiu = agnello macellato ancora lattante
Abbandònu = abbandono, rinuncia, rilassamento, scoramento
Abbàte = abate (superiore di un monastero o abbazia)
Abbàtte = abbattere, gettar giù, far cadere, rovesciare
Abbàttese = abbattersi, sgomentarsi, accasciarsi, lasciarsi cadere, deprimersi, avvilirsi
Abbattùtu = abbattuto, fatto cadere, depresso, scoraggiato, avvilito
Abbesògnu = bisogno, necessità
Abbijaméndu = abbigliamento, ornamento, decorazione; oppurecomplesso degli indumenti usati
Abbillì = abbellire, ornare, decorare
Abbillìsse = abbellirsi, decorarsi, ornarsi, farsi bello
Abbìllitu = abbellito, decorato, ornato, fatto bello
Abbinaméndu = abbinamento, combinazione, accoppiamento
Abbise = lapis, matita
Abbìta = bietola
Abortu = aborto, interruzione della gravidanza; oppure persona malfatta
Abulì = abolire, annullare, sopprimere
Abulìtu = abolito, annullato, soppresso
Accaniméndu = accanimento, l’accanirsi, odio, furia tenace contro qualcuno; oppure tenacia
Accedènpulu = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accentrà = accentrare, concentrare, radunare
Accentràsse = accentrarsi, concentrarsi, radunarsi
Accèntu = accento, modo di pronunciare le parole
Accessòriu = accessorio, marginale, secondario, qualcosa aggiunta
Accèssu = accesso, ingresso, entrata
Accésu = acceso, che arde, infiammato, infervorato, eccitato, entusiasmato
Accetràtu = accentrato, concentrato, radunato
Acchìtttu = acchìto (nel gioco del biliardo la posizione iniziale della palla ao pallino)
Acciàccu = acciacco, disturbo fisico non grave ma fastidioso; oppure strage, sterminio
Acciarrì = perno della ruota del carro
Accidende = accidente;
Accidèrba = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accidèrbiti = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accindì = accendino (piccolo apparecchio a scintilla per accendere sigarette o sigari)
Accìnge = accingere, predisporsi, prepararsi
Accinìni = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accipìcchia = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accisòra = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Acciu = cattivo
Acclamà = acclamare, approvare od eleggere ad alta voce con applausi
Acclamàtu = acclamato, approvato o eletto ad alta voce con applausi
Accòje = accogliere, ricevere, adunare
Accoltellà =accoltellare, ferire col coltello
Accoltellàsse = accoltellarsi, ferirsi col coltello
Accoltellàtu = accoltellato, ferito col coltello
Acconpàgnu = accompagno; oppure generale onoranza funebre
Accòrdu = accordo, intesa, patto
Accortellà = accoltellare, ferire col coltello
Accortellasse = accoltellarsi, ferirsi col coltello
Accortellàtu = accoltellato, ferito col coltello
Accòstu = accosto, accanto, vicino, il porre una cosa vicino ad un’altra
Accrìccu = apparecchio grossolano senza nome
Accùmulu = accumulo, mucchio di terra
Accùndu = acconto, anticipo, caparra
Accuràtu = accurato, preciso, meticoloso, scrupoloso
Accurgiméndu = accorgimento, prudenza, accortezza
Accùsu = accuso, dichiarazione (nel gioco delle carte a tressette )
Acene = acini, chicchi
Acèrbu = acerbo, aspro, non maturo
Aceru = acero (platano falso o selvatico)
Achéttu = aghetto, uncinetto
Acidu = acido, agro, aspro; oppure persona mordace, persona maligna
Acito = aceto
Acitùsu = sarcastico, persona mordace nel parlare
Aciunu = acino, chicco, bacca carnosa con semi
Acquàju = acquaio, vasca con scarico per lavare stoviglie
Acquàriu = acquario, insieme di vasche per pesci o piante acquatiche
Acquaròlu = sorvegliante dell’acquedotto o di un canale
Acquàru = acquitrino, luogo paludoso
Acquatìccio = mosto miscelato con acqua
Acquazzò = acquazzone, pioggia violenta, improvvisa e di breve durata
Acquidottu = acquedotto, conduttura di acqua potabile
Acquilò = aquilone
Acquisì = acquisire, comperare, apprendere, ottenere, assimilare
Acquisìtu = acquisito, comperato, ottenuto, assimilato, appreso
Acquistà = acquistare, comperare, procurarsi
Acquistàsse = acquistarsi, comperarsi, procurarsi
Acquistàtu = acquistato, comperato, procurato
Acquìstu = acquisto, compera, ingaggio
Acquitrìnu = acquitrino, ristagno d’acqua
Acquitrinùsu = acquitrinoso, terreno pieno di ristagni d’acqua
Acquùsu = acquoso, impregnato d’acqua
Acùtu = acuto, appuntito; oppure perpicace, sottile
Adagià = adagiare, posare con cautela e cura a terra
Adagiasse = adagiarsi, sdraiarsi, distendersi
Adagiàtu = adagiato, sdraiato, disteso a terra, posato con cura e cautela a terra
Adattà = adattare, abituare, conformare
Adattàsse = adattarsi, abituarsi, assuefarsi, conformarsi
Adattàtu = adattato, abituato, conformato, assuefatto
Addè = adesso, ora
Addèso = adesso, ora, in questo momento
Addéttu = addetto, incaricato, assegnato
Addòbbu = addobbo, abbellimento, ornamento, drappo
Adè = è
Adeguà = adeguare, conformare, adattare, proporzionare
Adeguàsse = adeguarsi, conformarsi, adattarsi, proporzionarsi
Adeguàtu = adeguato, conformato, adattato, proporzionato
Adempiméndu = adempimento, osservanza, obbedienza
Adescà = adescare, allettare, lusingare, attirare
Adescaméndu = adescamento, allettamento, lusinga, inganno
Adesiò = adesione, consenso, approvazione
Adesìvu = adesivo, collante
Adibì = adibire, destinare; oppure usare, utilizzare
Adibìtu = adibito, destinato, usato, utilizzato
Adirà = adirare, fare arrabbiare
Adiràsse = adirarsi, arrabbiarsi, incollerirsi
Adiràtu = adirato, arrabbiato, incollerito
Adirì = aderire, essere attaccato, combaciare, entrare a far parte, acconsentire, accogliere
Adonbrà = adombrare, spaventare, turbare
Adonbrasse = adombrarsi, spaventarsi, tirbarsi
Adonbràtu = adombrato, spaventato, turbato
Adorà = adorare, venerare, apprezzare, onorare
Adoràtu = adorato, venerato, apprezzato, onorato
Adòrnu = adorno, armato, abbellito, decorato
Adottà = adottare, scegliere
Adottàtu = adottato, scelto
Adoziò = adozione, scelta
Adulà = adulare, incensare, vantare, elogiare, lodare per compiacenza o interesse o ipocrisia
Adulàsse = adularsi, incensarsi, vantarsi, lodarsi
Adulàtu = adulato, incensato, lodato, vantato
Adùltu = adulto, sviluppato, maturo
Aduttìvu = adottivo, che è stato scelto
Aeroplànu = aeroplano
Aeropòrtu = aeroporto
Affabbile = affabile, cortese, cordiale, gentile
Affànnu = affanno, ansia piena di preoccupazione; oppure avere difficoltà a respirare
Affaràcciu = affaraccio, faccenda seria, grave e pericolosa
Affermà = affermare, sostenere; oppure imporre
Affermàsse = affermarsi, imporsi, avere successo
Affermàtu = affermato, chi si è imposto, chi ha avuto successo
Affermaziò = affermazione; oppure successo, vittoria
Affettàtu = affettato, ostentato, lezioso, studiato
Affèttu = affetto, amore, attaccamento
Affézziò = affezione, amore, attaccamento
Affezzionà = affezionare, dare amore
Affezzionàsse = affezionarsi, legarsi affettivamente, provare interessamento e amore
Affezzionàtu = affezionato, appassionato; oppure ligio e attaccato al proprio lavoro
Affilà = affilare, assottigliare, dimagrire
Affilàsse = affilarsi, assottigliarsi, dimagrirsi
Affilàtu = affilato, assottigliato, dimagrito
Affilià = affiliare, associare, iscrivere ad una associazione
Affiliàsse = affiliarsi, associarsi, iscriversi ad una associazione
Affiliàtu = affiliato, associato, iscritto ad una associazione
Affittà = affittare, dare in affitto
Affittàtu = affittato, dato in affitto
Afflìgge = affliggere, tormentare
Affliggése = affliggersi, tormentarsi
Afflìttu = afflitto, tormentato
Affloscià = afflosciare, sgonfiare, rendere floscio
Afflosciàsse = afflosciarsi, sgonfiarsi, perdersi d’animo, accasciarsi
Afflosciàtu = afflosciato, sgonfiato, accasciato
Affluì = affluire, accorrere, soccorrere
Affluìtu = affluito, accorso
Affràntu = affranto, addolorato; oppure spossato
Affratellà = affratellare, fraternizzare
Affratellàsse = affratellarsi, unirsi con amore
Affratellàtu = affratellato, unito fraternamente e con amore
Affròndu = affronto, offesa, ingiuria
Africànu = africano, abitante o nativo dell’Africa
Agevolà = agevolare, favorire, aiutare, facilitare, favorire
Agevolàtu = agevolato, favorito, aiutato, facilitato, favorito
Agevolazio’ = agevolazione, aiuto, favore, facilitazione
Aggangià = agganciare, aggrappare, prendere, trattenere
Aggangiàsse = agganciarsi, aggrapparsi, trattenersi
Aggangiàtu = agganciato, aggrappato, trattenuto
Aggàngiu = aggancio, nesso, rapporto, contatto
Aggéggiu = aggeggio, oggetto di poco conto e di cui non si conosce il nome
Aggettìvu = aggettivo, epiteto, attributo
Agghià = già
Agghiàcciu = agghiaccio, pernottamento all’aperto
Agghietratu = arretrato, ciò che è rimasto indietro, debito scaduto e non pagato
Agghietro = addietro, indietro, dietro
Agghio = io ho
Aggiogà = aggiogare, sottomettere, soggiogare, domare
Aggiogàsse = aggiogarsi, soggiogarsi, sottomettersi, lasciarsi domare
Aggiogàtu =aggiogato, soggiogato, sottomesso, domato
Aggiornà = aggiornare, informare, mettere al corrente; oppure rinviare, dilazionare
Aggiornaméndu = aggiornamento, dilazione, rinvio
Aggiornàsse = aggiornarsi, informarsi, mettersi o tenersi al corrente
Aggiornàtu = aggiornato, informato; oppure rinviato
Aggirà = aggirare, circondare, raggirare, ingannare
Aggiràsse = aggirarsi, andare intorno
Aggiràtu =aggirato, circondato; oppure raggirato, ingannato
Aggiudicà = aggiudicare, assegnare, attribuire
Aggiudicàsse = aggiudicarsi, attribuirsi, assegnarsi
Aggiudicàtu = aggiudicato, assegnato, attribuito
Aggiùndu = aggiutno, unito, sommato
Aggiùnge = aggiungere, sommare, unire
Aggiungése = aggiungersi, unirsi, sommarsi
Aggiustà = aggiustare, adattare, sistemare, regolare, concordare
Aggiustaméndu = aggiustamento, adattamento
Aggiustàsse = aggiustarsi, sistemarsi, adattarsi, regolarsi, concordarsi
Aggiustàtu = aggiustato, sistemato, adattato, regolato, concordato
Agglomeràtu = agglomerato, ammasso, massa
Aggravà = aggravare, appesantire; oppure peggiorare
Aggravàsse = aggravarsi, appesantirsi; oppure peggiorare nella malattia
Aggravàtu = aggravato, appesantito; oppure peggiorato nella malattia
Aggrovijà = aggrovigliare, intrecciare, avviluppare
Aggrovijàsse = aggrovigliarsi, intrecciarsi, avvilupparsi
Aggrovijàtu = aggrovigliato, intrecciato, avviluppato
Agì = agire, fare, comportare
Agiàtu = agiato, pieno di agi, benestante, abbiente
Agità = agitare, scuotere con forza, turbare
Agitàsse = agitarsi, scuotersi, turbarsi
Agitàtu = agitato, turbato, scosso
Agitaziò = agitazione, turbamento, emozione; oppure animazione, trambusto
Agnéllu = agnello
Agràriu = agrario, relativo all’agricoltura; oppure latifondista
Agrònumu = agronomo, dottore in agraria
Agru = agro, aspro, brusco, sgradito, acerbo
Agurà = augurare, fare gli auguri, esprimere un augurio
Agurasse = augurarsi, sperare in qualcosa
Aguzzìnu = aguzzino, tormentatore, persecutore
Aizzà = aizzare, incitare, istigare, provocare
Aizzàtu = aizzato, incitato, istigato, provocato
Aju = aglio
Ajùtu = aiuto, favore, agevolazione, sostegno, soccorso
Alanbìccu = alambicco (apparecchio per distillare)
Albeggià = albeggiare, lo spuntar dell’alba; oppure esse agli inizi
Albergà = albergare, ricoverare, ospitare; oppureabitare, alloggiare
Albergàsse = albergarsi, ricoverarsi
Albergàtu = albergato, ricoverato
Alé = ben ti sta, ecco fatto
Algerinu = algerino, abitante o nativo dell’Algeria
Aliènu = alieno, straniero, estraneo
Alimendà = alimentare, nutrire, cibare
Alimendàsse = alimentarsi, cibarsi, nutrirsi
Alimendàtu = alimentato, cibato, nutrito
Alimendaziò = alimentazione, nutrizione
Aliméndu = alimento, cibo, nutrimento
Alitu = alito, fiato
Allàcciu = allaccio, collegamento ai servizi pubblici (acqua, luce, gas, telefono, fogna etc)
Allanpanàtu =allampanato, persona magrissima e di alta statura
Allargaméndu = allargamento, ampliamento
Allattaméndu = allattamento
Alleà = alleare, unire, fare alleanza
Alleàsse = allearsi, unirsi in alleanza, mettere insieme le forze
Alleàtu = alleato, unito
Allègru = allegro, vivace, brioso
Allenaméndu = allenamento, addestramento
Allésso = lesso, lessato, bollito nell’acqua fino a cottura
Allevaméndu = allevamento
Allevià = alleviare, lenire, sgravare, mitigare, alleggerire
Alleviàsse = alleviarsi, lenirsi, sgravarsi, mitigarsi, alleggerirsi
Alleviàtu = alleviato, lenito, sgravato, mitigato, alleggerito
Allibì = allibire, stupire, impallidire
Allibìsse = allibirsi, stupirsi, impallidirsi
Allibìtu =allibito, stupito, ampallidito, esterrefatto
Alliévu = allievo, scolaro, chi viene educato e istruito in una scuola
Alligrìa = allegria
Alligriàta = allegriata, riunione amichevole e chiassosa
Allineà = allineare, schierare
Allineaméndu = allineamento, schieramento, adeguamento
Allineàsse = allinearsi, schierarsi, adeguarsi
Allineàtu = allineato, schierato , adeguato
Alloggiu = alloggio, ricovero, appartamento
Allucinà = allucinare, abbagliare, confondere
Allucinaméndu = allucinamento, abbaglio, inganno
Allucinàtu = allucinato, abbagliato, ingannato
Alluvio’ = alluvione, inondazione, allagamento
Alluvionàtu = alluvionato, inondato, allagato
Alterà = alterare, modificare, falsificare; oppure irritare, rendere nervoso, irascibile
Alteràsse = alterarsi, modificarsi, oppure irritarsi, diventare nervoso ed irascibile
Alteràtu =alterato, modificato, falsificato; oppure irritato, divenuuto nervoso e irascibile
Alternà = alternare, sostituire, dare il cambio
Alternàsse = alternarsi, sostituirsi, scambiarsi
Alternàtu = alternato, sostituito, scambiato
Altèrnu = alterno, che si ripete ad intervalli uguali; oppure mutevole
Altìcciu = eccitato; oppure brillo, ubriaco
Altolocàtu = altolocato, persona importante; chi occupa un grado elevato nella scala sociale
Alùnnu = alunno, scolaro
Alveu = alveo, solco, letto del fiume
Amà = amare, desiderare ardentemente
Amalgamà = amalamare, unire, fondere
Amalgamàsse = amalgamarsi, unirsi, fondersi
Amalgamàtu = amalgamato, fuso, unito
Amareggià = amareggiare, affliggere, addolorare
Amareggiàsse = amareggairsi, affliggersi, addolorarsi
Amareggiàtu = amareggiato, afflitto, addolorato
Amarògnulu = amarognolo, acerbo, di sapore non gradito
Amàru = amaro, acerbo
Amàsse = amarsi, desiderarsi ardentemente, provare reciproco affetto
Amàtu = amato, desiderato ardentemente
Amènu = ameno, faceto, scherzoso, allegro, piacente
Americànu = americano, abitante o nativo dell’America
Amìcu = amico, benevolo, favorevole
Ammainà = ammainare, raccogliere, ripiegare
Ammainàtu = ammainato, raccolto, ripiegato
Ammaìtu = ammazzato (“va a murì mmaìtu = va a morire ammazzato!”)
Ammannì = ammannire, apparecchiare la tavola
Ammannìtu = ammannito, apparecchiato
Ammansì = ammansire, rabbonire, calmare
Ammansìsse = ammansirsi, rabbonirsi, calmarsi
Ammansìtu = ammansito, rabbonito, calmato
Ammappete = eufemismo di ammazzati, per bacco
Ammassà = ammassare, ammucchiare, riunire
Ammassàsse = ammassarsi, ammucchiarsi, riunirsi
Ammassàtu = ammassato, ammucchiato, riunito
Ammàssu = ammasso, raccolta, mucchio; oppure centro di raccolta
Ammàzza = esclamazione di stupore, sorpresa
Ammazzà = ammazzare, uccidere
Ammazzàsse = ammazzarsi, ostinarsi nel fare qualcosa
Ammazzàtu = ammazzato, ucciso
Ammene =amen, così sia
Amméssu = ammesso, accettato, accolto
Ammétte = ammettere, accettare, accogliere; oppure riconoscere vero o mvalido
Amministrà = amministrare, governare
Amministràtu = amministrato, governato
Ammirà = ammirare, contemplare, stimare, ; oppure osservare
Ammiràsse = ammirarsi, meravigliarsi, stupirsi
Ammiràtu = ammirato, meravigliato, stupito
Ammo’ = adesso, ora
Ammòllo = in ammollo, in mezzo all’acqua
Ammoniméndu = ammonimento, avvertimento, esortazione, consiglio
Ammuniziò = ammonizione, avvertimento, rimprovero
Amoreggià = amoreggiare, intrattenere rapporti amorosi
Amòru = gelso
Amu = punta uncinata; oppure inganno
Analizzà = analizzar, esaminare attentamente e con cura
Analizzàtu = analizzato, esaminato attentamente e con cura
Anama = anima
Anàrchicu = anarchico, disordinato, chi non rispetta le regole
Anbiendà = ambientare, abituare, adattare
Anbiendàsse = ambientarsi, abituarsi, adattarsi
Anbiendàtu = ambientato, abituato, adattato
Anbìgu = ambiguo, dubbioso, equivoco, enigmatico
Anbiziùsu = ambizioso, bramoso
Anbu = ambo (indovinare l’estrazione di di numeri nel gioco del lotto)
Anbulatòriu = ambulatorio, locale per visite e cure mediche
Ancorà = ancorare, aggrappare, agganciare, afferrare
Ancoràsse = ancorarsi, aggrapparsi, agganciarsi, afferrarsi
Ancoràtu = ancorato, aggrappato, agganciato, afferrato
Andà = andare, muoversi
Andaméndu = andamento, corso, decorso, comportamento, condotta
Andàtu = andato, passato, trascorso, morto, spacciato
Andàzzu = andazzo, moda, usanza
Andefàttu = antefatto, vicenda precedente
Andenàtu = antenato, chi è vissuto prime nella medesima famiglia
Andicàglia = oggetti fuori moda od antiquati
Andicipà = fare una cosa prima del tempo stabilito,anticipare, prevenire, prevedere; oppure dare in prestito
Andicipàtu = anticipato, previsto, prevenuto; oppure dato in prestito
Andìciupu = anticipo, anticipazione
Andìcu = antico, anziano, vecchio
Andìdutu = antidoto, rimedio, controveleno
Andioràriu = antiorario, che gira in senso inverso a quello delle sfere dell’orologio
Andipàstu = antipasto, assortimento di vivande servito all’inizio del pasto
Andiquariàtu = antiquariato, commercio di oggetti antichi
Andò = Antonio (nome proprio di persona)
Anelà = anelare, respirare affannosamente; oppure desiderare ardentemente
Anelàtu = anelato, desiderato ardentemente
Anèlitu = anelito, desiderio ardente
Anéllu = anello, cerchio d’oro o d’argento che si porta alle dita della mano per ornamento
Anfiteàtru = anfiteatro
Angheggià = ancheggiare, molleggiare sulle anche nuovendosi facendo ondeggiare i fianchi
Angì = uncino
Anginéllu = ancinello, piccolo gancio
Angiulìttu = angioletto, bambino buono e carino
Angiulu = angelo; persona di straordinaria bontà e bellezza
Angoscià = angosciare, dare angoscia, tormentare, opprimere
Angosciàsse = angosciarsi, tormentarsi, affannarsi
Angosciàtu = angosciato, affannato, tormentato
Angustià = angustiare, affliggere, tormentare
Angustiàsse = angustiarsi, affliggersi, tormentarsi
Angustiàtu = angustiato, afflitto, tormentato
Animà = animare, vivacizzare, spingere, esortare, incitare
Animàsse = animarsi, vivacizzarsi, accalorarsi
Animàtu = animato, vivacizzato, esortatp, spinto, incitato
Animìa = anemia, debolezza, fiacchezza, snervatezza, spossatezza
Animu = animo, intenzione, coraggio
Animùsu = animoso, coraggioso, audace; oppure ostile, maldisposto
Annèssu = annesso, unito, allegato, congiunto
Annètte = annettere, unire, collegare, congiungere
Annèttese = annettersi, unirsi, conglobarsi
Anniendà = annientare, annullare, annichilire, azzerare
Anniendàsse = annientarsi, annichilirsi, annullarsi, azzerarsi
Anniendàtu = annientato, azzerato, annullato, annichilito
Annu = anno
Annuncià = annunciare, avvisare, avvertire, far sapere, prevedere
Annunciàtu = annunciato, fatto sapere, avvertito, previsto, avvisato
Annùnciu =annuncio, avviso, previsione
Anònimu = anonimo, senza nome, di nome ignoto
Anpiu = ampio, vasto, spazioso, esteso
Anplià = ampliare, allargare, accrescere, aumentare, ingrandire
Anpliamendu = ampliamento, ingrandimento, allargamento
Anpliàsse = ampliarsi, ingrandisri, allargarsi
Anpliàtu = ampliato, allagato, ingrandito, accresciuto, aumentato
Anplificà = amplificare, accrescere, aumentare
Anplificàsse = amplificarsi, accrescersi,
Anplificàtu = amplificato, accresciuto, aumentato
Anputà = amputare, recidere, tagliare, asportare
Anputàsse = amputarsi, recidersi, tagliarsi, asportarsi
Anputàtu = amputato, recido, ragliato, asportato
Ansimà = ansimare, respirare affannosamente
Ansiùsu = ansioso, pieno di ansia
Antiquàriu = antiquario, commerciante di oggetti antichi
Anzianottu = vecchiotto, avanzato nell’età
Anziànu = anziano, vecchio, avanti con l’età
Anzidèttu = anzidetto, predetto, sopra detto
Anzidì = prima che si faccia giorno
Anzitenbu = anzitempo, con anticipo, prima del tempo stabilito
Aperitìvu = aperitivo, bevanda alcoolica o non nche si beve prima del pasto
Apértu = aperto, schietto, sincero, chiaro; oppure spazioso, esteso, ampio
Apostrofà = apostrofare, rivolgersi improvvisamente a qualcuno con tono duro di rimprovero
Apostrofàtu = apostrofato, rimproverato
Apòstrufu = apostrofo
Apòstulu = apostolo, uno dei 12 discepoli di Gesù; oppure che propugna o propaga una fede con ardore
Appagà = appagare, soddisfare, far contento
Appagàsse = appagarsi, ritenersi soddisfatto
Appagàtu = appagato, soddisfatto
Appajà = appaiare, unire, accoppiare, uguagliare
Appajàsse = appaiarsi, unirsi, accoppiarsi
Appajàtu = appaiato, unito, accoppiato, uguagliato
Appaldà = appaltare, dare o prendere in appalto
Appaldàtu = appaltato, dato o preso in appalto
Appàldu = appalto, contratto con cui si assume a proprio rischio la esecuzione di un’opera
Appannàggiu = appannaggio, retribuzione, dote
Appannaméndu = appannamento, offuscamento, stanchezza
Apparàtu= apparato, complesso di macchine, opere o strumenti (apparato bellico, apparato digerente)
Apparéchiu = apparecchio (dispositivo semplice o complesso che serve a reallizzare un oggetto); oppure aeroplano
Apparijà = apparigliare, uguaglire, raggiungere
Apparijàsse = apparigliarsi, uguagliarsi
Apparijàtu = apparigliato, uguagliato, raggiunto
Appariziò = apparizione, visione, fantasma
Appartaméndu = appartamento
Appartàtu = appartato, chi sta in disparte
Appellà = appellare, chiamare per nome
Appellàsse = appellarsi, chiamarsi; oppure rivolgersi o ricorrere adun giudice di grado superiore
Appellàtu = appellato, chiamato; oppure che ha fatto ricorso e si è rivolto ad un giudice di grado superiore
Appezzaméndu = appezzamento, porzione di terreno agricolo
Appianà = appianare, livellare, spianare, pacificare
Appianàsse = appianarsi, livellarsi, pacificarsi
Appianàtu = appianato, livellato, pacificato
Appìcciu = gran fervore, fare una cosa con tanto entusiasmo
Appìju = appiglio, punto di appogio o di sostegno, pretesto, scusa
Appitìtu = appetito, voglia brama
Applaudì = applaudire, approvare
Applaudìtu =applaudito, approvato
Applàusu =applauso, battimani, approvazione
Applicà = applicare, attribuire, unire, impiegare, adattare
Applicàsse = applicarsi, impegnarsi, dedicarsi
Applicàtu = applicato, impegnato, dedicato, impiegato, adattato, unito; oppure impiegato statale
Appòggiu = appoggio, aiuto, favore, sostegno, protezione
Appòrtu = apporto, contributo, sostegno, aiuto,
Apposta = con intenzione; oppure idoneo, adatto
Appròcciu = approccio, incontro, contatto
Approvà = approvare, ritenere idoneo o giusto
Approvàtu = approvato, ritenuto idoneo o giusto
Appundà = appuntare, prendere nota, prendere appunti, annotare
Appundaméndu = appuntamento, incontro concordato
Appundàsse = appuntarsi, annotarsi
Appundàtu = appuntato, annotato; oppure primo gado nella gerarchia dei Carabinieri
Appùndu = appunto, annotazione scritta; oppure rimprovero
Aprì = aprire; oppure il mese di Aprile
Aprìsse = aprirsi, schiudersi, confidarsi
Aquilò = aquilone
Ara = aia (cortile delle case coloniche); oppure misura di superficie corrispondente a 100 metri quadrati
Arabu = arabo, abitante o nativo dell’Arabia
Arànciu = arancia
Aràtru = aratro
Aràtu = arato, dissodato
Arba = alba, aurora, mattino
Arbeggià = albeggiare, farsi giorno, spuntare l’alba, risplendere di luce bianca
Arbèrgu =albergo, casa, ricovero
Arbì = Albino
Arbicòccu = albicocca
Arbitrà = arbitrare, dirigere, decidere
Arbitràggiu = arbitraggio, diresione, decisione
Arbìtriu = arbitrio, prepotenza
Arbitru =arbitro, direttore di gara, giudice
Arbucciu = pioppo bianco
Arburàta = alberata, luogo con molti alberi
Arburu = albero
Arcàngelu = Arcangelo
Arcànu = arcano, misterioso, nascisto, segreto
Archeòlugu = archeologo
Architéttu = architetto
Archìviu = archivio, luogo di raccolta e custodia di documenti
Archìvusciu = archibugio, antico fucile, arma da fuoco
Arcinòtu = arcinoto, molto conosciuto
Arcistùfu = arcistufo, molto annoiato
Arcivéscuvu = arcivescovo
Arcu = arco, arma; oppure volta
Arcuàtu = arcuato, piegato ad arco
Arcubalénu = arbobaleno
Arculizzàtu = alcoolizzato, affetto da alcoolismo cronico
Ardàre = altare
Ardarì = altarino
Arde = ardere, bruciare
Ardese = ardersi, bruciarsi
Ardì = ardire, osare, avere coraggio
Ardiméndu = ardimento, coraggio
Ardimindùsu = ardimentoso, coraggioso, valoroso
Ardìtu = ardito, coraggioso, valoroso, ardimentoso
Arduì = Arduino
Arfabètu = alfabeto
Arfò = Alsonso
Argendìnu = argentino, abitante o nativo dell’Argentina
Argumendu = argomento, ragionamento, prova
Argùtu = arguto, acuto
Aridu = arido, secco, sterile
Aristocràticu = aristocratico, elegante
Ariùsu = arioso, aperto, spazioso
Arlòttu = rurro, rumorosa emissione di aria dalla bocca
Armà = Armando
Armà = armare, fornire di armi
Armàdiu = armadio (grande mobile a più battenti per conservare abiti)
Armanàccu = almanacco (calendario con indicazione delle festività e fasi lunari)
Armàngo = almeno
Armàsse = armarsi, munirsi di armi
Armàtu = armato, munito di armi
Armatùra = impalcatura nelle costruzioni edili
Armeggià = armeggiareaffaccendarsi confusamente
Armino = almeno
Armistìziu = armistizio, sospensione delle ostilità
Armuniùsu = armonioso, gradevole
Armunizza = armonizzare, eliminare i contrasti, accordare, sintonizzare
Armunizzàsse = armonizzarsi, accordarsi, sintonizzarsi, intonarsi
Armunizzàtu = armonizzato, accordato, sintonizzato, intonato
Arnà = Arnaldo
Arraffò = arraffone, confusionario, chi ruba con sveltezza tutto cià che gli capita avanti
Arrèdu = arredo, decoro, ornamento
Arrenbàggiu = arrembaggio, attacco
Arrènde = arrendere, consegnare
Arrendése = arrendersi, consegnarsi
Arrésu = arreso, dato per vinto, chi si è consegnato al nemico
Arri = grido di incitamento per asini o muli
Arrìvu = arrivo, traguardo
Arrogà = arogare, attribuire, assegnare
Arrogàsse = arrogarsi, attribuirsi, assegnarsi
Arrùstu = arrosto
Arsu = arso, bruciato
Artefàttu = artefatto, non genuino, alterato
Artìca = ortica
Artìculu = articolo, oggetto; oppure scritto pubblicato sul giornale
Artifìciu = artificio, espediente
Artigiànu = artigiano; oppure dimorante all’interno delle mura paesane
Artìsta = artista; oppure cittadino (chi abita entro le mura cittadine
Arvulàta = alberata
Arvulu = albero
Arzigogolà = arzigogolare, fare discorsi tortuosi, escogitare
Arzigògulu = arzigogolo, discorso cervellottico o cavilloso
Arzìllu = arzillo, vispo, vivace, feizzante
Ascèssu = ascesso (raccolta circoscritta di pus)
Ascòltu = ascolto, dare retta, prestare attenzione
Asculà = ascolano, abitante o nativo di Ascoli Piceno
Asfàrdu = asfalto
Asfissià = asfissiare, opprimere, molestare; oppure snsazione di mancanza di ossigeno
Asfissiàsse = assfissiarsi, avere la sensazione di mancanza di ossigeno
Asfissiàtu = asfissiato, oppresso, molestato; oppure morto per mancanza di ossigeno
Asinu = asino
Aspèttu = aspetto, attesa; oppure sembianza, apparenza, vista
Aspru = aspro, dal sapore agro ed irritante
Aspu = aspo (attrezzo fatto da un bastoncino con due traverse in croce discoste l’una dall’altra)
Assàggiu = assaggio, campione, prova
Assalì = assalire, aggredire, attaccare
Assalìtu = assalito, aggredito, investito con impeto
Assàltu = assalto, aggressione, attacco
Assàmu = sciame d’api
Assaporà = assaporare, gustare, assaggiare, provare
Assaporàtu = assaporato, gustato, assaggiato, provato
Assassinà = assassinare, uccidere, maltrattare, rovinare, opprimere
Assassinàtu = assassinato, ucciso, maltrattato, rovinato, oppresso
Assassìnu = assassino, uccisore
Assecondà = assecondare, favorire, agevolare
Assecondàtu = assecondato, favorito, agevolato
Assedià = assediare, importunare, infastidire, circondare
Assediàtu = assediato, importunato, infastidito, circondato
Assèdiu = assedio, blocco, ressa
Assegnà = assegnare, attribuire, destinare
Assegnaméndu = assegnamento, affidamento, fiducia, speranza
Assegnàtu = assegnato, attribuito, destinato
Asségnu = assegno, rendita; oppure titolo di credito
Assémo = insieme
Assendà = assentare, allontanare
Assendàsse = assentarsi, allontanarsi
Assendàtu = assentatom che si è allontanato
Assennàtu = assennato, giudizioso, persona che ha o rivela saggezza o buon senso
Assènsu = assenso, consenso, approvazione
Asserì = asserire, affermare, sostenere con vigore
Asserrajà = asserragliare, chiudere, barricare
Asserrajàsse = asserragliarsi, chiudersi, barricarsi
Asserrajàtu = asserragliato, barricato, rinchiuso
Assessoràtu = assessorato
Assèttu = assetto, ordinamento, te nuta; oppure servizio da tavola o batteria da cucina
Assiderà = assiderare, congelare, intirizzire
Assideraméndu = assideramento, congelamento
Assideràsse = assiderarsi, congelarsi, intirizzirsi
Assideràtu = assiderato, congelato, intirizzito
Assìllu = assillo, tormento, molestia
Asso’ = grido di incitamento per i buoi
Assodà = assodare, consolidare; oppure accertare
Assodàsse = assodarsi, consolidarsi; oppure accertarsi
Assodàtu = assodato, consolidati ; oppure accertato
Assòltu = assolto, dichiarato innocente; oppure portato a termine
Assòlve = assolvere, dichiarare innocente; oppure condurre a termine
Assòlvese = assolversi, dichiararsi innocente
Assu = asso, carta da gioco con un solo segno; oppure persona che eccelle per bravura o eccezionali doti
Astèmiu = astemio (chi non beve vino o alcoolici)
Astené = astenere, tenere lontano, esimersi, non partecipare
Astenésse = astenersi, tenersi lontano, esimersi
Astinùtu = che si è tenuto lontano, che non ha partecipato
Astiu = astio, odio, rancore
Astiùsu = astioso, rancoroso, pieno di odio
Astrònumu = astronomo, studioso di astronomia
Astru = astro, stella; oppure chi eccelle in qualche cosa
Astùcciu = astuccio, custodia foderata
Astùtu = astuto, furbo, scaltro
Ateu = ateo, non credente, chi nega l’esistenza di Dio
Atrofizzà = atrofizzare, indebolire, paralizzare
Atrofizzàsse = atrofizzarsi, indebolirsi, paralizzarsi
Atrofizzàtu = atrofizzato, indebolito, paralizzato
Atru = altro
Attaccaméndu = attaccamentoaffezione
Attacchìnu = attacchino, chi affigge manifesti; oppurepersona che pretende sconti, favori etc
Attàccu = attacco, critica violenta; oppure presa, appiglio
Atteggiaméndu = atteggiamento, comportamento
Attènde = attendere, aspettare; oppure dedicarsi ad un impegno
Attésu = atteso, aspettato, desiderato
Attimu = attimo (brevissima frazione di tempo)
Attìvu = attivo, operativo; oppure positivo
Attònitu = attonito, meravigliato, stupito
Attrézzu = attrezzo, arnese, strumento
Attribuìsse = attribuirsi, ascriversi, assegnarsi
Attrìtu = attrito, strofinìo, logorìo; oppure contrasto, dissidio
Attu = atto, gesto, movimento, comportamento; oppure adatto, idoneo
Attuà = attuare, mettere in atto, realizzare
Atu = alto
Augurà = augurare
Auguràsse = augurarsi, sperare
Augùriu = augurio, auspicio, desiderio
Aumendà = aumentare, accrescere, incrementare
Aumendàsse = aumentarsi, accrescersi, incrementarsi
Aumendàtu = aumentato, incrementato, accresciuto
Auméndu = aumento, crescita, incremento
Ausiliàriu = ausiliario, aiutante, collaboratore
Auspìciu = auspicio, augurio, desiderio
Austèru = austero, severo, chi pratica una rigida regola di vita
Australiànu = australiano, abitante o nativo dell’Australia
Austrìacu = austriaco, abitante o nativo dell’Austria
Autocàrru = autocarro
Autògrafu = autografo, scritto di proprio pugno, manoscritto
Autòmàticu = automatico; oppure fucile a ripetizione
Autònumu = autonomo, libero, indipendente
Autoritàriu = autoritario, fermo, deciso
Autoritràttu = autoritratto
Autorizzà = autorizzare, permettere, consentire
Autorizzàtu = autorizzato, consentito, permesso
Autotrénu = autotreno
Avàllu = avallo, garanzia
Avambràcciu = avambraccio
Avanzà = avanzare, andare avanti, progredire; oppure essere superfluo
Avanzaméndu = avanzamento, progresso
Avanzàsse = avanzarsi, avvantaggiarsi; oppure guadagnare
Avanzàtu = avanzato, andato avanti, progredito; oppure rimasto, risultato superfluo
Avàru = avaro, parsimonioso, avido
Avé = avere
Avu = avo, antenato, progenitore
Avùtu = avuto, ottenuto, posseduto
Avvallaméndu = avvallamento, depressione
Avvànzu = avanzo, eccedenza, risparmio
Avvedutu = avveduto, sagace, prudente
Avvendìziu = avventizio, temporaneo, provvisorio
Avversàriu = avversario, contrario, sfavorevole, nemico
Avviaméndu = avviamento, l’avviare
Avviniméndu = avvenimento, fatto o evento importante
Avvirtiméndu = avvertimento, ammonimento, consiglio
Avvocàtu = avvocato, difensore
Avvòlge = avvolgere, avviluppare, ingannare
Avvòlgese = avvolgersi, avvilupparsi
Avvoltòiu = avvoltoio
Avvòltu = avvolto, avviluppato, ingannato
Azà = alzare, sollevare
Azà = alzare, sollevare alzarsi, sollevarsi
Azàsse = alzarsi, sollevarsi, tirarsi su, levarsi in volo; oppure alzarsi dal letto alzato, sollevato, tirato su, sollevatosi in volo
Azàtu = alzato, sollevato, alzatosi in volo; oppure sceso dal letto
Azzaca = spinta, stimolo
Azzàrdu = azzardo, riscio
Azzùrru = azzurro

B

Babbalò = chiacchierone, ciarlone
Babbèu = stupido, persona sciocca con poco cervello
Babbilògna = confusione, disordine
Bacaròzzu = scarafaggio
Baccagjà = vociare in modo rumoroso
Baccajo’ = chi parla o protesta in modo rumoroso
Baccalà = merluzzo salato ed essiccato all’aria; oppure titolo ingiurioso rivolto ad una persona
Baccànu = baccano, rumore assordante
Bàcu = baco da seta
Bàfa = afa, oppressione
Bàffu = baffo, macchia, sgorbio
Baffùtu = baffuto, che ha folti baffi
Bagordu = bagordo, gozzoviglia
Bajoccu = baiocco
Balòccu = balocco, giocattolo
Banbinu = bambino
Bandìtu = bandito, brigante, fuorilegge
Bàrbaru = barbaro, straniero; oppure arretrato, primitivo, selvaggio
Barilòttu = persona piccola e tozza
Bàsciu = bacio
Basto’ = bastone
Batàcchiu = batacchio, battaglio, batocco
Batùffulu = batuffolo (piccolo e soffice ammasso di bambagia); oppure bambvino piccolo e grasso
Bavàju = bavaglio, pezzo di stoffa o altro che applicato alla bocca impedisce di parlare
Bavaròla = bavaglino
Bàveru = bavero, colletto della giacca o del cappotto
Bbacchià = abbacchiare, bacchiare, percuotere una pianta per far cadere i frutti; oppure avvilire, demoralizzare
Bbacchiasse = avvilirsi, abbattersi
Bbacchiasse = avvilirsi, abbattersi
Bbacchiatu = avvilito, abbattuto
Bbadà = accudire, curare, custodire
Bbadàsse = perdere tempo, oziosare
Bbàdatu = chi ha perso tempo oziosando
Bbafà = fare afa, opprimere, stare troppo vicino togliendo il respiro
Bbafàtu = oppresso
Bbagghià = abbaiare, urlare, lamentarsi
Bbajà = abbagliare, accecare
Bbajàsse = abbagliarsi, accecarsi
Bbajàtu = abbagliato, accecato
Bbandonà = abbandonare, lasciare soli, trascurare
Bbandonàsse = abbandonarsi, lasciarsi andare, avvilirsi
Bbandonàtu = abbandpnato, lasciato solo, trascurato
Bbassà = abbassare, chinare, volgere in giù, diminuire
Bbassàsse = abbassarsi, chinarsi, volgersi in giù, umiliarsi
Bbassàtu = abbassato, chinato, volto in giù, diminuito
Bbattutu = abbattuto, avvilito, scoraggiato
Bbè = bene, in modo buono o giusto o soddisfacente
Bberà = abbeverare, dar da bere
Bberàsse = abbeverarsi, bere
Bberàtu = abbeverato, dissetato
Bbesognà = aver bisogno o necessità, essere necessario, occorrere
Bbidì = obbedire, eseguire un ordine
Bbidìtu = obbedito
Bbifara = donna impertinente, maldicente
Bbinà = abbinare, collegare, accoppire, riunire in coppia cose simili tra loro
Bbinàsse = abbinarsi, unirsi, accoppiarsi, combinarsi
Bbinàtu = abbinato, accoppiato, unioto, combinato
Bbioccà = divenire chioccia; oppure avvilire, stancare
Bbioccàsse = divenire chioccia; oppure avvilirsi, stancarsi
Bbioccàtu = stancato, avvilito, chi ha perso le forze
Bbirriccià = aggrovigliare
Bbirricciàsse = aggrovigliarsi
Bbirricciàtu = aggrovigliato
Bbisognà = essere necessario, necessitare
Bbituà = abituare, assuefare, avvezzare
Bbituàsse = abituarsi, avvezzarsi, assuefarsi
Bbituàtu = abituato, avvezzato, assuefatto
Bboccà = entrare, abboccare; oppure l’abboccare del pesce all’amo
Bboccatello = amabile, gradevole (detto soprattutto del vino)
Bboccàtu = entrato; oppure detto di persona che mangia qualsiasi cibo
Bbofonghià = bofonghiare, borbottare, brontolare
Bboja= boia (chi deve eseguire una sentenza capitale), delinquente, mascalzone
Bbojàta = boiata, carognata, mascalzonata, azione da boia, grossa cattiveria
Bbonnànza = abbondanza
Bbordà = abbordare, farsi incontro, affrontare con decisione
Bbordàtu = abbordato, affrontato con decisione
Bborrà = riempire di cibo o di botte
Bborràtu = riempito di cibo o di botte
Bbottà = gonfiare, abbuffare col cibo, rimpinzare, far mangiare a crepapelle
Bbòtta = colpo, percossa
Bbottàsse = gonfiarsi, abbuffarsi col cibo,
Bbottàtu = gonfiato, abbuffato col cibo
Bbòtte = botte, pugni
Bbottonà = abbottonare (chiudere gli indumenti con i bottoni)
Bbottonàsse = abbottonarsi (chiudersi gli indumenti con i bottoni); oppure rinchiudersi nel silenzio
Bbottonàtu = abbottonato; oppure rinchiuso nel silenzio, riservato, cauto
Bbòttu = botto, rumore forte, secco ed improvviso
Bbozzà = sopportare, pazientare; oppure riempire di nescrescenze con percosse
Bbozzàsse = riempirsi di escrescenze per i colpi ricevuti
Bbozzàtu = pieno di escrescenze per i colpi ricevuti
Bbraccià = abbracciare, cingere e chiudere tra le braccia, includere, comprendere
Bbracciàsse = abbracciarsi, cingersi tra le braccia, stringersi a qualcuno o qualcosa
Bbrangà = afferrare, stringere con forza
Bbrangàtu = afferrato, stretto con forza
Bbruscà = abbrustolire, tostare
Bbruscàtu = abbrustolito
Bbruscià = bruciare, incendiare
Bbrusciàsse = bruciarsi, incendiarsi
Bbrusciatìccio = odore caratteristico delle cose bruciate
Bbrusciatiucciu = bruciacchiato, bruciato in parte
Bbrusciàtu = bruciato, incendiato
Bbruscu = abbrustolito
Bbufà = abbufare, prendere o dare una grossa quantità
Bbufàsse = abbufarsi, riempirsi col cibo
Bbufàtu = abbufato, riempito col cibo
Bbuggiarà = ingannare
Bbuggiaràtu = ingannato
Bburì = burino, zotico, grossolano
Bburtì = abortire, interrompere prematuramente la gravidanza; oppure fallire, non riuscire a fare una cosa
Bbusà = abusare, far cattivo uso, approfittare
Bbusatu = abusato, approfittato
Bbuscà = nascondere
Bbuscarà = ingannare, raggirare, truffare
Bbuscarata = inganno, raggiro, truffa
Bbuscaràtu = raggirato, ingannato, truffato
Bbuscarèlla = nascondino (gioco fatto dai ragazzini)
Bbuscàsse = nascondersi
Bbuscàtu = nascosto
Bbuscherà = ingannare, raggirate
Bbuscheratu = ingannato, raggirato
Bbuscheratura = fregatura, inganno
Bbuturà = avvolgere, aggrovigliare, attorcigliare, rannicchiare
Bbuturàsse = avvolgersi, aggrovigliarsi, attorcigliarsi, rannicchiarsi
Bbuturàtu = avvolto, aggrovigliato, attorcigliato, rannicchiato
Beccaccì = beccaccino
Beccaccio’ = detto di persona credulona; oppure detto al marito tradito
Beccamòrtu = beccamorto, becchino; oppure corteggiatore, spasimante
Becchié = bicchiere
Bée = bere, dissetarsi, sorbire
Beffàrdu = beffardo, che si compiace di deridere o beffare gli altri
Béllu = bello
Bendà = bendare, coprire gli occhi con una benda
Bendàsse = bendarsi, coprirsi gli occhi con una benda
Bendàtu = bendato, con gli occhi coperti con una benda
Benefìciu = beneficio, vantaggio
Beneplàcitu = beneplacito, approvazione, consenso
Benèvulu = benevolo, amichevole, affettuoso
Benfàttu = benfatto, eseguito bene
Beniamìnu = beniamino, figlio prediletto
Benìgnu = benigno, cortese, ben disposto
Benvenùtu = benvenuto, saluto per esprimere buona accoglienza e gradimento a chi arriva
Benvìstu = benvisto, persona che gode stima e rispetto
Benvolé = benvolere, provare stima e rispetto per qualcuno
Benvulùtu = benvoluto, chi gode stima e rispetto da parte degli altri
Bernardo’ = Bernardone
Bernocculu = bernoccolo, bozzo, protuberanza
Bertordo = Bertoldo
Bianco’ = nome dato al bue
Biancuspì = biancospino
Biascicà =biascicare, balbettare, pronciare parole incomprensibili
Biastìma = bestemmia, imprecazione
Biastimà = bestemmiare, imprecare
Bicchié = bicchiere
Bice = Beatrice
Biffa= canna da segnale con su infisso un pezzo di carta
Biforcazio’ = biforcazione, incrocio
Bifòrgu = bifolco
Birbo’ = birbone, briccone, canaglia, mascalzone
Bìrbu = birbo, furbo, astuto
Birichì = birichino, bricconcello, mascalzoncello
Birichìnu = birichino, bricconcello, mascalzoncello
Birròcciu = barroccio (veicolo scoperto e leggero a due ruote per il trasporto di persone); vettura malandata
Bisbèticu = bisbetico, chi ha carattere stravagante, litigioso
Bisbìju = bisbiglio, sussurro, mormorio
Bisbjà = bisbigliare, mormorare, sussurrare
Bisbòccia = gozzoviglia, baldoria
Bìscheru = persona sciocca; oppure membro virile
Biscòttu = biscotto, pasta dolce cotta al forno
Bislàccu = bislacco, persona stravagante, stramba
Bislùngu = bislungo, che ha forma allungata, irregolare
Bisògnu = bisogn, necessità
Biùtu = bevuto, alticcio, ubriaco
Bizzàrru = bizzarro, originale, stravagante, che non segue i comportamenti considerati comuni e abituali
Bloccà = bloccare, arrestare, fermare
Bloccàsse = bloccarsi, arrestarsi, fermarsi
Bloccàtu = bloccato, arrestato, fermato
Blòccu = blocco (massa compatta di notevoli dimensioni); oppure sbarramento
Blusa = camiciotto
Bobbò = cibo o dolcetto (nel linguaggio infantile)
Boccaccio’ = persona volgare, sboccata o maldicente
Boccalo’ = melenso, chiacchierone, stupido; persona ingenua e credulona, volgare e maldicente
Bocciòlu = bocciolo, fiore non ancora sbocciato
Bocco’ = boccone
Bollà = bollare, inchiodare; oppure timbrare
Bollàtu = bollato, inchiodato; oppure timbrato
Bolletta = fattura periodica per pagare la fornitura di acqua, luce, gas o altro
Bommàce = bambagia
Bòna = detto di ragazza o donna procace
Bonaccio’ = bonaccione, persona che ha indole buona ed affabile
Bonbardà = bombardare, sganciare bombe supra un bersaglio
Bonbardaméndu = bombardamento, lancio sistematico di bombe
Bonbardàtu = bombardato , colpito con le bombe
Bònu = buono, pietoso, generoso, docile, mansueto, pacifico
Borbottà = borbottare, mormorare
Bordèllu = bordello, ambiente corrotto e malfamato
Bòre = parte del territorio volta a tramontana
Borraccio’ = persona grassa e goffa
Borròzza = bernoccolo, escrescenza
Borsaiòlu = borsaiolo, ladro dotato di particolare agilità e sveltezza
Boscaiòlu = boscaiolo, taglialegna, spaccalegna
Boscu = bosco, foresta
Botolla = pustoletta
Bottà = cozzare, percuotere, colpire col capo
Bottàcciu = bottaccio (tordo bottaccio); oppure persona grassa e goffa
Bottego’ = grosso ristagno d’acqua nel fiume
Botto’ = bottone
Bòzzu = bernoccolo, escrescenza causata da un urto
Bracalìttu = cinto per l’ernia
Bracalo’ = persona malvestita, trasandata e sciatta nell’abbigliamento, che porta i pantaloni cascanti braccialetto
Braccialéttu = braccialetto, ornamento anche prezioso a forma di cerchio che si porta al polso
Bràcciu = braccio, ala, settore
Bràche = ognu delle due parti che costituiscono i pantaloni
Brancaleo’ = Brancaleone, persona disordinata, incoerente che si impegna in grandi cose con esito negativo
Brancàta = mannello, manipolo, quanto si può prendere o tenere con le braccia
Bràncu = branco, grosso raggruppamento di persone o di animali
Brandina = Blandina
Bràu = bravo, capace, abile; oppure onesto, buono, dabbene
Brécca = sassolino
Brevéttu = brevetto, attestato ufficiale della paternità di una invenzione e diritto di goderne i benefici conseguenti
Breviàriu = breviario, compendio, sommario, antologia
Brillà = brillare, risplendere
Brìllu = brillo, ubriaco, alticcio
Briùsu = brioso, vivace, allegro
Bròccu = vaso per mungere il latte; oppure animale bolso e che vale poco, ronzio
Bròcculu = broccolo (varietà di cavolo), cavolfiore; oppure uomo goffo
Brònciu = broncio, cruccio
Brondolà = brontolare, lagnarsi a voce più o meno alta pronunciando parole di risentimento
Brondolo’ = brontolone, chi brontola spesso e noiosamente
Brugnòlu = prugnolo
Brùnzi = cicatrici dell’innesto del vaiolo
Bruschétta = crostino, pane abbrustolito condito con olio
Brusciòlu = piccola escrescenza della pelle piena di pus
Bùbbola = upupa (uccello)
Bùbbole = tremori (patire le “bubbole” = tremare per il gran freddo)
Budello’ = gran mangiatore, grassone, detto di persona eccessivamente grassa
Buffi = debiti
Bùffu = buffo, comico, divertente
Bulà = lamentarsi per il dolore
Bullittì = bollettino, biglietto, notiziario, elenco dei protesti cambiari pubblicato periodicamente
Bùrberu = burbero, arcigno, austero, severo
Burìnu = burino, persona zotica e grossolana
Buriùsu = borioso, pieno di boria, vanaglorioso, vanitoso, superbo
Burrattì = burattino, fantoccio di legno azionato a mano; oppure persona poco seria o affidabile
Burrattìnu = burattibo, fantoccio di legno azionato a mano; oppure persona poco seria o affidabile
Bussà = bussare, battere ad una porta per farsi aprire; oppure percuotere o picchiare qualcuno
Bùssulu = bussolotto, specie di urna
Buturòzzu = malloppo, cartoccio
Buzzuco’ = buzzicone, persona corpulenta e dai modi poco raffinati
Bùzzucu = piccolo recipiente per olio

C

Cà = cane
Caàcciu = gozzo, gola
Caàllu = cavallo
Cacà = defecare
Cacafino = detto di chi per avarizia mangia poco
Cacafòcu = fucile, arma da fuoco
Cacarèlla = diarrea; oppure paura
Cacarillusu = pauroso, timido
Cacaròzzu = sterco di asino, cavallo o mulo
Cacato’ = cesso
Caccalùsu = persona che si dà le arie, che si dà importanza
Caccavèlla = veicolo malandato e poco sicuro
Càcchiu = grumolo, gemma, germoglio di vite, getto non fruttifero di piante coltivate
Càccia = uccellagione; oppure dare la berta a qualcuno
Caccià = cacciare, scacciare, mandare via; oppure andare a caccia; pure germogliare
Caccialèbbre = erba spontanea da condire in insalata
Cacciannànzi = focaccia sfornata e cotta prima del pane
Cacciarella = utensile da cucina per cacciare dal tegame e scolare pasta o verdure
Cacciatòra = carrozza a quattro ruote trainata da cavalli
Cacciàtu = cacciato, scacciato, mandato via
Cacciulìttu = cagnolino
Caccùsu = spocchioso, vanitoso, borioso
Cacegghià = tirare calci
Cacià = scalciare, dare calci
Caciàtu = scalciato, preso a calci
Cacinéllu = pietruzza nella calcina non bene preparata che produce bolle nell’intonaco
Cacio’ = piccolo dolce ripieno di formaggio grattugiato e cotto al forno
Cacionà = venditore di formaggi
Càciu = calcio, pedata
Caco’ = persona paurosa
Cafo’ = cafone, zotico, villano
Cagnacciu = grosso cane, cane cattivo; oppure persona brutta o cattiva
Cagnàra = litigio rumoroso
Cagnaro’ = persona litigiosa, attaccabrighe
Cagnaròttu = persona che fa cagnara o litiga facilmente
Calà = calare, scendere, diminuire
Calamà = calamaro (mollusco simile alla seppia); oppure calamaio per l’inchiostro; oppure occhiaie livide
Calamàri = occhiaie livide
Calamarìttu = calamaretto (pesce)
Calàsse = calarsi, mettersi nei panni di qualcuno
Calàta = modo di parlare, cadenza nel parlare; tramonto del sole
Calàtu = calato, sceso, diminuito
Calavèrnia = seccaia specialmente dell’ulivo provocata da grossa brinata seguita da freddo sereno
Calesse = carrozzaccia; o uomo malandato
Callà = caldaio, paiolo
Càlla = enfiagione al labbro dopo la febbre; oppura scaldata (darsi una “calla” = darsi una scaldata)
Callàccia = afa, aria calda e soffocante
Callafrédda = stato del terreno bagnato in superficie e secco sotto
Callarà = chi ripara o vende caldaie in rame
Callàra = grossa caldaia in rame per cuocere il mosto
Callarèlla = piccolo recipiente per liquidi a forma di tronco-cono rovesciato, piccola conca
Callarétta = recipiente per impasti usato dal muratore
Callarìttu = piccolo paiolo
Càllo = caldo
Càllu = caldo; oppure ispessimento superficiale e circoscritto della pelle; oppure persona focosa, impetuosa, quasi ubriaca
Callura = gran caldo
Càlu = calo, diminuzione di volume o di peso
Calurùsu = caloroso, che emette calore; oppure fatto con entusiasmo e calore, cordiale
Camàfuru = mascherato, o persona brutta
Camanzì = magazzeno (locale adibito al deposito di merci)
Camì = camino
Caminàta = camminata, passeggiata; oppure modo di camminare
Camìscia = camicia
Camisciòla = camicetta
Camisciottu = camiciotto; grossa camicia
Cammaro’ = ramaiolo
Càmmiu = camion, autotreno
Cammiuncì = camioncino
Canà = grosso recipiente di legno di forma rettangolare per pigiare le uve
Canacciu = cagnaccio, grosso cane; oppure persona poco gentile
Canàja = persona vile e abietta
Canàscia = mascella e guancia insieme
Canbià = cambiare, sostituire, indossare altri vestiti diversi dai precedenti
Canbiàsse = cambiarsi, sostituirsi
Canbiàtu = cambiato, sostituito, chi ha indossato altri vestiti diversi dai precedenti
Cànbiu = camio, , sostituzione
Cànbra = camera, stanza
Cancheru = cancro
Candà = cantare, modulare musicalmente la voce, dire chiaramente, attestare
Candarì = canterino, cantante
Candilena = cantilena, filastrocca, ninna nanna; oppure discorso noioso
Candonata = abbaglio
Candu = canto, voce melodiosa, arte o stile o tecnica del cantare
Cané = canestro
Canestrélle = antica festa popolare dell’offerta del grano alla Madonna o Santi
Canestru = canestro
Canistrìllu = canestrello
Cannafoglia = parte superiore della pianta del mais
Cànnapa = canapa
Cannaucci = cannucce, canne palustri
Cannela = candela
Cannèlla = cannella (aroma); oppure rubinetto per liquidi
Cannellora = Candelora
Cannìcciu = canniccio, piano di cannucce intrecciate
Cannillittu = tubicino
Cannolè = punto a coste nel ricamo
Cannucciu = gola, esofago
Cannùja = infangioite (malattia delle ghiandole e dei vasi linfatici)
Canovàcciu = canovaccio, rinforzo per abiti; oppure sommario di scrittura
Canpà = campare, vivere
Canpagnòlu = campagnolo, chi vive o abita in campagna
Canpana = campana
Canpanà = campanaro
Canpanàcciu = campanaccio, rudimentale sonaglio appeso al collo dei bovini o ovini
Canpanéllu = campanello
Canpano’ = campanone, grossa campana dal suono grave
Canpàtu = rimasto in vita, vissuto
Cànpu = campo, superficie di terreno coltivata
Canpusàntu = camposanto, cimitero
Canupu = grossa corda
Canzonà = canzonare, burlare, deridere, prendere in giro
Canzona = canzone
Canzonatu = canzonato, burlato, deriso, preso in giro
Capà = scegliere; oppure sbucciare un frutto
Capamentu = scelta (“a capamentu” = a scelta)
Capannellu = gruppetto di persone
Capannu = capanno, riparo entro cui si nasconde il cacciatore
Caparbiu = caparbio, ostinato, tignoso, chi persegue uno scopo con determinazione
Capasse = scegliersi, sbucciarsi
Capatu = scelto, sbucciato
Capé = essere contenuto all’interno; trovare posto
Capecce = entrarci, averci il posto
Capezzà = capezzale, guanciale
Capezza = cavezza, fune o struscia di cuoio con cui si tiene legato il cavallo o altro animale
Capezzaglia = capitagna,capezzagna
Capì = capire, comprendere, intendere, afferrare
Capiccio = capecchio, stoppa
Capiju = capello
Capiscio’ = chi crede di capire tutto, saccente
Capisciottu = chi si dà le arie da sapiente
Capisse = capirsi, intendersi, trovarsi d’accordo
Capità = capitare, accadere; giungere in un luogo
Capitonbulu = capitombolo, caduta, scivolata
Capitu = capito, inteso, compreso
Capo’ = cappone, gallo castrato
Capoccia = testa; o capo di un gruppo
Capoccio’ = capoccione, personaggio importante
Capocciu = ramo spuntato, capitozza
Caponà = castrare
Caponatu = castrato
Caporà = caporale (chiamato il 18º o il 21º covone del cavalletto di grano)
Caporellu = capezzolo
Capotà = capovolgere, rovesciare
Capotasse = capovolgersi, rovesciarsi
Capotatu = capovolto, rovesciato
Cappellanu = cappellano, reggae aiutante del curato
Cappellata = quanto può contenere un cappello; pure colpo dato col cappello
Cappellu = cappello
Cappillittu = cappellino
Cappiu = cappio, nodo scorsoio
Cappottu = cappotto, pastrano
Cappuccì = frate cappuccino; oppure caffè espresso con l’aggiunta di latte caldo cremoso e schiumoso
Cappucciu = cappuccio
Capputtina = giacca, giubba da uomo
Capricciu = capriccio, idea improvvisa e bizzarra, bizza, infatuazione amorosa, ghiribizzo
Capricciusu = capriccioso, bizzoso, estroso, originale
Capu = capo, testa; oppure capo di un gruppo, comandante
Capucollu = capocollo
Capumilla = camomilla
Capurellu = capezzolo
Capusturnu = capostorno, grave malattia dei mammiferi causata da un parassita del cervello
Caputu = che è entrato, che vi ha trovato posto
Caraccia = eczema cronico sulla faccia
Carammella = caramella
Carbogna = carbonchio, malattia delle piante dei cereali
Carbonà = carbonaio, venditore di carbone
Carburà = carburare, bruciare nel modo corretto; quando le cose vanno bene
Carciofu = carciofo
Carciofunu = carciofo
Cardarella = fungo edule delle agaricacee
Cardillì = cardellino
Cardu = cardo
Cargà = caricare, sovrapporre
Cargagnu = calcagno
Cargasse = caricarsi, metterci sopra le spalle, assumersi un impegno
Cargaticciu = zolla erbosa
Cargatu = caricato, messo sopra le spalle o sopra un veicolo
Carge = acacia; oppure calce viva usata dal muratore
Cargitu = boschetto di acacie
Cargunu = arpione di ferro per sostenere gli infissi
Caristia = carestia
Caristusu = chi vende a caro prezzo
Carma = calma
Carmè = Carmelo
Carnà = carnale; fratello carnale
Carnagiò = carnagione, qualità e colore della pelle
Carnoà = carnevale
Carogna = persona vile e prepotente
Carognata = vigliaccheria
Carpì = carpire, estirpare
Carpisse = capirsi, estirparsi
Carpitu = carpito, estirpato
Carrareccia = carreggiata
Carrarmatu = carro armato (veicolo da combattimento); oppure pesante suola di gomma con rilievi e scanalature
Carregghià = trasportare; adunare i covoni di grano nell’aia
Carregghiatu = trasportato
Carrellu = carrello
Carretta = carriola
Carrettata = quanto può essere trasportato con la carretta
Carriaggiu = forte e pesante carro a 4 ruote
Carrittu = carretto
Carru = carro
Carrumattu = carromatto un tempo utilizzato per il trasporto di grossi tronchi
Carruzzì = carrozzino, piccola carrozza
Cartata = quanto può essere avvolto con un foglio di carta
Cartello’ = cartellone, vistoso manifesto murale
Cartocciu = cartoccio, foglio di carta ravvolto per metterci dentro qualcosa
Cartulina = cartolina
Carzà = calzare, indossare; oppure essere opportuno, appropriato
Carzasse = calzarsi, mettersi addosso
Carzatore = calzatoio, pezzo di corno o di plastica ricurva che aiuta a calzare le scarpe
Carzatu = calzato, indossato
Casamendu = casa grande
Casarecciu = casalingo, fatto in casa
Cascà = cadere a terra
Casca = frutta caduta spontaneamente dalle piante o perché troppo matura o perché bacata
Cascamortu = cascamorto
Cascasse = cadere a terra
Cascata = caduta, precipizio in cui si rovesciano le acque di un fiume
Cascato’= caduta improvvisa e rovinosa
Cascatu = caduto a terra
Cascì = capanno
Casciara = riunione chiassosa, confusione
Casciaro’ = confusionario, chiassone
Cascina = cascinale (fabbricato color unico adibito al ricovero di attrezzi e animali)
Cascio = cacio, formaggio
Casciòla = castagna lessa
Casciotta = forma di cacio fresco
Casciottella = piccola forma di cacio fresco
Cascu = casco, protezione per la testa
Casì = casino, casa per la prostituzione, bordello; oppure una grande quantità di cose
Casinaru = chi fa baccano, confusione
Casottu = casotto, capanno sulla spiaggia
Cassa’ = cancellare, annullare
Cassittì = cassettino, tiretto
Cassittu = cassetto (cassetta quadrata o rettangolare, scorrevole e inserita in un mobile)
Casso’ = grande cassa di legno rettangolare ove si tiene la farina
Castagnitu = castagneto
Castagnola = frittura di carnevale, pallottole di pasta dolce fritta; oppure petardo
Castrà = castrare, rendere incapace alla riproduzione
Castratu = castrato (ovino castrato)
Castro’ = castone, montone
Casumai = qualora, caso mai
Catafasciu = catafascio, a rotoli
Catana = cesto del pescatore per riporre il pescato
Cataratta = botola; oppure malattia degli occhi
Catarru = catarro, forte tosse
Catellu = saliscendi per chiudere la porta
Catenacciu = catenaccio
Catenella = anello sulla porta degli usci
Catinella = catino, bacinella
Catorciu = chiavistello; oggetto vecchio sconquassato; oppure macchina vecchia e malfunzionante
Cattiu = cattivo
Caucciù = qualità di uva
Cavallittu = mucchio di covoni di grano
Cavallu = cavallo
Cavaré = vassoio
Cavulu = cavolo
Caze = calzoni, pantaloni
Cazittu = calzino;(fare li “cazitti”= ultimi movimenti prima di morire)
Cazolà = calzolaio
Cazzarola = casseruola
Cazzata = stupidaggine, balordaggine
Cazzinberio = pinzimonio; intingere su olio, sale e pepe
Cazzottu = cazzotto, pugno
Cazzu = cacchio, pene
Ccafollà = sommergere, opprimere, ricoprire, sovrapporre
Ccafollasse = sommergersi, opprimersi, ricoprirsi, sovrapporsi
Ccafollatu = sommerso, oppresso, ricoperto
Ccalappià = accalappiare, prendere col laccio; oppure ingannare, circuire
Ccalappiatu = accalappiato, presso col laccio; oppure ingannato, circuito
Ccangherà = appestare, puzzare
Ccanì = infierire ostinatamente contro qualcuno; applicarsi fermamente e tenacia
Ccanisse = infierire ostinatamente contro qualcuno; applicarsi con fermezza e tenacia
Ccanitu = accanito, ostinato, intestardito; chi si applica con fermezza e tenacia
Ccannà = accanirsi con ostinazione; soffocare un cattivo odore
Ccannasse = accanirsi, ostinarsi, intestardirsi
Ccannatu = ostinato, accanito; oppure infastidito con male parole, cattivo odore o altro
Ccanpà = accampare, sistemare in un alloggio; oppure pretendere, vantare un diritto
Ccanpasse = accamparsi, alloggiarsi
Ccanpatu = accampato, alloggiato
Ccaparrà = accaparrare, fare acquisti versando una caparra; oppure fare incetta di beni sul mercato
Ccaparrasse = accaparrarsi, procurarsi, assicurarsi
Ccaparratu = accaparrato, acquistato, procurato, assicurato
Ccappà = coprire, ammantare
Ccappasse = coprirsi, mettersi qualcosa sopra per ripararsi
Ccappatu = coperto, ammantato
Ccarezzà = accarezzare, silurare con mano leggera e in segno di affetto, lambire, vagheggiare, lisciare, lusingare
Ccarezzasse = accarezzarsi, scambiarsi reciprocamente carezze
Ccarezzatu = accarezzato, sfiorato, lisciato, lusingato
Ccasà = accasare, far sposare un figlio, maritare
Ccasasse = accasarsi, mettere su casa, sposarsi
Ccasatu = accasato, che ha messo su casa, sposato
Ccatastà = ammucchiare in forma di catasta; oppure registrare al Catasto
Ccatastatu = ammucchiato in forma di catasta; pure registrato al Catasto
Ccattà = fare accattonaggio, procurarsi una cosa con poca spesa
Ccattatu = oggetto procuratosi con accattonaggio, acquistato con poca spesa
Ccavallà = mettere una corsa a cavallo di un’altra
Ccavallasse = mettersi sopra un’altra cosa
Ccavallatu = messo a cavallo sotto un’altra cosa
Ccellerà = accelerare, affrettare, aumentare la velocità
Ccellerasse = accelerarsi affrettarsi; accalorarsi nel parlare
Ccelleratu = accelerato, affrettato; oppure chi si è riscaldato nel parlare
Ccennà = accennare, indicare
Ccennasse = accennarsi, indicarsi
Ccennatu = accennato, indicato
Ccennu = accenno, leggero indizio
Ccerchià = accerchiare, circondare, attorniare
Ccerchiasse = accerchiarsi, circondarsi, attorniarsi
Ccerchiatu = accerchiato, circondato, attorniato,
Ccertà = accertare, verificare
Ccertasse = accertarsi, assicurarsi, sincerarsi
Ccertatu = accertato, assicurato, che si è sincerato o assicurato
Ccesu = acceso, infiammato, che ha preso fuoco, eccitato
Ccettà = accettare, ricevere di buon grado, accogliere, approvare, sopportare serenamente
Ccettasse = accettarsi, riconoscersi per quello che realmente si è
Ccettatu = accettato, ricevuto con piacere, gradito, accolto; sopportato serenamente
Cchiappà = acchiappare, prendere, afferrare rapidamente e saldamente, raggiungere correndo
Cchiappacà = acchiappacani
Cchiappasse = acchiapparsi, aggrapparsi rapidamente e saldamente
Cchiappatu = acchiappato, presso, aggrappato in modo saldo e veloce, raggiunto il preso correndo
Cchittà = acchitare (nel gioco del biliardo mandare la palla o pallino in un punto sfavorevole per l’avversario)
Cchittatu = acchitato; oppure vestito o acconciato con ricercatezza, azzimato, agghindato
Cciaccà = masticare, schiacciare col martello
Cciaccapiducchi = polemico, ci vuole sempre l’ultima parola
Cciaccasse = ammaccarsi, schiacciarsi un dito o un arto
Cciaccata = l’atto di acciaccare con forza
Cciaccatu = ammaccato, schiacciato
Cciaccatura = contusione, ammaccatura, l’effetto di accertare
Cciarritu = duro come l’acciaio
Ccidende = accidente, colpo apoplettico
Ccijà = posizionare il ciglio della ruzzola; pure scappare, fuggire, scomparire; oppure adirarsi, incollerirsi
Ccijatu = accigliato, adirato, incollerito
Ccimà = colmare, riempire
Ccimatu = colmato, riempito
Ccimendà = insultare, maltrattare, offendere
Ccimendasse = insultarsi, offendersi
Ccimendatu = insultato, offeso
Ccioccà = rompere le zolle con la zappa
Ccioccatu = frantumato
Cciomà = cadere a terra
Cciomasse = cadere a terra
Cciomatu = fatto cadere a terra
Cciuffà = acciuffare, prendere qualcuno per il ciuffo, accapigliarsi
Cciuffasse = azzuffarsi, prendersi per il ciuffo, accapigliarsi
Cciuffatu = azzuffato, accapigliato
Cciurrà = azzuffarsi acciuffarsi, litigare, scapigliate una persona
Cciurrasse = azzuffarsi, litigare, scapigliarsi
Cciurratu = azzuffato, acciuffato, scapigliato
Cciuturà = rotolare, far rotolare spostare una cosa facendola rotolare
Cciuturasse = rotolarsi, spostarsi rotolando
Cciuturatu = rotolato, spostato o sospinto rotolando
Ccodà = mettere in coda alla fila
Ccodasse = mettersi in fondo alla fila
Ccodatu = messo in fondo alla fila
Ccoje = ottenere il risultato, adunare, realizzare
Ccojese = ottenere il risultato sperato, adunare
Ccolerà = dare fastidio con la puzza
Ccolèra = puzza
Ccolerasse = infastidirsi per la puzza
Ccoleratu = infastidito con la puzza
Ccollà = accollare, caricare, attribuire
Ccollasse = accollarsi, prendersi carico, interessarsi
Ccollatu = preso in carico, assunto
Ccòltu = accolto, ricevuto, adunato
Ccomiatà = congedare una persona
Ccomiatasse = congedarsi, andare via
Ccomiatatu = congedato, andato via
Ccommedà = accomodare, aggiustare, mettersi d’accordo
Ccommedasse = mettersi d’accordo, sedersi a tavola
Ccommedatu = messo a posto, aggiustato; seduto a tavola
Ccommodà = riparare, aggiustare
Ccommodasse = mettersi a proprio agio, adattarsi, accordarsi, sedersi a tavola
Ccommodatu = riparato, aggiustato, accordato, seduto a tavola
Ccondendà = accontentare, soddisfare
Ccondendasse = accontatarsi, essere soddisfatto
Ccondentatu = accontentato, soddisfatto
Cconpagnà = accompagnare, unirsi ad una persona
Cconpagnasse = accompagnarsi, accoppiarsi, unirsi ad una persona
Cconpagnatu = accompagnato, accoppiato, unito
Ccoppà = uccidere con un colpo
Ccoppatu = ucciso con un colpo
Ccoppià = accoppiare, unire in coppia
Ccoppiasse = accoppiarsi, unirsi in coppia
Ccoppiatu = accoppiato, unito in coppia
Ccorà = affliggere, contristare; oppure togliere il respiro, coprire per non far disperdere il calore, soffocare
Ccorasse = affliggerci, struggersi dal dolore; sentire difficoltà nel respirare
Ccoratu = afflitto, tormentato
Ccorcià = accorciare, abbreviare, ritagliare
Ccorciasse = diventare più corto, accorciarsi
Ccorciatu = accorciato, divenuto più corto, abbreviato
Ccordà = mettere d’accordo, accordare, concedere; oppure intonare
Ccordasse = accordarsi, mettersi d’accordo; intonarsi
Ccordatu = accordato, messo d’accordo; intonato
Ccordonà = raccogliere o radunare in cordoni il fieno dopo la falciatura
Ccordonatu = raccolto o radunato in cordoni
Ccorghie = rendersi conto, avvertire, avvedersi
Ccorghiese = rendersi conto, avvertire, avvedersi
Ccortà = accorciare, rendere una cosa meno lunga
Ccorta = scorciatoia (la strada più breve)
Ccortasse = accorciarsi, divenire più corto
Ccortatu = accorciato, reso più corto
Ccortu = accorto, avvedutosi, che si è reso conto, che ha capito
Ccostà = accostare, avvicinare
Ccostasse = accostarsi, avvicinarsi
Ccostata = essere quasi simile (“Je da ‘na ‘ccostata” = è quasi uguale)
Ccostatu = accostato, avvicinato
Ccotà = affilare una lama con la cote
Ccotatu = affilato con la cote
Ccoto = adunato, concluso
Ccovaccià = accovacciare, acquattarsi, rannicchiarsi
Ccovacciasse = accovacciarsi, acquattarsi, rannicchiarsi
Ccovacciatu = accovacciato, acquattato, rannicchiato
Ccucchià = fare la maglia con i ferri
Ccucchiatu = fatto con i ferri per fare la maglia
Ccucchiatu = fatto a maglia con i ferri
Ccuccià = nascondere
Ccucciasse = nascondersi rientrare nella cuccia
Ccucciatu = nascosto, rientrato nella cuccia
Ccudì = accudire, assistere, badare
Ccuditu = accudito, assistito, badato
Ccufà = coprire, imbacuccare coprendo quasi tutta la faccia
Ccufasse = coprirsi, imbacuccarsi coprendosi quasi tutta la faccia
Ccufatu = coperto, imbacuccato con la faccia quasi tutta coperta
Ccummunà = accomunare, mettere insieme, unire
Ccummunàsse = accomunarsi, mettersi insieme, unirsi
Ccummunàtu = accomunato, unito, messo insieme
Ccumulà = accumulare, ammassare, adunare, mettere insieme
Ccumulasse = accumularsi, mettersi insieme, ammassarsi
Ccumulàtu = accumulato, ammassato, adunato, messo insieme
Ccunnì = condire, insaporire; oppure il condimento
Ccunnitu = condito; oppure finito, distrutto
Ccunsindì = acconsentire, accordare
Ccusà = accusare, incolpare
Ccusasse = dichiararsi colpevole, accusarsi, incolparsi, autoaccusarsi
Ccusatu = accusato, dichiarato colpevole
Ce = a noi
Cecà = accecare, perdere il lume della ragione, adirarsi
Ceca = piccolo in cavo per consentire il livellamento della testa della vite col piano dell’oggetto da avvitare
Cecagna = forte senso di sonnolenza
Cecara = cicala; pure grossa sbornia
Cecasse = accecarsi, adirarsi, perdere il lume della ragione
Cecatrice = cicatrice (segno che non rimane sulla pelle per una ferita)
Cecatu = accecato, adirato, che ha perso il lume della ragione
Cecca = cilecca (l’arma che non spara); pure grossa sbornia
Cecio = cece
Cecu = cieco, chi non vede
Cecuru = foruncolo; escrescenza piena di pus
Celebrà = celebrare, esaltare, lodare pubblicamente, festeggiare, eseguire una funzione o rito sacro
Celebratu = celebrato, lodato pubblicamente, esaltato
Cèlla = natura femminile; oppure l’istanza ove ero rinchiuso il carcerato o ove dimora il monaco
Cellacchio’ = giuggiolone, balordo
Cellu = uccello; oppure pisello dell’uomo
Celluvalà = uomo divagato, sempre distratto
Cemmece = cimice (insetto)
Cendrà = centrare, colpire nel centro, colpire in pieno, mettere a fuoco o in evidenza
Cendratu = centrato, colpito nel segno, messo a fuoco o in evidenza
Cendru = centro
Cengiarolu = cenciaiolo
Cennara = cenere
Cennero’ = polverone; oppure persona trasandata
Centesumu = centesimo
Cérca = atto di cercare; oppure elemosina, questua ; oppure l’andar dei festaioli per raccogliere fondi per la festa
Cerchio’ = cerchione (cerchio metallico a cui si applica lo pneumatico)
Cerescia = ciliegia
Cerescià = venditore di ciliegie
Ceretta = lucido per scarpe; oppure preparato adesivo usato dalle donne per la depilazione
Cerne = cernere, stacciare, scegliere
Cerottu = cerotto
Cerqua = quercia
Certu = certo, sicuro
Ceru = cero
Cesa = taglio delle piante lungo i fossi o nei boschi, disboscamento
Cessà = cessare, finire
Cessatu = cessato, finito, che ha smesso
Cessu = cesso, latrina
Checca = gazza; oppure omosessuale che assume atteggiamenti femminili
Checco = Francesco
Checcosa = qualcosa
Checcosatro = qualcos’altro, qualche altra cosa
Chenga = combriccola, banda, gruppo di malandrini
Chetà = acchetare, calmare, quietare
Chetasse = acchetarsi, calmarsi, quietarsi
Chetatu = acchetato, calmato, quietato
Chiacchiara = chiacchiera, diceria, ciarla, maldicenza
Chiacchiarà = chiacchierare, il parlare molto ed in modo sconclusionato
Chiacchiarata = chiacchierata, conversazione alla buona tra amici
Chiacchiaratu = chiacchierato, persona della quale si dice male
Chiacchiaro’ = chiacchierone, chi parla troppo e a sproposito, maldicente
Chiacchiericciu = chiacchiericcio, parlottio o cicaleccio prolungato di più persone
Chiae = chiave
Chiaetta = chiavetta del rubinetto della botte
Chiamà = chiamare, invocare, sollecitare, nominare
Chiamasse = chiamarsi, nominarsi
Chiamatu = chiamato, nominato
Chiappa = natica
Chiara = albume dell’uovo
Chiarata = albume dell’uovo sbattuto ed ha applicato come rimedio sulle ustioni o contusioni
Chicchera = grossa botta, grosso colpo
Chicchì = Francesco
Chidù = qualcuno
Chiduna = qualcuno
Chidunatri = qualche altro
Chiede = chiedere, domandare, richiedere, esigere
Chiedese = chiedersi, domandarsi
Chiestu = chiesto, domandato
Chilometru = kilometro
Chilu = chilo
Chimicu = chimico
Chinà = chinare, abbassare o piegare verso il basso
Chinasse = chinarsi, abbassarsi o piegarsi verso il basso
Chinatu = chinato, abbassato o piegato verso il basso
Chiocchià = chioccolare, fare il verso del merlo
Chiodu = chiodo
Chioppa = grossa zolla; oppure grosso guadagno illecito
Chiorchiu = richiamo meccanico usato dal cacciatore per far avvicinare i selvatici
Chiottu = cheto, zitto
Chiou = chiodo
Chiù = qualcuno
Chiuchiù = chiacchiericcio, cicaleccio, parlottìo; oppure cercare di vedere o osservare qualcuno di nascosto
Chiurchià = bere con gusto
Chiurchiasse = bere con gusto
Chiurchiatu = bevuto con gusto
Chiurru = tacchino
Chiusì = chiusino, tombino
Ciaatta = ciavatta, pianella, scarpa con tomaia solo davanti
Ciacciu = balbuziente (chi ripete parzialmente in modo convulso sillabe o parole)
Ciaciana = cesena (uccello migratore)
Ciafagna = sonnolenza
Ciaffo = ciarpame, detto di cose mal fatte
Ciaffu = balbuziente
Ciaffusu = disordinato
Ciafregnu = piccolo oggetto senza nome
Ciammella = ciambella, dolce di pasta cotto al forno
Ciammellottu = ciambellone
Ciammoja = foglia secca
Ciamurru = tosse del cane, tosse insistente, grosso raffreddore
Cianbelle = pianelle
Cianfrusajia = complesso di cose di poco valore
Cianga = gamba non bella, gamba malata, zoppa
Ciangecà = ciancicare, sciupare rimasticare
Cianghetta = sgambetto
Ciangu = zoppo, storpio
Ciappa = lastra di lamiera ondulata per coprire fienili, capanne
Ciaranpogna = zampogna
Ciaranpognaru = zampognaro, suonatore di zampogna
Ciarla = ciarla, notizia non vera, pettegolezzo, chiacchiera
Ciarlà = ciarlare, il parlare delle comari, fare pettegolezzi, chiacchierare, sparlare
Ciarmatura = incantesimo, stregoneria, formula magica
Ciarrapica = uccello strillone, donna pettegola, maldicente
Ciarrocca = cima di una pianta o di un ramo
Ciauscu = ciabuscolo, salsicciotto
Ciausculu = ciabuscolo, salsicciotto
Ciavattà = camminare strascicando i piedi
Ciavatta = ciabatta
Ciavattata = colpo dato con la ciabatta
Ciavattì = ciabattino, calzolaio che lo ripara le scarpe
Cibèlla = donna bella e seducente
Cica = cicca, un pizzico, una piccola quantità; oppure il mozzicone della sigaretta
Cicà = masticare il tabacco
Cicatu = masticato; oppure detto di un avversario vinto e sconfitto facilmente
Cicchettu = bicchierino di acquavite; oppure cicchetto, rimprovero, rabbuffo
Cicchì = Francesco
Ciccia = carne da mangiare; oppure risposta negativa o espressione di rammarico o di addio con tono polemico
Ciccio’ = ciccione, persona molto grassa, individuo grande e grasso
Cicciottellu = grassoccio
Cicciutu = cicciuto, detto di persona molto grassa
Ciccu = richiamo per il montone
Cicerchiata = dolce di pasta a pallottoline fritte legate col miele
Cicinellu = bacca, coccola (frutto del ginepro); oppure una piccolissima quantità
Cicisbeu = cicisbeo, persona galante e leziosa, damerino
Cicitti = grasselli, semi dell’uva
Cicittu = piccolo cece; oppure una piccola quantità
Ciciu = chicco
Cielu = cielo
Cieraca = chierica (rasatura sulla sommità del capo di forma rotonda portata dal prete)
Cifà = mi dica a mulinello; tormenta di neve
Cifara = ragazzina o donna inquieta, vivace
Cifeca = vino cattivo
Cifuru = bambino vivace e irrequieto
Ciju = ciglio, argine
Cilecca = beffa, burla
Cillittu = uccellino; oppure pisellino del bambino
Cima = cima, detta; oppure resta del gallo; oppure andare in rigoglio
Cimà = cimare, levare la punta
Cimatu = scapitozzato, privato della punta, cimato
Cimendu = cemento, calcestruzzo
Cimiciosa = qualità di uva
Cinbulu = cembalo
Cindò = grossa cinghia che dal trattore trasmetteva il moto alla trebbiatrice
Cindura = cintura (striscia di cuoio che si porta alla vite per sostenere pantaloni o gonne)
Cindurì = cinturino ( sottile cintura per sosnere oggetti vari)
Cingischià = maciullare, tagliuzzare in modo irregolare, parlare in modo ostentato e poco chiaro, perdere tempo
Cingischiatu = cincischiato, maciullato, tagliuzzato in modo irregolare
Cingiu = cencio; oppure persona fortemente debilitata
Cingiusu = cencioso, lacero, persona che indossa vestiti pieni di strappi o toppe
Cinguina = cinquina al lotto; oppure forte ceffone
Ciniscella = l’azione per rotolarsi nella polvere; fare ciniglia come i volatili
Ciniscia = cinigia, cenere calda mescolata con brace
Cinturo’ = cinturone (larga cintura di cuoio o tela portata dai militari per appendervi armi o altro)
Ciocca = testa; ciuffo di capelli; guancia del maiale
Cioccarittu = piccola forma di formaggio fatta con i rimasugli
Ciocchi = rozze scarpe col fondo di legno
Ciocco’ = testardo, testone
Cioccu = grosso cippo, ciocco di Natale
Cioetta = civetta; oppure sgualdrina
Ciofeca = bevanda di pessimo sapore; vino di scarso valore
Ciorvia = sorba
Ciottu = ciottolo, sasso
Cipicchia = cispa
Cipicchiusu = persona con gli occhi cisposi, lacrimosi
Cippu = ceppo
Circhiu = cerchio
Circuitu = circuito
Circulu = circolo
Cirotu = persona fastidiosa
Cirquìtu = cerqueto
Cirusicu = chirurgo da poco
Cispuju = cespuglio
Cistì = cestino
Cistu = cesto; grosso e alto cesto di vimini e canne intrecciate per la conservazione delle ghiande per i maiali
Citilena = lampada alimentata a carburo
Citriolu = cetriolo
Citrullu = citrullo, sciocco, stupido, babbeo, grullo, sempliciotto, chi è eccessivamente ingenuo o poco accorto
Ciuca = tritume di mattoni, avanzi di fabbrica
Ciucca = sbornia
Ciucchittu = castelletto colorato con campanello al centro e sopra il giogo
Ciuccià = succhiare il latte dalla mammella o tenere in bocca il succhiotto
Ciucciasse = succhiarsi il dito
Ciucciatu = succhiato, risucchiato; oppure detto di persona vinta
Ciucciu = asino; oppure succhietto per bambini
Ciuccu = ubriaco
Ciuciulà = parlare fitto e sottovoce; oppure perdere tempo
Ciucu =ciuco, somaro, asino
Ciuffolottu = scappellotto, grosso ceffone
Ciuffu = ciuffo, ciocca di capelli
Ciuffulu = zufolo, fischietto
Ciurluì = piviere; persona sventata
Ciurri = capelli arruffati
Ciurro’ = uomo trascurato nei capelli, con i capelli arruffati e sporchi
Ciurru = ciocca di capelli
Ciuttillu = gioco infantile fatto con sassolini
Ciuturà = rotolare, spingere facendo rotolare
Ciuturasse = rotolarsi
Ciuturatu = rotolato, spinto facendo rotolare
Ciuturo’ = capitombolo, il cadere rotolando
Civile = persona dalla carnagione chiara
Clemé = Clemente
Co’ = con
Coà = covare; i Romani di una persona di facili costumi dicevano:” In triclinio coa in cubiculo nolla”
Coàta = covata, prole numerosa, nidiata, cucciolata
Cocce = vasi di terracotta, vasellame da cucina, brocche, pignatte: oppure frammenti di vasi o coppi
Cocchia = guscio; oppure natura femminile
Cocchiu = guscio
Coccià = artigiano produttore di terracotte
Coccia = testa
Coccio’ = testardo
Cocciu = coccio
Coccolà = coccolare, accarezzare
Coccolatu = coccolato, accarezzato
Coccu = cocco, beniamino, prediletto
Còce = cuocere, cucinare, scottare
Cocese = cuocersi, scottarsi
Cociore = bruciore, tormento
Cococcia = testa, cocuzza
Cococciara = maggiolino, grillo talpa
Cococcio’ = cococcione, testone, testardo
Cocole = grosse pietre
Cocu = cuoco
Còe = covoni di grano
Cofana = recipiente usato dai muratori per la malta
Cognatu = cognato
Coje = cogliere, raccogliere, colpire
Cojo’ = coglione, persona stupida
Cojonà = prendere in giro, minchionare, ingannare, minghione
Cojonatu = preso in giro, minchionato
Cojonella = minchionatura, burla
Colà = colare, far passare un liquido attraverso un filtro
Cola = gronda, grondaia
Colasse = gocciolare, sciogliersi per il calore, fluire
Colatu = colato, filtrato sciolto per il calore
Colavrodu = colabrodo, arnese per colare brodi o sughi; pure persona che non sa mantenere un segreto
Collareccia = giogaia dei bovini, pelle pendente dal collo dei bovini
Collarì = collarino (collare dei preti )
Collettu = colletto
Collezzio’ = collezione, raccolta
Collezzionà = collezionare, raccogliere
Collu = collo (parte del corpo che unisce la testa al torace)
Colorà = colorare,dipingere
Colorasse = colorarsi, dipingersi
Coloratu = colorato, dipinto
Comitatu = comitato (ristretto di persone organizzato per raggiungere finalità comuni)
Commà = comare
Commannà = comandare, ordinare, dare ordini, imporre con autorità il proprio volere
Commannatu = comandato, ordinato
Commannu = comando, direzione, autorità di comandare
Commatte = darsi da fare, perdere tempo, giocare, trattare con una persona o con una cosa
Commattimendu = affaccenda mento, l’atto di impegnarsi nel fare una cosa
Commattuto = detto di chi si è dato da fare di chi ha perso tempo giocando
Comme = come
Commediande = perssona che recita
Commenecà = somministrare il sacramento dell’eucarestia
Commenecasse = comunicarsi, ricevere il sacramento dell’eucarestia
Commenecatu = comunicato; chih ricevuto il sacramento dell’eucarestia
Commissariu = commissario (funzionario preposto ad una gestione provvisoria di un ente pubblico o azienda privata)
Commudu = comodo, tornaconto, ciò che contiene
Communicatu = notiziario ufficiale, telegiornale, radiogiornale
Conbà = compare, compagno, socio; compare, padrino
Conbatte = combattere, lottare
Conbattimendu = combattimento, lotta
Concallà = riscaldare, fermentare
Concallasse = riscaldarsi, surriscaldarsi, fermentare
Concallatu = riscaldato, surriscaldato, fermentato
Concede = concedere, dare, elargire, ammettere
Concedese = concedersi, arrendersi, darsi
Concendrà = concentrare, ammassare, riunire in un luogo
Concendrasse = concentrarsi, ammassarsi, radunarsi, raccogliere la propria attenzione
Concendratu = concentrato, ammassato, radunato; oppure assorto; oppure condensato, ristretto
Concepì = concepire, immaginare, intendere
Concepitu = concepito, redatto, formulato
Concertu = concerto, trattenimento
Concessu = concesso, dato, elargito, ammesso
Concià = conciare, montare ripulire le pelli
Concia = gioco d’azzardo con le carte; oppure l’arte di conciare le pelli
Conciasse = conciarsi, ridursi
Conciatu = conciato, mondato, ripulito; ovvero vinto al gioco
Concilià = conciliare, mettere d’accordo, armonizzare
Conciliasse = conciliarsi mettersi d’accordo, accattivarsi, procurarsi
Conciliatu = conciliato, accordato, armonizzato, messo d’accordo
Conclude = concludere, mandare ad effetto, finire, terminare
Concludese = concludersi, aver termine, giunto ad effetto
Conclusio’ = conclusione, compimento, termine, conseguenza logica
Conclusu = concluso, finito, terminato
Concorre = concorrere, convergere, cooperare, partecipare
Concorsu = concorso, affluenza di più persone; contributo, partecipazione; selezione tra diversi candidati; gara sportiva
Condà = contare, avere considerazione, essere considerato importante
Condadì = contadino, lavoratore della terra
Condaminà = contaminare, lordare, rendere impuro, inquinare, infettare
Condaminasse = contaminarsi, lordarsi, inquinarsi, infettarsi, compromettersi
Condaminatu = contaminato, lordato, infettato, inquinato, compromesso
Condasse = contarsi, fare una verifica
Condattà = contattare, allacciare un rapporto, avvicinare una persona
Condattasse = contattarsi, avvicinarsi ad una persona
Condattatu = contattato, avvicinato
Condattu = contatto, avvicinamento
Condatu = contatto, controllato
Condendà = contentare, accontentare, soddisfare
Condendà = contentare, fare contento
Condendasse = contentarsi, essere soddisfatto
Condendasse = accontentarsi, sentirsi soddisfatto
Condendatu = contemplato, resto soddisfatto
Condendatu = contentato, accontentato, soddisfatto
Condendezza= contentezza, allegria, gioia
Condendu = contento, pago, soddisfatto, lieto, allegro
Condené = contenere, racchiuse, accogliere, comprendere, reprimere, trattenere, frenare
Condenesse = contenersi, dominarsi, padroneggiarsi
Condenplà = contemplare, guardare a lungo con interesse , ammirare, considerare
Condenplatu = contemplato, guardato a lungo e con interesse, ammirato
Condensà = condensare, concentrare, sintetizzare, esprimere in forma concisa
Condensasse = condensarsi, diventare denzo concentrarsi
Condensatu = condensato, concentrato, conciso, sintetizzato
Condenutu = contenuto, racchiuso, accolto, compreso, represso, trattenuto, frenato, significato
Condestà = contestare, negare, mettere in dubbio, fare opposizione
Condestatu = contestato, negato, messo in dubbio
Condinuà = continuare, andare avanti, congiungere, procedere, proseguire, seguitare a fare, prolungare
Condinuasse = continuarsi, prolungarsi
Condinuatu = continuato, ininterrotto, prolungato, proseguito
Condinuu = continuo, ininterrotto, perenne, incessante
Condizionà = condizionare, porre nelle condizioni, limitare
Condizionasse = condizionarsi, limitarsi, porsi nelle condizioni
Condizionatu = condizionato, subordinato, limitato, posto nelle condizioni
Condonà = condonare, perdonare, concedere
Condonatu = condonato, perdonato, concesso
Condornà = contornare, circondare, cingere
Condornasse = contornarsi, circondarsi, avere o tenere intorno a sé
Condornatu = contornato, circondato
Condornu = contorno, ciò che si ha o si tiene attorno; ovvero ciò che si mangia come secondo piatto
Condottu = condotto, portato; oppure è passato, trascorso, vissuto; oppure conduttura
Condraddì = contraddire, dire il contrario, confutare
Condraddisse = contraddirsi, fare affermazioni contrastanti
Condraddittu = contraddetto, che ha fatto affermazioni contrastanti
Condraffà = contraffare, scimmiottare, falsificare, camuffare
Condraffasse = contraffarsi, travestirsi, camuffarsi, mascherarsi
Condraffattu = contraffatto, camuffato, falsificato, travestito
Condraja = contrada
Condrappesu = contrappeso, ciò che serve a bilanciare qualcos’altro
Condrarià = contrariare, avversare, ostacolare, provocare fastidio o dispiacere
Condrariasse = contrariarsi, infastidirsi, dispiacersi
Condrariatu = contrariato, infastidito, dispiaciuto
Condrariu = contrario, avverso, sfavorevole, opposto
Condrastà = contrastare, contraddire, ostacolare, opporre
Condrastà = contrastare, ostacolare, impedire
Condrastasse = contrastarsi, contraddirsi, opporsi
Condrastatu = contrastato, contraddetto, ostacolato, opposto
Condrastu = contrasto, ostacolo, opposizione, discordia, disaccordo
Condrattà = contrattare, trattare insieme, mercanteggiare, pattuire, discutere
Condrattaccà = contrattaccare, replicare, rispondere ad un attacco con un altro attacco
Condrattaccatu = contrattaccato, replicato
Condrattaccu = contrattacco, replica, reazione offensiva
Condrattatu = contrattaccato, pattuito, discusso
Condrattempu = contrattempo, inconveniente, controtempo, imprevisto
Condrattu = contratto, accordo, patto; oppure teso, rattrappito
Condravvenzio’ = contravvenzione, multa
Condribuì = contribuire, cooperare, prendere parte, concorrere, dare insieme ad altri
Condributu = contributo, ciò che si dà insieme ad altri per raggiungere un fine
Condrollà = controllare, accertare, verificare, esaminare, dominare, reggere, governare
Condrollasse = controllarsi, regolarsi, dominarsi, governarsi
Condrollatu = controllato, accertato, verificato, dominato, governato
Condrollu = controllo, esame accurato, accertamento, verifica; ovvero padronanza o dominio
Conduce = condurre, portare
Conducese = condursi, portarsi
Conélla = coniglio femmina
Confà = confare, convenire, adattarsi
Conferì = conferire, mettere in comune, concentrare, aggiungere, accordare, attribuire, concedere; oppure abboccare
Conferitu = conferito, aggiunto, attribuito, accordato, messo insieme
Confermà = confermare, rinsaldare, rafforzare, ribadire, consolidare
Confermasse = confermarsi, consolidarsi, rafforzarsi, consolidarsi
Confermatu = confermato, rafforzato, ribadito, consolidato
Confessà = confessare, dichiarare apertamente, rivelare i segreti o i peccati; oppure professare una fede
Confessasse = confessarsi, dichiararsi; ovvero dichiarare i propri peccati nella confessione
Confessatu = confessato, gli ha rivelato i propri segreti o le proprie colpe
Confortà = confortare, ritemprare, dare ristoro, dare conforto o appoggio o aiuto, incoraggiare, consolare
Confortasse = comportarsi, sollevarsi, farsi animo, riprendere forza
Confortatu = confortato, chi è ricevuto conforto, appoggio o aiuto; incoraggiato, consolato
Confrondà = confrontare, paragonare, misurare, consultare
Confrondasse = confrontarsi, misurarsi, paragonarsi
Confrondatu = confrontato, paragonato, consultato, misurato
Confrondu = confronto, paragoni, discussione, contessa, contraddittorio
Confusio’ = confusione, baraonda, bolgia, caos, disordine
Confusu = mescolato, senza ordini di manca di chiarezza o precisione o lucidità, turbato, imbarazzato
Confutà = confutare, contraddire, oppugnare, controbattere una argomentazione
Confutatu = confutato, contraddetto, oppugnare, smascherato
Conga = conca, recipiente di terracotta o cemento o legno
Congedà = congedare, invitare qualcuno ad andarsene a partire, accomiatare; mettere in congedo per fine servizio
Congedasse = conciliarsi, accomiatarsi, andarsene salutando; cessazione del servizio militare
Congedatu = congedato, invitato ad andarsene, accomiatato; ovvero chi ha finito il servizio militare
Congedu = concerto, commiato, saluto al pubblico; fine del servizio militare
Congelà = congelare, raffreddare; pure rinviare o sospendere la soluzione
Congelasse = congelarsi, raffreddarsi, soffrire per il freddo
Congelatu = congelato, raffreddato
Congiurà = congiurare, macchinare, complottare, organizzare una congiura, giurare insieme, cospirare
Congiuratu = congiurato, chi ha partecipato ad un complotto o una congiura
Congratulà = congratulare, mostrare gioia o piacere, complimentarsi, rallegrarsi, felicitarsi
Congratulasse = congratularsi, complimentarsi, felicitarsi, rallegrarsi, manifestare la propria partecipazione alla gioia di altri
Congratulatu = congratulato, felicitato, rallegrato, complimentato
Congratulazio’ = congratulazioni, il complimentarsi o felicitarsi con qualcuno
Congregazio’ = congregazione, confraternita, congrega
Conosce = conoscere, esaminare, scoprire, avere rapporti di amicizia o familiarità con qualcuno
Conoscese = conoscersi, avere coscienza del proprio carattere dichiararsi, avere rapporti di amicizia o familiarità
Conpagnu = compagno, socio
Conparì = comparire, apparire
Conparsa = comparsa, apparizioni
Conparsu = comparso, apparso all’improvviso
Conpascio’ = compassione, pietà
Conpassu = compasso
Conpatì = compatire, avere compassione, sopportare
Conpatitu = compatito, chi suscita compassione, sopportato
Conpensà = compensare, risarcire, ripagare; oppure equilibrare, bilanciare
Conpensasse = compensarsi, ripagarsi; oppure equilibrarsi, bilanciarsi
Conpensatu = compensato, ripagato, risarcito; oppure equilibrato, bilanciato
Conpensu = compenso, risarcimento, retribuzione, paga
Conpitu = compito, tema, esercizio per gli scolari
Conpone = comporre, fare
Conportà = comportare, contenersi, procedere
Conpostu = composto, fatto; detto di persona e si comporta educatamente
Conprà = comprare, acquistare pagandone il prezzo, corrompere con denaro
Conprasse = comprarsi, acquistarsi; corrompere con denaro
Conpratu = comperato, acquistato; oppure corrotto con denaro
Conprendoniu = cervello, intelligenza
Conpromessa = il compromettersi, rischio
Conpromessu = compromesso, chi si è esposto ad un rischio;promessa di stipulare un contratto
Conpromette = compromettere, esporre ad un rischio
Conpromettese = compromettersi, esporsi ad un rischio
Conpundu = compunto, mortificato, afflitto
Consacrà = consacrare, conferire gli ordini sacri, riconoscere o confermare solennemente con i riti sacri, dedicare al culto
Consacrasse = consacrarsi, dedicarsi al culto, votarsi
Consacratu = consacrato, dedicato al culto o alla memoria, votato
Consegnà = consegnare, affidare, dare
Consegnà = consegnare, affidare, dare in custodia
Consegnasse = consegnarsi, affidarsi
Consegnasse = consegnarsi, darsi, affidarsi
Consegnatu = consegnato, affidato, dato, chi si è arreso o costituito
Consegnatu = consegnato, dato in custodia, affidato
Consensu = consenso, approvazione
Conservà = conservare, mantenere, custodire, preservare
Conservasse = conservarsi, mantenersi, riservarsi, custodirsi
Conservatu = conservato, mantenuto, custodito, preservato
Considerà = considerare, esaminare attentamente, analizzare, valutare
Consideratu = considerato, reputato, creduto, stimato, valutato
Considerazio’ = considerazione, credito, buona reputazione
Consolà = consolare, confortare, incoraggiare, sollevare si è
Consolasse = consolarsi, rassegnarsi, darsi pace o conforto
Consolidà = consolidare, rendere saldo, compatto e stabile, rafforzare, rinsaldare
Consolidasse = consolidarsi, rafforzarsi, rinsaldarsi
Consolidatu = consolidato, rafforzato, reso saldo e stabile
Consorzià = consorziale, raggruppare in consorzio
Consorziasse = consorziarsi, raggrupparsi in consorzio
Consorziatu = consorziato, raggruppato in consorzio
Consorziu = consorzio, società, accordo fra imprenditori dello stesso settore
Consultà = consultare, interrogare per avere un consiglio, esaminare, discutere
Consultasse = consultarsi, consigliarsi, comunicarsi o scambiarsi consigli o informazioni
Consultatu = consultato, sentito per avere consigli
Convegnu = convegno, riunione
Convenisse = essere opportuno o vantaggioso, addirsi, confarsi
Conversà = conversare, chiacchierare, discorrere, parlare, intrattenersi con più persone
Conversazio’ = conversazione, colloquio, discorso amichevole e sereno
Convinì = convenire, confluire, convergere, concordare, consentire, stabilire; oppure essere opportuno o conveniente
Convinutu = convenuto, che risultato opportuno o vantaggioso, concordato
Convinzio’ = convenzione, contratto, accordo, intesa generale
Convissutu = convissuto, o abitato, chi è vissuto insieme
Convive = convivere, vivere insieme, coabitare, coesistere
Convocà = convocare, chiamare, riunire, invitare
Convocasse = convocarsi, riunirsi, invitarsi
Convocatu = convocato, riunito, invitato
Convojà = convogliare, far convergere, concentrare, trascinare, trasportare
Convojasse = convogliarsi, convergere, concentrarsi
Convojatu = convogliato, fatto convergere, concentrato, trascinato, trasportato
Convoju = convoglio, gruppo di persone o di veicoli o di natanti che procedono insieme
Convonne = confondere, mescolare e senza ordine, sbalordire, sbigottire, turbare
Convonnese = confondersi, turbarsi, sbigottirsi, smarrirsi, sbagliarsi
Cooperà = cooperare, operare insieme con altri per raggiungere uno scopo, contribuire alla produzione di un effetto
Coordinà = coordinare, organizzare, controllare, ordinare, collegare
Coordinasse = coordinarsi, organizzarsi, controllarsi, collegarsi, ordinarsi
Coordinatu = coordinato, organizzato, collegato
Coperchiu = coperchio, ciò che copre, che sovrasta
Copertu = coperto, riparato, protetto, occultato
Copezza = nuca, collottola
Copià = copiare, trascrivere fedelmente uno scritto,
Copiasse = copiarsi, trascriversi
Copiatu = copiato, trascritto
Coppa = carne suina salata e lessata; ovvero oggetto dato in premio a vincitori di gare
Coppiarola = due figli gemelli
Coppu = coppo, tegola a forma di canale; antica misura di capacità
Coraggiu = coraggio, audacia, ardimento, valore
Coraggiusu = coraggioso, audace, ardimentoso, valoroso
Coraje = vezzo di corallo portato al collo; collana al collo o orecchini di corallo
Corallu = corallo
Corbezzoli! = esclamazione che esprime meraviglia, stupore, sorpresa o decisa affermazione
Corcià = il rimboccarsi le maniche per lavorare con lena
Corcia = l’imboccatura delle maniche e dei pantaloni
Corciasse = rimboccarsi le maniche o i pantaloni
Corciatu = chi ha rimboccato le maniche per lavorare con lena
Cordà = cordaio, funaiolo
Cordoju = cordoglio, profondo dolore provocato da un lutto, rammarico, rimpianto
Cordulu = cordolo, strato di materiale costipato negli argini in terra, travi di bordo nei solari
Core = cuore
Coreanu = coreano, nativo o residente in Corea
Corgà = coricare, adagiare, andare a letto
Corgasse = coricarsi, adagiarsi, mettersi a letto
Corgatu = coricato, adagiato, andato a letto
Cornacchio’ = cornacchione (grossa cornacchia); ovvero persona pettegola, inopportuna ed antipatica
Corne = corna (fare le corna con l’indice ed il mignolo dritti e le altre dita piegate)
Cornetta = qualità di uva
Cornu = corno (escrescenza rigida sulla testa di alcuni animali); ovvero strumento musicale a fiato
Coronà = coronare, cingere, premiare; oppure concludere degnamente, portare a termine
Coronasse = coronarsi fregiarsi, adornarsi
Coronatu = coronato, adornato, concluso degnamente
Corpa = colpa
Corpu = corpo, parte di materia che occupa uno spazio
Corpulendu = corpulento, obeso, pingue, solido
Corre = correre, avere fretta, andare o muoversi velocemente; ovvero disputare una gara di velocità
Corredà = corredare, fornire di tutto ciò che è necessario, dotare, munire, provvedere
Corredasse = correlarsi, fornisce di tutto ciò che è necessario, dotarsi, munirsi, provvedersi
Corredatu = correlato, dotato, munito, provveduto
Corredu = corredo (complesso di strumenti per svolgere una attività); vestiario e biancheria della sposa
Corregge = correggere, eliminare imperfezioni o difetti, ammonire, consigliare, emendare
Correggese = correggersi, perfezionarsi, emendarsi, rinnovarsi
Corregghia = peto rumoroso
Corregghiola = vilucchio, campanula
Correttu = corretto, emendato, ammonito, consigliato
Corrispettivu = corrispettivo, paga in denaro o natura per una prestazione, ciò che si dà incanto di ciò che si riceve
Corrisponne = corrispondere, contraccambiare, pagare o versare una somma; essere all’altezza, degno, adeguato
Corrispostu = corrisposto, contraccambiato, pagato
Corroborà = corroborare, fortificare, rinvigorire, rinfrancare, ritemprare
Corroborasse = corroborarsi, fortificarsi, rinvigorirsi, rinfrancarsi, ritemprarsi
Corroboratu = corroborato, fortificato, rinvigorito, rinfrancato, ritemprato
Corrode = corrodere, consumare a poco a poco, sgretolare, erodere lentamente
Corrodese = corrodersi, consumarsi a poco a poco, sgretolarsi, erodersi lentamente
Corronpe = corrompere, ammorbare, deteriorare, guastare, rovinare, falsare, alterare
Corronpese = corrompersi, decomporsi, rovinarsi, alterarsi
Corrosu = corroso, eroso, consumato a poco a poco, sgretolato
Corrottu = corrotto, falciato, deteriorato, guastato; ovvero disonesto o moralmente guasto
Corrugà = corroborare, increspare, aggrinsare, aggrottare, aggrondare, contrarre
Corrugasse = corrugarsi, corroborarsi, incresparsi, aggrinsarsi, aggrottarsi, contrarsi
Corrugatu = corrugato, corroborato, increspato, aggrottato, contratto
Corruzzio’ = corruzione, decomposizione, putrefazione, depravazione, dissolutezza
Corteggià = corteggiare, adulare, lusingare, fare la corte, accompagnare, seguire
Corteggiatu = corteggiato, adulato, lusingato
Cortellata = coltellata, ferita fatta col coltello
Cortellu = coltello
Cortigiana = vassoio
Coru = coro, canto eseguito da più persone, insieme di parole o grida o lamenti
Corvellarà = chiacchierone, persona che non sa mantenere il segreto; ovvero rivenditore di crivelli
Corvellata = quantità contenuta in un corbello
Corvello’ =grosso crivello, che appeso ad una trave, veniva usato per mondare i cereali
Corvellu = crivello
Corvu = corpo; ovvero persona pettegola e maldicente
Cosa = niente, nulla
Cosaccu = cosacco; ovvero persona che incute terrore
Cosce = cucire
Coscià = accosciare, stancare
Cosciasse = accosciarsi, stancarsi
Cosciatu = accosciato, stancato
Cosciu = coscio dell’animale; oppure persona seduta sui talloni, accosciato
Cospirà = cospirare, complottare, congiurare, concorrere
Cossa = coscia
Cossé = costei
Cossora = cossoro
Cossoro = costoro
Cossottu = coscio del pollo
Costà = costare, avere un determinato prezzo, esigere fatica dolore o pena
Còsta = pendio, salita
Costandì = Costantino
Costatà = constatare, accertare, appurare
Costatato = constatato, accertato, appurato
Costatu = costato, che ha avuto un determinato prezzo; ovvero fianco, lato
Costeggià = costeggiare, navigare non allontanandosi dalla costa, camminare lungo la riva del fiume
Costeggiatu = costeggiato
Costellazio’ = costellazione, insieme di stelle vicine nella sfera celeste
Costernà = costernare, avvilire, affliggere profondamente
Costernasse = costernatasi, avvilirsi, affliggersi profondamente
Costernatu = costernato, avvilito, afflitto profondamente
Costipà = costipare, ammassare, riunire in poco spazio, rullare, comprimere
Costipasse = costiparsi, ammassarsi, riunirsi in poco spazio; ovvero diventare stitico, prendersi un raffreddore
Costipatu = costipato, ammassato, riunito in poco spazio, rullato, pressato; ovvero sia preso un raffreddore
Costituì = costituire, organizzare, fondare, creare, essere, rappresentare
Costituisse = costituirsi, arrendersi
Costituitu = costituito, arreso, formato, composto, istituito per legge
Costò = costolone, propaggine di un monte
Costrettu = costretto, obbligato, forzato, violentato; ovvero condannato ad una pena
Costrignese = costringersi, obbligarsi, frenarsi
Costringe = costringere, obbligare, forzare, violentare, frenare
Costruì = costruire, edificare, fabbricare
Costruisse = costruirsi, edificarsi, fabbricarsi, creare da sé e per sé
Costruitu = costruito, edificato, fabbricato creato da sé e per sé
Cosu = coso, qualsiasi oggetto o persona di cui non si ricordi o non si voglia dire il nome
Cota = cote, pietra per affilare le lame
Cotaca = cotica
Cotecà = coticare, solleticare, stimolare
Cotecatu = coticato, solleticato, stimolato
Coteco’ = persona poco sensibile, rozza
Còtta = improvviso innamoramento; ovvero bianca sopravveste del prete
Cottu = cotto, cucinato, scottato, bruciato; ovvero stanco morto
Cotu = colto, colpito, centrato; ovvero presso dalla pianta, raccolto
Cou = covone di grano
Covà = covare, curare, custodire gelosamente; oppure nutrire segretamente un pensiero o un sentimento dentro di sé
Covasse = covarsi, annidarsi, rintanarsi
Covatu = covato, nutrito segretamente, custodito, annidato, rintanato
Cozzà = cozzare, colpire con le corna, urtare, percuotere con violenza, contrastare, litigare
Cozza = terreno costipato, crosta o strato che fa la terra dopo la pioggia, specialmente se terra argillosa
Cozzasse = cozzarsi, urtarsi con violenza, contrastarsi
Cozzatu = cozzato, colpito con le corna, urtato violentemente, contrastato
Cozzo’ = sensale, mediatore, mezzano, ruffiano
Cozzu = cozzo, urto violento, scontro, contrasto
Cquacquarì = quegliere, richiamo manuale per le quaglie
Cquassù = quassù
Cquattà = stare quatto, accovacciarsi, nascondersi alla vista
Cquattasse = starsene quatto, accovacciarsi, nascondersi alla vista
Cquattatu = chi sta quatto, accovacciato, nascosto alla vista
Cracche = bastonature botte
Craniu = cranio, testa, mente, cervello
Crastà = castrare
Crastì = colui che è esperto nel castrare gli animali
Crasto’ = montone
Creà = creare, produrre dal nulla, suscitare, inventare
Creanza = buona educazione, buone e belle maniere
Creapacciu = crepaccio, profonda fenditura di un muro o terreno o di un ghiacciaio
Creasse = crearsi, prodursi, costruirsi, inventarsi
Creatu = creato, prodotto, costruito, inventato
Creatura = bambino
Crecchià = scricchiolare, crepitare
Crecchiatu = scricchiolato
Crecchiu = forte scricchiolio
Crede = credere, ritenere, avere fede
Credenza = atto del credere; armadio da cucina
Credenzo’ = credulone, ingenuo, sciocco, sempliciotto, chi crede con facilità a tutto
Credese = credere, ritenere, avere fede
Credulo’ = credulone, ingenuo, sciocco, sempliciotto, chi crede con facilità a tutto
Cremà = cremare, bruciare un cadavere
Crematu = cremato, bruciato
Crepà = crepare, morire, scoppiare
Crèpa = fenditura, incrinatura
Crèpacciu = larga screpolatura
Crepatu = crepato, morto, scoppiato
Crepu = crepa, fessura, fenditura
Cresama = cresima (sacramento)
Cresce = crescere, aumentare, sviluppare; ovvero allevare, educare
Crescia = focaccia
Crescimondo’ = gioco di ragazzi che si gettano l’uno sull’altro
Cresemà = cresimare, somministrare il sacramento della cresima
Cresemasse = cresimarsi, ricevere il sacramento della cresima
Cresematu = cresimato, chi ha ricevuto il sacramento della cresima
Crespu = crespo, increspato, che presenta piccole ondulazioni
Crì = stia per polli
Crià = creare, nascere
Cria = una cosetta, una minuzia, pochissimo
Crianza = complesso delle buone maniere di una persona educata
Crianzatu = accurato, bene educato, garbato
Criatu = creato, nato
Criatura = creatura, bambino
Cricca = combriccola, banda
Criccà = bere avidamente
Criccu = cric, elevatore; oppure il grilletto dell’arma da fuoco che premuto provoca lo sparo
Cridutu = creduto, ascoltato, ritenuto
Criliè = un tantino, una piccolezza
Crinà = crinale; ovvero spaccare o presentare segni di spaccature
Crina = stia per chioccia e pulcini
Crinatura = incrinatura, piccola fessura, screpolatura
Cripitìo = crepitio, il crepitare frequente e continuo
Criscicore = batticuore
Crisciutu = cresciuto, ha aumentato, sviluppato; oppure allevato, educato
Cristallinu = cristallino, che alla lucentezza e la trasparenza del cristallo, limpido, puro, onesto
Cristià = Cristiano (nome proprio); oppure cristiano, persona; ovvero buono, caritatevole
Cristu = caduta rovinosa
Criteriu = criterio, norma, principio, regola
Criticà = criticare, censurare, stigmatizzare, giudicare biasimando o disapprovando
Criticatu = criticato, censurato, stigmatizzato, giudicato con biasimo o disapprovazione
Criticu = critico, chi disapprova o biasima o condanna
Critinu = cretino, imbecille, sciocco, stupido
Critusu = cretoso, terreno ricco di creta
Crocchegghià = crocchiare; verso della chioccia
Crocchià = gorgogliare; oppure riempire di botte
Crocchiatu = riempito di botte, di pugni
Crocchiolà = crocchioare (verso leggero e prolungato delle galline quando richiamano i pulcini)
Crocchiu = crocchio (gruppetto di persone)
Crollà = crollare, cadere rovinosamente
Crollatu = crollato, caduto a terra rovinosamente
Crollu = crollo, caduta improvvisa e rovinosa
Cronica = cronaca
Cronicu = cronico, persistente, radicato, non più eliminabile
Cronometrà = cronometrare, misurare il tempo impiegato nell’fare qualcosa
Cronometratu = cronometrato, misurato il tempo
Crosta = superficie indurita di chicchessia
Crostu = coagulo di sangue
Crucciu = cruccio, tormento, afflizione, corruccio, briglia, seccatura, fastidio
Cruccu = tedesco, persona dai modi rozzi
Crucifigge = crocifiggere, sottoporre al supplizio della croce, tormentare, mortificare
Crucifiggese = crocifiggersi, sottoporsi al tormento della croce, tormentarsi, mortificarsi
Crucifissu = crocifisso, sottoposto al tormento della croce, tormentato, mortificato
Crucitti = crocetta (foraggio), lupinella
Crudu = crudo, non cotto, riuscito, inclemente, spiacevole
Cruscottu = cruscotto (pannello con gli strumenti di guida e di controllo di un veicolo)
Crustì = crostino, pane abbrustolito
Cubettu = cubetto (piccolo oggetto a forma di cubo)
Cubu = cubo (figura geometrica con sei facce quadrate eguali)
Cucà = gabbiano
Cucama = ramino per scaldare acqua vicino al fuoco; bricco di rame
Cuccà = rubare, svettare o spuntare le piante; ovvero fare l’amore
Cuccagna = abbondanza di mangiare bere a ufo
Cuccagnò = gaudente, scialacquone
Cuccamato’ = gioco infantile consistente nel far cadere un mattone colpendolo con un sasso da distanza prestabilita
Cuccapà = chi ruba il pane, chi mangia a ufo; ovvero persona sciocca o stupida
Cuccatu = civettato, spuntato; ovvero persona col capo rasato a zero
Cucchià = cucchiaio
Cucchiara = cazzuola, mestolo del muratore
Cucchiaretta = piccola cazzuola usata dal muratore per le rifiniture
Cucchiarì = cucchiaino
Cuccia = cuccia, giaciglio del cane
Cuccigno = suono particolare di un coccio rotto
Cucciola = chiocciola, lumaca
Cucciolata = nidiata di cagnolini
Cucciulu = cucciolo
Cucciutu = cocciuto, caparbio, ostinato, testardo
Cuccu = cuculo; oppure uomo sciocco, stupido, grullo; oppure vecchio bacucco
Cuccudrillu = coccodrillo
Cuccumiu = verso della civetta
Cucì = cucire
Cucitu = cucito
Cucinà = cucinare, preparare o cuocere le vivande
Cucinasse = cucinarsi, cuocersi o prepararsi le vivande
Cucinatu = cucinato, cotto
Cucumazzu = capriola, capitombolo
Cucummuru = cocomero
Cucuzza = testa
Cucuzzulu = cucuzzolo, cima di un monte
Cudinzinzala = grazioso uccelletto
Cuginu = cuscino (figlio di uno zio o di una zia)
Cugliè = Guglielmo
Cugna = cuneo, bietta
Cugnà = incuneare, mettere un cuneo
Cugnasse = incunearsi, incastrarsi
Cugnatu = incuneato, incastrato
Cugnu = cuneo (pezzo di legno o ferro a forma di prisma triangolare che battuto penetra e spacca)
Cullà = cullare, dondolare dolcemente
Cullasse = cullasse, dondolarsi ritmicamente; ovvero illudersi, a lasciarsi speranze vane o illusorie
Cullatu = cullato, dondolando dolcemente; ovvero illusso, chi ci ha lasciato in speranze vane o illusorie
Cultu = culto, confessione religiosa, venerazione
Culu = culo, sedere, deretano; pure grossa fortuna
Culurì = colorire, dipingere, descrivere
Culurisse = colorirsi, dipingersi
Culuritu = colorito, dipinto, descritto
Culuruttu = culo rotto (detto a persona fortunata nella vita e nel gioco9
Cumincià = cominciare, iniziare
Cuminciatu = cominciato, iniziato
Cummudì = comodino
Cummune = Comune, Municipio
Cummunio’ = comunione
Cummunista = comunista
Cummurzo = convulsioni, avere attacchi epilettici
Cumulà = cumulare, ammassare, mettere insieme più cose
Cumulasse = cumularsi, ammassarsi, ammucchiarsi, mettersi insieme
Cumulatu = cumulato, ammassato, ammucchiato, messo insieme
Cumulu = cumulo, mucchio, ammasso
Cunbinà = combinare, mettere a due a due, fare un accordo
Cunbinasse = combinarsi, mettersi insieme, accordarsi
Cunbinatu = combinato, messo insieme, accordato
Cunbinazio’ = combinazione, coincidenza fortuita
Cunbriccola = combriccola, unione di più persone per scopi non lodevoli
Cunci = contenitori di juta per la pasta delle olive da pressare
Cuncimà = concimare, spargere il concime sul terreno
Cuncimatu = concimato
Cuncime = concime, fertilizzante
Cundindì = contentino, ciò che si dà per giunta
Cundu = conto, rendiconto
Cunfì = confine, termine
Cunfidenza = confidenza, rivelazione di un segreto
Cunfinà = confinare, essere vicino
Cunfinante = confinante, chi ha il proprio terreno adiacente ad altro proprietario
Cunfinatu = confinato, deportato in un determinato luogo
Cunfusu = confuso, mescolato, vago, indistinto; oppure chi si è smarrito o sbagliato, turbato, imbarazzato
Cungiu = contenitore di juta pieno di olive spappolate da inserire sotto la pressa per la spremitura
Cunillu = coniglio
Cunnuce = conduce, porta in una data direzione
Cunnuttu = condotto lo, portato; oppure conduttura
Cunparì = comparire, apparire all’improvviso
Cunquistà = conquistare, acquistare con la forza, raggiungere con lotte fatiche e sacrifici
Cunquistatu = conquistato, acquistato con la forza, raggiunto con lotte fatiche e sacrifici
Cunsigliu = consiglio
Cunsijà = consigliare, dare suggerimenti o esortazioni, proporre, raccomandare, incitare, esortare
Cunsijasse = consigliarsi, chiedere suggerimenti
Cunsijatu = consigliato, esortato, proposto, suggerito, incitato
Cunsjiu Comunale = Consiglio Comunale
Cunsumà = consumare, logorare con l’uso sciupare, sprecare; oppure mangiare
Cunsumasse = consumarsi, esaurirsi, logorarsi, distruggerci, sciuparsi, sprecarsi
Cunsumatu = consumato, esaurito, logorato, sciupato, sprecato, distrutto
Cunsuvrinu = cuscino
Cunusciutu = conosciuto, noto, provato, sperimentato
Cunvince = convincere, persuadere
Cunvincese = convincersi, persuadersi
Cunvintu = convinto, persuaso, certo
Cunvinzio’ = convinzione, opinione, principio, il convincere o il convincersi
Cunvirtì = convertire, trasformare, convincere
Cunvirtisse = convertirsi, trasformarsi, convincersi, persuadersi
Cunvirtitu = convertito, trasformato, convinto, persuaso
Cunvittu = convitto, istituto di istruzione e di educazione per giovani
Cunvitu = convito, pranzo solenne a cui prendono parte più persone
Cunvive = convivere, vivere insieme, coabitare, fare vita comune, coesistere
Cunvivenza = convivenza, coesistenza, il fatto di convivere nello stesso luogo
Cunviviu = convivio, conflitto, banchetto
Cupa = callaia affossata
Cupà = bucare, scavare
Cupa = luogo scosceso
Cupasse = bucarsi, scavarsi
Cupatu = bucato, scavato
Cupittu = cassoncello cilindrico ove si mettevano a stare dritti bambini ancora in fasce
Cuppija = coppiglia (asticciola metallica a forcella che si infila nel foro di una vite dopo il dado o di un perno)
Cuppolo’ = cupolone
Cuprì = coprire, proteggere, difendere, occultare; ovvero soddisfare, garantire; ovvero coprire una distanza
Cuprisse = coprirsi, ripararsi, premunirsi
Cupu = cupo, profondo
Curà = curare, guarire; ma girare il panno appena tessuto per stenderlo ripetutamente al sole per renderlo bianco
Curasse = curarsi, guarirsi
Curatu = cumulato, guarito; ovvero macerato, impregnato d’acqua; oppure prete che dirige una parrocchia
Curdì = cordicella, piccola corda
Curgu = corico, sdraiato a terra
Curi curi = verso per richiamare le galline
Curiosà = curiosare, osservare, interessarsi per curiosità, di mostrare curiosità spesso indiscreta per fatti occorsi altri
Curiusu = curioso, chi dimostra interesse a conoscere o indagare o sapere
Curmignu = colmino del tetto
Curminà = culminare, terminare in alto, raggiungere il punto più alto, arrivare all’apice
Curmu = colmo, pieno, ripieno
Curnicio’ = cornicione
Curnutu = cornuto, munito di corna; detto del marito tradito dalla moglie
Curpittu = corpetto, giacchetta da donna, panciotto, gilè
Curpusu = corposo, denso, compatto, consistente
Currindì = canale di scolo nella stalla per fare scorrere le urine
Currola = carrucola
Curtigiana = grosso vassoio
Curtillucciu = coltelluccio, coltellino
Curtu = corto, breve
Curvà = curvare, piegare ad arco, svoltare
Curvasse = curvarsi, piegarsi ad arco
Curvatu = curvato, piegato ad arco
Cuscì = così ovvero cucire, mettere insieme, collegare, confezionare un capo di abbigliamento
Cuscì = così; pure cucire, mettere insieme
Cuscindra = in questo modo, così
Cuscinettu = cuscinetto (organo meccanico quale trova appoggio ed entro il quale ruota un albero)
Cuscinu = cuscino, capezzale
Cuscisse = cucirsi
Cuscitu = cucito
Cusigliu = consiglio
Cusittu = affarino, picolo aggeggio
Custudì = custodire, conservare, serbare, tutelare, sorvegliare, tenere sotto controllo
Custudisse = custodirsi, conservarsi, serbarsi, tutelarsi
Custuditu = custodito, conservato, serbato, sorvegliato, tenuto sotto controllo
Custumà = costumare, essere consueto a fare
Custumanza = usanza, consuetudine
Custumatu = costumanza, usanza, consuetudine
Custume = costume, consuetudine, usanza collettiva; ovvero abbigliamento caratteristico di una località
Custusu = costoso, che costa molto, che richiede molta fatica
Cuti cuti = verso nel fare il solletico ai bambini
Cutichì = cotechino
Cuticusu = che soffre il solletico
Cuticusu = persona che soffre il solletico
Cutillu = piccola piuma sul corpo dei volatili
Cutirizzu = codrione, le natiche
Cutirizzu = codrione; parte del corpo dei volatili sopra l’ano
Cutru = coltello dell’aratro
Cuttunina = stoffa leggera di cotone
Cuturni = stivaloni
Cuturnu = coturno, stivale

D
Dà = dare, offrire
Da pe’ = da piedi, dall’inizio, da capo
Da sole = a Sud
Da vòra = a Nord
Dacquà = innaffiare
Dadu = dado
Daero = davvero
Dainu = daino
Dannà = dannare, condannare, tormentare
Dannasse = dannarsi, tormentarsi senza tregua
Dannatu = dannato, condannato, maledetto
Dannazio’ = dannazione, l’essere dannato, grande noia o molestia
Danneggià = danneggiare, recare danno, offendere, nuocere
Danneggiasse = danneggiarsi, rovinarsi, nuocersi
Danneggiatu = danneggiato, rovinato
Dannu = danno
Danzà = danzare, ballare, muoversi seguendo un ritmo musicale
Daperissu = da per sé stesso, da solo
Dargisa = Adalgisa
Dasse = darsi
Datatu = datato
Dattà = accomodare una cosa; oppure conformarsi all’ambiente in cui si vive
Dattasse = adattarsi, convenire, essere opportuno
Dattatu = adattato, abituato; ovvero capace
Datu = dato, offerto
Daziu = dazio
Ddasse = accorgersi, avvedersi
Ddatu = chi se ne è accorto
Ddebità = addebitare, attribuire
Ddebità = addebitare, attribuire
Ddebitatu = addebitato, attribuito
Ddebitàtu = addebitato, attribuito
Ddendà = addentare, prendere con i denti
Ddendàsse = addentarsi, prendersi con i denti, mordersi, morsicarsi
Ddendàtu = addentato, preso con i denti, morso
Ddensà = addensare, ammassare, concentrare
Ddensàsse = addensarsi, ammassarsi, concentrarsi
Ddensàtu = addensato, ammassato, concentrato
Ddestrà = addestrare, istruire, esercitare, rendere abile
Ddestrà = addestrare, istruire, esercitare, rendere abile
Ddestràsse = addestrarsi, istruirsi, esercitarsi
Ddestrasse = addestrarsi, istruirsi, esercitarsi, rendersi abile
Ddestràtu = addestrato, esercitato, istruito
Ddice = che è confacente, adatto, appropriato
Ddietro = dietro
Ddirizzà = indirizzare, dirigere; oppure raddrizzare, rettificare, correggere
Ddirizzasse = indirizzarsi, dirigersi; oppure raddrizzarsi, rettificarsi, correggersi
Ddirizzatu = indirizzato, avviato ovvero raddrizzato, rettificato, corretto
Ddità = indicare col dito, additare, insegnare
Dditatu = indicato col dito, additato, insegnato
Ddizzio’ = addizione, somma
Ddizzionà = addizionare, sommare, aggiungere
Ddizzionasse = addizionarsi, sommarsi, aggiungersi
Ddizzionatu = addizionato, sommato, giunto
Ddobbà = addobbare, ornare, parare a festa
Ddobbasse = addobbarsi, ornarsi, pararsi a festa
Ddobbatu = addobbato, ornato, parato a festa
Ddocchià = adocchiare, vedere di sfuggita o per caso
Ddocchiatu = adocchiato, visto di sfuggita o per caso
Ddolorà = addolorare, affliggere, rattristare
Ddolorasse = addolorarsi, rattristarsi, affliggerci
Ddoloratu = addolorato, rattristato, afflitto
Ddomà = domare, sottomettere
Ddomannà = domandare, chiedere
Ddomannato = domandato, richiesto
Ddomasse = domarsi, sottomettersi, ammansirsi
Ddomatu = domato, sottomesso, ammansito
Ddomestecà = addomesticare, domare, ammansire
Ddomestecasse = addomesticarsi, ammansirsi, domarsi
Ddomestecatu = addomesticato, ammansito, domato
Ddoppià = doppiare, raddoppiare
Ddoppiasse = doppiarsi, raddoppiarsi
Ddoppiatu = doppiato, raddoppiato
Ddorgà = piegare, sottomettere, domare
Ddorgasse = piegarsi, sottomettersi, domarsi
Ddorgatu = piegato, sottomesso, domato, ammansito
Ddossà = addossare, imputare, attribuire, accollare
Ddossasse = attribuirsi, accollarsi, assumersi
Ddossatu = attribuito, accollato; ovvero gettatosi sopra
Ddosso= addosso, sulle spalle
Ddotà = dotare, munire, fornire di dote
Ddotasse = dotarsi, munirsi, fornirsi di dote
Ddotatu = dotato, munito, fornito di dote
Ddrizzà = raddrizzare un oggetto storto
Ddrizzasse = raddrizzarsi
Ddrizzatu = raddrizzato
Dducì = addolcire, prendere dolce o malleabile
Dducisse = addolcirsi, rendersi dolce o malleabile
Ddurmì = dormire, addormentare
Ddurmisse = addormentarsi
Ddurmitu = addormentato
Dé = di, da
De bbottu = all’improvviso
De casa = casareccio, amico di famiglia
De dentro = di dentro
De fiancu = di fianco
De fori = di fuori
De jetro = di dietro
De jornu = di giorno
De lato = da un lato
De le òte = talvolta, qualche volta
De nascosto = di nascosto
De notte = di notte
De prima = di prima
De reto = di dietro
De sfuggita = fugacemente, sommariamente
De sicuro = di sicuro
De sopre = di sopra
De sotto = di sotto
De staccu = all’improvviso
De strisciu = di striscio, strisciando
De trafugu = di nascosto
De traverso = di traverso
Debbutu = debito, ciò che è dovuto
Decadé = decadere, scadere, declinare, tramontare
Decadutu = decaduto, scaduto, declinato, tramontato
Decalà = calare di tono, dimagrire
Decalasse = dimagrirsi
Decalatu = calato di tono, dimagrito
Decandà = decantare, lodare, celebrare, esaltare, approvare; oppure chiarire, purificare
Decandasse = decantarsi, chiarirsi, purificarsi
Decandatu = decantato, lodato, celebrato; oppure purificato, chiarito
Decapità = decapitare, staccare la testa
Decapitatu = decapitato
Decendrà = decentrare, allontanare dal centro, delegare a organi o uffici periferici
Decendrasse = decentrarsi, allontanarsi dal centro
Decendratu = decentrato, lontano dal centro
Decespujà = decespugliare, tagliare cespugli o roveti o erbacce o altro
Decespujatu = decespugliato, ripuluto da erbacce, rovi ecc.
Decide = decidere, risolvere, definire, concludere
Decidese = decidersi, risolversi
Decifrà = decifrare, interpretare una scrittura, riuscire a capire uno scritto oscuro
Decifratu = decifrato, interpretato, chiarito
Decimà = decimare, ridurre fortemente
Decimasse = decimarsi, ridursi fortemente
Decimatu = decimato, ridotto fortemente
Decisu = deciso, risolto, sicuro, chi preso una risoluzione
Declamà = declamare, recitare con voce solenne parlare con affettazione
Declamatu = declamato, recitato con voce solenne o con affettazione
Declassà = declassare, degradare, far passare alla classe inferiore
Declassasse = declassarsi, degradarsi, squalificarsi
Declassatu = declassato, degradato, squalificato
Declinà = declinare, abbassare, tramontare; oppure dichiarare le proprie generalità
Declinatu = declinato, abbassato, tramontato
Declinu = declino, decadenza, fine, tramonto
Decorà = decorare, ornare, adornare, abbellire; oppure insignire di una onorificenza
Decorasse = decorarsi, abbellirsi, adornarsi
Decoratu = decorato, adornato, abbellito; oppure insignito di una onorificenza
Decoru = decoro, coscienza della propria dignità, lustro, vanto, gloria, ornamento
Decurtà = decurtare, ridurre, diminuire
Decurtasse = decurtarsi, ridursi, diminuirsi
Decurtatu = decurtato, ridotto, diminuito
Decurusu = decoroso, dignitoso, che manifesta o conferisce decoro o lustro
Dedicà = dedicare, attribuire, donare, offrire, consacrare
Dedicasse = dedicarsi, consacrarsi, votarsi totalmente
Dedicatu = dedicato, Donato, votato, consacrato
Deduce = dedurre, sottrarre, togliere
Defilà = defilare, sottrarre al tiro o alla vista del nemico
Defilasse = defilarsi, sottrarsi alla vista altrui, sottrarsi ad un obbligo gravoso o sgradevole
Defilatu = defilato, appartato, chi si mette in disparte, chi si sottrae alla vista altrui
Degenerà = degenerare, cambiare in peggio, allontanarsi dalla caratteristica della propria famiglia o della propria stirpe
Degeneratu = degenerato, chi è cambiato in peggio
Degnà = degnare, stimare degno
Degnasse = degnarsi, avere la compiacenza di fare un gesto o un’azione gradita verso un inferiore
Degnatu = degnato, chi ha manifestato la propria stima verso un interiore
Degnu = degno, adatto, che si addice, eccellente
Degradà = degradare punire con la degradazione, privare della dignità o del potere o dell’autorità
Degradasse = degradarsi col rovinarsi, subire un degrado, abbassarsi gradatamente
Degradatu = degradato, umiliato, avvilito, privato di potere o onorificenze
Delegà = delegare, conferire il potere di rappresentanza, incaricare altri di compiere atti in vece propria
Delegatu = delegato, chi ha ricevuto il potere di rappresentanza
Delegghià = dileggiare, beffare, deridere, schernire
Delegghiatu = dileggiato, beffato, deriso, schernito
Deliberà = deliberare, decidere, stabilire, aggiudicare
Deliberasse = deliberarsi, decidersi, risolversi
Deliberatu = deliberato, deciso, stabilito, aggiudicato
Delude = deludere, tradire nelle aspettative, illudere, beffare, trarre in inganno
Delusu = deluso, tradito nelle aspettative, illuso, beffato, tratto in inganno
Democristianu = democristiano
Demoniu = demonio, diavolo
Demonizzà = demonizzare, considerare o fare apparire qualcuno o qualcosa come perverso o diabolico o maligno
Demonizzatu = demonizzato, considerato o fatto apparire come perverso o diabolico o maligno
Demoralizza’ = demoralizzare, scoraggiare, privare della forza morale, avvilire
Demoralizzasse = demoralizzarsi, scoraggiarsi, avvilirsi, privarsi della forza morale
Demoralizzatu = demoralizzato, scoraggiato, avvilito, privato della forza morale
Dendata = dentata
Dende = dente
Dendro = dentro
Denigrà = denigrare, calunniare, screditare offuscando nell’onore o il valore o il prestigio
Denigratu = denigrato, calunniato, screditato
Denominà = di nominare, designare con un nome, indicare
Denominasse = denominarsi, chiamarsi con uno
Denominatu = denominato, chiamato, appellato, che ha per nome
Densu = denso, fitto, spesso, ricco, pieno, folto
Dentatu = dentato, che ha punte o sporgenze a forma di dente
Denudà = denudare, privare degli indumenti; oppure palesare, rivelare
Denudasse = denudarsi, spogliarsi, togliersi gli indumenti
Denudatu = denudato, spogliato; oppure ripulito da cose superflue
Denutrì = denutrire, non far mangiare
Denutrisse = denutrirsi, mangiare poco
Denutritu = denutrito, deperito per scarsa o insufficiente nutrizione
Depistà = depistare, confondere, portare su una falsa strada
Depistatu = depistato, confuso, portato su una falsa strada
Depravatu= depravato, persona viziosa e corrotta
Deprecà = deprecare, pregare che un male o un danno restino lontani; oppure biasimare, disapprovare
Deprecatu = deprecato biasimato, censurato, disapprovato; ovvero non desiderato, non auspicato
Depressiò = depressione, abbattimento, prostrazione
Depressu = depresso, avvilito, rattristato, prostrato, demoralizzato, abbattuto
Deprime = deprimere, degradare, diminuire, abbattere, scoraggiare, avvilire, demoralizzare
Deprimese = deprimersi, avvilirsi, rattristarsi, prostrarsi, demoralizzarsi, abbattersi
Depurà = depurare, purificare, chiarire, togliere le imperfezioni
Depurasse = depurarsi, purificarsi, chiarirsi
Depuratu = depurato, purificato, chiarito, ripulito delle imperfezioni
Deride = deridere, schernire, dileggiare, farsi beffe
Derisu = deriso, schernito, dileggiato, fatto oggetto di beffe
Dèrma = modello di carta usato dai sarti e calzolai
Derogà = di erogare, contravvenire, discostarsi, eludere, trasgredire
Desertu = deserto, disabitato, spopolato
Desiste = desistere, recedere, smettere
Desolazio’ = desolazione, devastazione, rovina, dolore angoscioso
Destà = destare, scuotere dal sonno,svegliare, provocare
Destasse = destarsi, scuotersi dal sonno, svegliarsi
Destatu = destato, svegliato, scosso dal sonno
Destru = destro, capace
Detà = ditale
Detata = ditata, colpo dato con un dito
Dete = dita
Detené = detenere, possedere, dominare
Determinà = determinare, stabilire, decidere
Determinasse = determinarsi, risolversi, decidersi
Determinatu = determinato, stabilito, deciso
Dettà = dettare, prescrivere, imporre
Dettatu = dettato, suggerito; ovvero testo scritto sotto dettatura, esercizio scolastico
Devenghé = benché
Devolve = devolvere, dare volontariamente, trasmettere, delegare
Devolvese = devolversi, rivolgersi in giù, riversarsi
Dì = dire, comunicare, dichiarare; ovvero giorno
Diabolicu = diabolico, maligno, perverso, perfido
Diacunu = diacono
Dialettu = dialetto
Dialogà = dialogare, parlare, conversare
Dialugu = dialogo, conversazione, discorso fra due o più persone
Diametru = diametro (sentimento che unisce due punti di una circonferenza passando per il centro del cerchio)
Diammene = diamine ! (esclamazione)
Diariu = diario
Diasilla = cantilena
Diavolacciu = diavolaccio, persona ingenua o bonaria o incapace di fare del male
Diavuleria = diavoleria, trovata maliziosa, artifizio
Diavulu = diavolo
Dibatte = dibattere, sbattere qua e di là, discutere
Dibattese = dibattersi, agitarsi, divincolarsi
Dibattitu = dibattito, disputa, discussione su un argomento in una tavola rotonda
Dichiarà = dichiarare, affermare con gravità, giudicare, sentenziare, palesare
Dichiarasse = dichiararsi, mostrarsi, palesare quello che si è, manifestare le proprie intenzioni
Dichiaratu = dichiarato, affermato, giudicato, palesato, manifestato
Dichiarazio’ = dichiarazione, affermazione, spiegazione, giudizio
Dicìa = diceva
Dicina = diecina
Dicisio’ = decisione
Dicisu = deciso
Dienza = dare ascolto
Difende = difendere, proteggere, riparare, giustificare, preservare, prendere le parti di qualcuno, sostenere
Difendese = difendersi, proteggersi, ripararsi, giustificarsi
Difesu = difeso, sostenuto, protetto, riparato, giustificato
Difettà = discettare, mancare, scarseggiare, essere difettoso
Difettatu = difettato, mancante, scarso, che presenta una imperfezione o un difetto
Difettu = difetto, imperfezione
Diffamà = diffamare, denigrare, screditare, calunniare
Diffamatu = diffamato, denigrato, screditato, calunniato
Diffidà = diffidare, dubitare, sospettare; ovvero intimare
Diffidatu = diffidato, chi ha ricevuto una diffida o ingiunzione
Diffonde = diffondere, spargere intorno, divulgare, propagare
Diffondese = diffondersi, propagarsi, divulgarsi
Diffusiò = diffusione, divulgazione, propagazione
Diffusu = diffuso, divulgato, propagato
Difilà = defilare, sottrarsi alla vista altrui
Difilasse = defilarsi, sottrarsi alla vista altrui
Difilatu = defilato (chi prontamente va verso una cosa)
Difinì = definire, precisare, fissare i limiti, determinare
Difinisse = definirsi, dichiararsi, determinarsi
Difinitivu = definitivo, decisivo, che conclude, che risolve
Difinitu = definito, precisato, delimitato, determinato; oppure nominato, detto
Difittusu = difettoso, scarso, manchevole, incompleto, vizioso
Digiunà = digiunare, astenersi completamente dal cibo
Digiunu = digiuno, astensione completa dal cibo
Dignitariu = dignitario (gli è investito di una dignità o carica laica o ecclesiastica)
Dignitusu = dignitoso, pieno o che manifesta dignità, pregevole, discreto, passabile
Digrignà = digrignare, arrotare i denti
Dijirì = digerire
Dijiritu = digerito
Dijiù = digiuno
Dilatà = dilatare, espandere, estendere, ampliare, ingrandire
Dilatasse = dilatarsi, ampliarsi, estendersi, espandersi, e ingrandirsi
Dilatatu = dilatato, ampliato, esteso, ingrandito
Dileguà = dileguare, svanire, scomparire
Dileguasse = dileguarsi, disperdersi, allontanarsi
Dileguatu = dileguato, disperso, svanito, scomparso
Dilettu = diletto sentimento di gioia e di soddisfazione; ovvero amato, preferito, particolarmente caro
Dilicatu = delicato, gentile
Dilina = Adelina
Dilinquente = delinquente, colpevole, briccone, birbante
Dilirà = delirare, dire cose assurde o insensate essere in stato di delirio
Diliriu = delirio, stato di alterazione o confusione mentale; oppure fanatico entusiasmo
Dilittu = delitto, omicidio, assassinio, misfatto, scellerataggine
Diliziusu = delizioso, piacevole, bello, gradevole, simpatico
Diluì = influire, sciogliere in un liquido, rendere meno denso
Diluisse = diluirsi, sciogliersi in un liquido, divenire meno denso
Diluitu = diluito, sciolto in un liquido, divenuto meno denso
Dilungà = dilungare, allontanare, rimuovere; ovvero soffermare
Dilungasse = dilungarsi, allontanarsi; oppure soffermarsi
Dilungatu = dilungato; oppure soffermato
Diluvià = diluviare, piovere dirottamente, inondare
Diluviu = diluvio, pioggia battente e abbondante; oppure in versione, grande quantità
Dimagrì = dimagrire
Dimagrisse = dimagrirsi, assottigliarsi
Dimagritu = dimagrito, assottigliato
Dimenà = dimenare, agitare in qua e là, scuotere, squassare
Dimenasse = dimenarsi, agitarsi, dibattersi, contorcersi
Dimenatu = dimmi nato, agitato, scosso, squassato
Dimendicà = dimenticare, trascurare, non ricordare
Dimendicasse = dimenticarsi, scordarsi
Dimendicatu = dimenticato, scordato, abbandonato
Dimensio’ = dimensione, misura, grandezza, valore
Dimessu = dimesso, chi ha lasciato un incarico
Dimette = dimettere, far uscire, mandare via
Dimettese = di mettersi, rassegnare le dimissioni, rimettere le deleghe, lasciare un incarico
Dimezzà = dimezzare, dividere a metà, diminuire in modo considerevole
Dimezzasse = dimezzarsi, dividersi a metà, assottigliarsi in modo considerevole
Dimezzatu = dimezzato, diviso a metà, diminuito in modo considerevole
Diminuì = diminuire, ridurre, assottigliare
Diminuisse = diminuirsi, ridursi; ovvero sottovalutarsi
Diminuitu = diminuito, scemato, ridotto
Dimorà = dimorare, risiedere, abitare
Dimostrà = dimostrare, provare, spiegare, insegnare, far vedere
Dimostrasse = dimostrarsi, manifestarsi, palesarsi, rivelarsi
Dimostratu = dimostrato, palesato, approvato, spiegato
Dimostrazio’ = dimostrazione, attestazione, illustrazione
Dimulì = demolire, abbattere, screditare, rovinare
Dimulisse = demolirsi, rovinarsi, abbattersi
Dimulitu = demolito, rovinato, abbattuto
Dinamicu = dinamico, energico, alacre, chi è molto attivo
Dinamu = dinamo (generatore di corrente continua)
Dinante = davanti, dinanzi
Dindirindina = esclamazione
Dinuncià = denunciare, dichiarare, annunciare, predire, riferire alla competente autorità
Dinunciatu = denunciato, dichiarato annunciato, predetto, rappresentato alla competente autorità
Diocesanu = diocesano (relativo alla diocesi)
Dipanà = dipanare, chiarire, districare, sbrogliare
Dipanasse = dipanarsi, svolgersi, districarsi, sbrogliarsi
Dipanatu = dipanato, districato, sbrogliato
Dipartimendu = dipartimento (circoscrizione territoriale e amministrativa)
Dipende = dipendere, derivare, essere legato, essere connesso, essere subordinato
Dipesu = di peso, derivato, che è collegato connesso o subordinato, originato
Dipilà = depilare, togliere i peli
Dipilasse = depilarsi, tagliarsi i peli
Dipilatu = depilato, ripulito dai peli superflui
Dipindu = dipinto, pitturato, abbellito
Dipinge = dipingere, pitturare, rappresentare con una pittura
Dipingese = dipingersi, truccarsi, abbellirsi
Dipirì = deperire, perdere forza o salute o bellezza, deteriorarsi, guastarsi
Dipirisse = deperirsi, deteriorarsi, guastarsi
Dipiritu = deperito, deteriorato, guastato
Diposetà = depositare, affidare in custodia, deporre, consegnare, registrare
Diposetasse = depositarsi, affidarsi in custodia, consegnarsi
Diposetatu = depositato, affidato in custodia, deposto, consegnato, registrato
Dipositu = deposito (luogo adibito alla custodia e conservazione di somme o oggetti riuniti insieme)
Diputatu = deputato (chi è stato eletto per rappresentare i cittadini in Parlamento)
Diradà = diradare, rendere più rado
Diradasse = diradarsi, rendersi più rado
Diradatu = diradato, reso più rado
Diramà = diramare, tagliare i rami di una pianta; oppure propagare, diffondere, trasmettere
Diramasse = diramarsi, suddividersi, propagarsi
Diramatu = diramato, propagato, diffuso, trasmesso
Direttu = diretto, avviato, indirizzato, rivolto
Dirige = dirigere, indirizzare, guidare, avviare, volgere
Dirigese = dirigersi, indirizzarsi, avviarsi, volgersi
Dirilittu = abbandonato, malinconico, triste, misero e solo
Dirime = dirimere, sciogliere, di vivere, spartire, risolvere
Dirinpettu = dirimpetto, di contro, di faccia, di fronte
Dirittu = diritto, complesso di leggi, scienza giuridica; oppure retto, onesto
Dirivà = derivare, provenire, sgorgare, discendere; oppure ricavare
Dirivatu = derivato, provenuto, scorgato, disceso; oppure ricavato
Diroccà = diroccare, demolire, abbattere
Diroccasse = diroccarsi, demolirsi, abbattersi, rovinarsi
Diroccatu = diroccato, rovinato, abbattuto, demolito
Dirottà = dirottare, deviare, costringere a cambiare rotta
Dirottatu = diroccato, deviato, chi è costretto a cambiare rotta
Dirozzà = dirozzare, affinare, ingentilire, sgrossare
Dirozzasse = dirozzarsi, affinarsi, ingentilirsi, sgrossarsi
Dirozzatu = diroccato, affinato, ingentilito, sgrossato
Disagiu = disagio, difficoltà, imbarazzo
Disapprovà = disapprovare, non approvare, biasimare, criticare
Disapprovatu = disapprovato, non approvato, biasimato, criticato
Disappundu = disappunto, senso di delusione o rammarico o fastidio, svantaggio
Disarmà = disarmare, togliere le armi, privare di forza o potenza; oppure smontare le impalcature
Disarmasse = disarmarsi, arrendersi, consegnare le armi
Disarmatu = disarmato, privo di armi, che è stato privato delle armi
Disastru = disastro, calamità, sciagura, danno grave; oppure persona inadatta, incapace
Disastrusu = disastroso, che è causa disastri o rovine o disgrazie
Discende = discendere, provenire, scaturire
Discepulu = discepolo, seguace, allievo
Discesu = disceso, scaturito, proveniente
Discicca = languore, spossatezza
Disciplinà = disciplinare, regolare, frenare, controllare
Disciplinasse = disciplinarsi, regolarsi, controllarsi, frenarsi
Disciplinatu = disciplinato, regolato, controllato, frenato
Discorre = discorrere, parlare, conversare senza un preciso argomento
Discostà = discostare, allontanare, scostare
Discostasse = discostarsi, allontanarsi, tenersi lontano, differenziarsi
Discostatu = discostato, allontanato, tenuto lontano, che si è differenziato
Discostu = discosto, separato, lontano
Discretu = discreto, saggio, avveduto, non importuno
Discrittu = descritto, rappresentato con parole o scritti, raccontato
Discrive = descrivere, rappresentare con parole o scritti, raccontare
Discu = disco (corpo piatto di forma circolare)
Disculu = discolo, scapestrato, vivace, insofferente
Discursu = discorso, colloquio, conversazione, ragionamento, trattazione di un argomento
Discussio’ = discussione, battibecco, litigio, contrasto verbale
Discussu = discusso, che provoca polemiche, che è stato oggetto di discussione, incerto, che suscita dubbi
Discute = discutere, litigare, mettere in dubbio
Disdegnà = disimpegnare, non apprezzare, non ritenere degno di stima, non curare, disprezzare
Disdegnasse = disdegnarsi, sdegnarsi
Disdegnatu = disdegnato, non apprezzato, non curato, disprezzato
Disdettà = disdettare, disdire, rifiutare, smentire
Disdettatu = disdettato, disdetto, rifiutato, annullato
Disdettu = disdetto, annullato
Disdì = disdire, negare le affermazioni proprie o altrui, annullare
Disdignusu = disdegnoso, pieno di sdegno o di ira
Disdisse = disdirsi, contraddirsi
Disegnà = disegnare, progettare, indicare, proporre
Disegnatu = disegnato, progettato, proposto, indicato
Disegnu = disegno, progetto, abbozzo, schema
Diserbà = diserbare, liberare un terreno da erbe infestanti
Diserbatu = diserbato, ripulito, liberato da erbe infestanti
Disertà = disertare, abbandonare, non partecipare
Disertatu = disertato, abbandonato
Disfà = disfere, rovinarsi
Disfasse = disfarsi, rovinarsi, marcire
Disfattu = disfatto, malandato nell’aspetto fisico
Disfattu = disfatto, marcito, rovinato
Disgelà = disgelare, liberare dal ghiaccio
Disgelasse = disgelarsi, riscaldarsi, sciogliersi, liberarsi dal ghiaccio
Disgelatu = disgelato, liberato dal ghiaccio
Disgelu = disgelo
Disgraziatu = disgraziato, sfortunato, sventurato, sciagurato; oppure malfatto, senza grazia
Disgustà = disgustare, stomacare, dare disgusto, nauseare
Disgustasse = discostarsi, stomacatosi, nausearsi, provare disgusto
Disgustatu = discostato, nauseato, stomacato, che ha provato disgusto
Disgustusu = disgustoso, nauseante, ripugnante, che provoca disgusto
Disidè = Desiderio
Disiderà = desiderare, volere, richiedere, tendere o aspirare ad ottenere qualcosa
Disideratu = desiderato, voluto, richiesto
Disideriu = desiderio, aspirazioni, richiesta
Disignà = designare, proporre o destinare qualcuno ad un ufficio
Disignà = designare, proporre, destinare, indicare, denotare
Disignatu = designato, proposto ad un ufficio
Disignatu = designato, proposto, destinato, indicato
Disincajà = disincagliare, liberare da un ostacolo
Disincajasse = disincagliarsi, liberarsi da un ostacolo
Disincajatu = disincagliato, chi si è liberato da un ostacolo
Disindossicà = disintossicare, liberare da sostanze tossiche
Disindossicasse = disintossicarsi, liberarsi da sostanze tossiche o di influenze negative
Disindossicatu = disintossicato, chi si è liberato da sostanze tossiche o influenze negative
Disinfettà = disinfettare, medicare, fare operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disinfettasse = disinfettarsi, medicarsi, fare operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disinfettatu = disinfettato, medicato, chi ha subito operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disingannà = disingannare, deludere, disilludere, disincantare
Disingannasse = disingannarsi, disilludersi, deludersi, disincantarsi
Disingannatu = disincarnato, disilluso, deluso, disincantato
Disinnescà = disinnescare, disattivare bombe o mine o altro
Disinnescatu = disinnescato, disattivato
Disinpegnà = disimpegnare, liberare qualcuno ad un impegno, riscattare, adempiere un ufficio
Disinpegnasse = disimpegnarsi, liberarsi da un impegno, riscattarsi
Disinpegnatu = disimpegnato, chi si è liberato da impegni
Disinpegnu = ciò che serve per liberarsi da un obbligo
Disinvoltu = disinvolto, spigliato, disinibito, privo di scrupoli
Disinvordura = disinvoltura, l’essere privo d’impaccio
Dislocà = dislocare, collocare nel luogo più opportuno, spostare
Dislocasse = dislocarsi, disporsi, collocarsi
Dislocatu = dislocato, disposto, collocato
Dismette = di smettere, smettere di usare, smettere, interrompere, tralasciare
Disoccupatu = disoccupato, chi è senza lavoro
Disoccupazio’ = disoccupazione, mancanza di lavoro
Disonestu = disonesto, privo di onestà o rettitudine, privo di scrupoli, smoderato
Disonorà = disonorare, privare dell’onore, non pagare, non accettare
Disonorasse = disonorarsi, leggere il proprio onore, perdere l’onore
Disonoratu = disonorato, privato dell’onore, umiliato
Disordinatu = disordinato, confuso, privo di coscienza e di chiarezza
Disoriendà = disorientare, sconcertare, confondere, turbare
Disoriendasse = disorientarsi, sconcertarsi, confondersi, turbarsi
Disoriendatu = disorientato, sconcertato, confuso, turbato
Disossà = disossare, togliere l’osso con pezzo di carne, togliere il nocciolo ad un frutto
Disossatu = disossato, pezzo di carne a cui è stato tolto l’osso
Dispacciu = dispaccio, spaccio, comunicazione scritta, lettera urgente
Dispensà = dispensare, esonerare
Dispensatu = dispensato, esonerato
Disperà = disperare, privare della speranza, perdere la speranza
Disperasse = disperarsi, abbattersi, avvilirsi, essere in preda alla disperazione
Disperatu = disperato, chi ha perso la speranza, avvilito, abbattuto; oppure privo di mezzi che vive di espedienti
Disperazio’ = disperazione
Disperde = disperdere, dissipare, sparpagliare, svanire, scomparire, smarrire
Disperdese = disperdersi, sparpagliarsi, smarrirsi
Dispersu = disperso, scomparso, svanito, persona di cui non si ha più notizie
Dispettu = dispetto
Dispiacé = dispiacere, costituire motivo di dolore o rammarico o disagio
Dispiacesse = dispiacersi, provare rincrescimento, rammaricarsi
Dispiaciutu = dispiaciuto, rammaricato, che ha provato rincrescimento
Dispittusu = dispettoso
Dispone = disporre, sistemare convenientemente, prescrivere, ordinare, persuadere
Disponese = disporsi a fare qualcosa, prepararsi
Disposizio’ = disposizione, collocazione, ordine, precisione, volontà; oppure stato d’animo, attitudine
Dispostu = disposto, collocato, deciso, stabilito, pronto, propenso
Disprezzà = disprezzare, disegnare, ritenere qualcuno o qualcosa indigna della propria stima
Disprezzà = disprezzare, ritenere qualcuno qualcosa indegna della propria stima, disdegnare, detestare
Disprezzasse = disprezzarsi, ritenersi indegno
Disprezzasse = disprezzarsi, ritenersi indegno di rispetto o stima
Disprezzatu = disprezzato, disdegnato, non ritenuto degno di rispetto o stima, detestato
Disputà = disputare, discutere, polemizzare, competere, gareggiare
Disputatu = disputato, conteso, discusso, gareggiato
Dissacrà = dissacrare, sconsacrare
Dissacrasse = dissacrarsi, sconsacrarsi
Dissacratu = dissacrato, sconsacrato
Dissalà = di salare, asportare il sale da acque salmastre
Dissalatu = dissalato, privato del sale
Dissanguà = dissanguare, togliere il sangue; pure sfruttare fino in fondo
Dissanguasse = dissanguarsi, perdere sangue in abbondanza; oppure rovinarsi economicamente
Dissanguatu = dissanguato, che ha perso sangue in abbondanza; oppure sfruttato fino in fondo
Disseminà = disseminare, spargere qua e là, sparpagliare, diffondere, divulgare
Disseminasse = disseminarsi, spargersi qua e là, sparpagliarsi, diffondersi, spargersi
Disseminatu = disseminato, sparpagliato, sparso qua e là, diffuso, divulgato
Dissensu = dissenso, contrasto, disapprovazione
Dissetà = dissetare, liberare dalla sete, a pagare, soddisfare
Dissetasse = dissetarsi, liberarsi dalla sete
Dissetatu = dissetato, liberato dalla sete
Dissindì = dissentire, discordare, essere di parere diverso o contrario
Dissipà = dissipare, sperperare, sciupare
Dissipasse = dissiparsi, sperperarsi, sciuparsi
Dissipatu = dissipato, sperperato, sciupato
Dissocià = dissociare, distinguere, separare
Dissociasse = dissociarsi, separarsi, distinguersi, tenersi fuori, non aderire
Dissociatu = dissociato, separato, che si tiene fuori o non aderisce
Dissodà = dissodare, lavorare un terreno mai coltivato
Dissodatu = dissodato, lavorato, arato
Dissotterrà = dissotterrare, esumare, togliere dalla fossa; oppure riportare alla memoria
Dissotterratu = dissotterrato, esumato, tolto dalla fossa; oppure riportato alla memoria
Distaccà = distaccare, allontanare, distoglie; oppure vincere una gara con grande vantaggio
Distaccasse = distaccarsi, allontanarsi, avvantaggiarsi, distinguersi
Distaccatu = distaccato, allontanato, avvantaggiato; oppure separato, indifferente, imperturbabile
Distanzià = distanziare, porre ad una certa distanza, lasciare qualcuno indietro, conquistare un certo vantaggio
Distanziasse = distanziarsi, allontanarsi, avvantaggiarsi in una gara
Distanziatu = distanziato, allontanato, lasciato molto indietro
Distende = distendere, allungare, spiegare, estendere
Distendese = distendersi, sdraiarsi, estendersi, spiegarsi, allungarsi
Distesu = disteso, allungato, asserragliato, esteso, spiegato, allungato
Distillà = distillare, estrarre a goccia a goccia
Distillatu = distillato, prodotto di una distillazione, estratto a goccia a goccia
Distinà = destinare, stabilire, decidere, assegnare, devolvere, proporre
Distinasse = destinarsi, proporsi
Distinatu = destinato, stabilito, deciso, assegnato, devoluto, proposto
Distindivu = distintivo, contrassegno, insegna
Distindu = distinto, differente, contrassegnato, individuato, diviso, separato; oppure particolarmente dignitoso, elegante
Distingue = distinguere, discernere, e individuare, contrassegnare, dividere, separare
Distinguese = distinguersi, essere riconoscibile, farsi notare, differenziarsi
Distinu = destino, fato
Distrae = distrarre, svagare, distogliere, sviare, far perdere la concentrazione
Distraese = distrarsi, svagarsi, spiegarsi, sconcentrarsi
Distrattu = distratto, svagato, sviato, sconcentrato
Distrettu = distretto, circoscrizione, territorio entro cui si applicano le competenze di un organo amministrativo
Distribuì = distribuire, segnare, fornire, erogare, attribuire, ripartire
Distribuisse = distribuirsi
Distribuitu = distribuito, assegnato, fornito, erogato, ripartito
Distribuziò = distribuzione, assegnazione, ripartizione
Districà = districare, sbrogliare, chiarire, tirare fuori da una situazione difficile
Districasse = districarsi, sbrogliarsi, tirarsi fuori da una situazione difficile
Districatu = districato, sbrogliato
Distrugge = distruggere, annientare, annullare, ridurre in pessime condizioni, mandare in rovina
Distruggese = distruggersi, annientarsi, annullarsi, ridursi in pessime condizioni, andare in rovina
Distruttu = distrutto, annientato, annullato, andato in rovina, ridotto in pessime condizioni
Distruzio’ = distruzione, annullamento, rovina, demolizione
Disturbà = disturbare, sconvolgere, impedire il normale svolgimento, infastidire
Disturbasse = disturbarsi, prendersi l’incomodo o la noia
Disturbatu = disturbato, turbato, sconvolto, infastidito
Disturbu = disturbo, disagio, fastidio, impedimento
Disumanu = disumano, indegno dell’uomo, atroce, che supera la capacità di sopportazione dell’uomo
Disunì = di subire, dividere, disgregare
Disunisse = disunirsi, dividersi, disgregarsi
Disunitu = disunito, diviso, disgregato, che non ha la coordinazione nei movimenti
Disusu = essere in disuso, non essere più in uso
Disvià = disviare, allontanare dalla giusta via
Disviasse =disviarsi, allontanarsi dalla giusta via
Disviatu = disviato, allontanato dalla giusta via
Ditersivu = detersivo (sostanza che sostituisce il sapone per lavare i panni)
Ditinutu = detenuto, posseduto, dominato; ovvero chi sconta una pena in prigione
Ditu = dito
Diù = digiuno
Diurnu = diurno, del giorno, che avviene o si manifesta di giorno
Divagà = divagare, vagare qua e là, allontanarsi da un argomento, divertire, distrarre
Divagasse = divagarsi, divertirsi distrarsi
Divagatu = dilagato, distratto
Divanpà = divampare, bruciare, incendiare, ardere, accendersi e svilupparsi all’improvviso con gran fiamma
Divanpatu = divampato, bruciato, incendiato, arso
Divanu = divano, sofà basso il lungo, sedile imbottito
Divaricà = divaricare, allargare, divergere, aprire
Divaricasse = divaricarsi, allargarsi, aprirsi
Divaricatu = divaricato, allargato, aperto
Divendà = diventare, divenire, acquistare caratteristiche diverse dalle precedenti, tramutare
Divendatu = diventato, divenuto, tramutato, che ha acquistato caratteristiche diverse dalle precedenti
Diversificà = diversificare, differenziare, rendere diverso
Diversificasse = diversificarsi, differenziarsi, rendersi diverso
Diversificatu = diversificato, differenziato, reso diverso
Diversu = diverso, vario, mutevole, differente, strano, insolito
Divià = deviare, allontanarsi, scostarsi, cambiare direzione
Diviasse = deviarsi, allontanarsi, scostarsi
Diviatu = deviato, allontanato, scostato, chi ha cambiato direzione
Divide = dividere, scomporre un tutto in parti, separare, distinguere, distribuire, spartire, condividere
Dividese = dividersi, partirsi, oppure allontanarsi, separarsi
Divietu = divieto, proibizione, impedimento, ostacolo
Divincolà = di vincolare, di menare, districare
Divincolasse = divincolarsi, contorcersi, liberarsi
Divincolatu = divincolato, contorto, liberato
Divinu = divino
Divirtì = divertire, rallegrare, intrattenere, svagare, spassare
Divirtimendu = divertimento, svago, passatempo, diletto, sollazzo
Divirtisse = divertirsi, rallegrarsi, intrattenersi, svagarsi, spassarsi
Divirtitu = divertito, rallegrato, intrattenuto, svagato, spassato
Divisu = diviso, separato, distinto, spartito
Divolutu = devoluto, dato, concesso, trasmesso
Divorà = divorare, mangiare con grande avidità, depredare, distruggere, scialacquare
Divoratu = divorato, mangiato con grande avidità, depredato, distrutto, scialacquato
Divorzià = divorziare
Divorziatu = divorziato
Divorziu = divorzio
Divotu = devoto, affezionato, fedele
Divozio’ = devozione
Divulgà = divulgare, diffondere
Divulgasse = divulgarsi, diffondersi
Divulgatu = divulgato, diffuso, propagato
Dizionariu = dizionario, vocabolario
Do’ = dove
Doa = doga della botte
Doardo = Edoardo
Doce = dolce
Documendà = documentare, comprovare, dimostrare, giustificare
Documendasse = documentarsi, giustificarsi
Documendatu = documentato, comprovato, giustificato
Doja = dolore della partoriente
Dolciastru = dolciastro, che ha sapore dolce ma stucchevole o disgustoso
Dolé = dolere, provare dolore o dispiacere
Dolesse = dolersi, provare dolore o dispiacere
Dolluru = dollaro
Domà = domani; oppure domare, addomesticare, ammansire, rendere docile
Domasse = domarsi, mancino si, diventare docile, addomesticarsi
Domatina = domattina
Domatu = domato ammansito, addomesticato, diventato docile
Domé = Domenico
Domenicanu = domenicano, monaco dell’ordine dei domenicani
Domennaca = domenica
Domesticu = domestico, della casa o della famiglia, inserviente; oppure confidenziale, affabile, trattabile, familiare
Domicilià = domiciliare, abitare, e leggere o prendere domicilio in un luogo
Domiciliatu = domiciliato, che ha preso domicilio in un luogo, che abita in un luogo
Dominà = dominare, soggiogare, sovrastare, reprimere, essere padrone
Dominasse = dominarsi, controllarsi
Dominatu = dominato, sovrastato, soggiogato, represso
Dominaziò = dominazione, dominio, esercizio del potere
Donà = donare, regalare
Donasse = donarsi, dedicarsi
Donatu = donato, dedicato
Donazio’ = donazione, regalo
Dondolà = dondolare, oziare
Dondolasse = dondolarsi, gingillarsi, oziare
Dondolatu = dondolato
Dondolo’ = tontolone, bighellone, ozioso
Donghe = dove, dovunque
Dopà = dopare, somministrare sostanze stupefacenti, truccare
Dopasse = doparsi, fare uso di sostanze stupefacenti
Dopatu =dtoppato, che ha fatto uso di sostanze stupefacenti
Doperà = adoperare, usare; oppure agire, darsi da fare
Doperàsse = adoperarsi, darsi da fare
Doperàtu = adoperato, usato, utilizzato; oppure chi si è dato da fare
Doppià = doppiare, oltrepassare un determinato punto, sopravanzare un avversario di un giro nelle gare
Doppiasse = doppiarsi
Doppiatu = doppiato, oltrepassato, chi nelle gare e dietro di un giro
Doprà = adoperare, usare
Doprasse = adoperarsi, darsi da fare
Dopratu = adoperato, usato
Dora’ = odorare, profumare, rendere odoroso, mandare profumo; oppure presentire, intuire, indovinare
Dora= odore, profumo; oppure Dora (abbreviazione del nome proprio Teodora)
Doratu = dorato, rivestito d’oro, biondo, piacevole, attraente
Dornà = adornare, abbellire, ornare, decorare
Dornàsse = adornarsi, abbellirsi, ornarsi, decorarsi
Dornàtu = adornato, abbellito, decorato, ornato
Dorno = Adorno
Dorsu = dorso, schiena
Dortà = toccare urtando
Dortasse = toccassi urtando
Dortatu = toccato urtando
Dosà = dosare, misurare, usare con avvedutezza
Dosaggiu = dosaggio, misura, regolazione della dose necessaria, misurazione della quantità
Dosarsi = posarsi, misurarsi, regolarsi
Dosatu = dosato, misurato, regolato
Dotà = dotare, fornire, dare, provvedere, corredare
Dotasse = dotarsi, fornirsi, provvedersi, corredarsi
Dotatu = dotato, fornito, provveduto, corredato
Dottu = dopo lo, erudito, colto, istruito, sapiente
Dragu = drago, animale fiabesco; oppure persona malvagia
Drappellu = drappello, gruppo di armati in raccordo sotto la stessa insegna, gruppo di persone raccolte insieme
Drenà = drenare, prosciugare, far defluire i liquidi
Drenaggiu = drenaggio, prosciugamento, bonifica
Drenasse = drenarsi, prosciugarsi
Drenatu = drenato, prosciugato, bonificato
Drittu = dritto, eretto
Drogà = drogare, condire con droghe; oppure dopare, somministrare sostanze stupefacenti
Drogasse = drogarsi, somministrarsi sostanze stupefacenti, doparsi
Drogatu = drogato, chi ha assunto sostanze stupefacenti
Du’ = due
Dubbità = dubitare, diffidare, mette in discussione dati o convinzioni o principi
Dubbiu = dubbio, incerto, indistinto, ambiguo, equivoco
Dulicchià = dolere leggermente
Dulurusu = doloroso, che provoca dolore, infelice, sventurato
Dumiciliu = domicilio, residenza, casa, abitazione, dimora
Dumitilla = Domitilla
Dunà = adunare, raccogliere, mettere insieme, riunire
Dunàsse = adunarsi, ammassarsi, riunirsi
Dunàtu = adunato, ammassato, riunito
Duplicà = duplicare, raddoppiare, riprodurre in una o più copie
Duplicasse = duplicarsi, raddoppiarsi, riprodursi
Duplicatu = duplicato, raddoppiato, riprodotto in una o più copie
Duppiu = doppio; oppure falso
Durà = durare, resistere, mantenersi, conservarsi, preservare, insistere
Durata = effetto del durare
Durmì = dormire, riposare,
Durmiglio’ = dormiglione, chiama dormire molto
Duru = duro, rigido, severo, inflessibile, difficile, arduo
Duzzina = dozzina

E

Eccala = eccola qui
Eccede = eccedere, andare oltre, esorbitare, superare la giusta misura
Eccepì = eccepire, obiettare, sollevare una eccezione, addurre in contrario
Eccessu = eccesso, esagerazione, superamento della giusta misura
Eccezio’ = eccezione, deroga, critica, obiezione, strappo, inosservanza
Eccheme = eccomi
Eccità = eccitare, stimolare, suscitare, risvegliare
Eccitasse = eccitarsi, turbarsi, agitarsi, innervosirsi
Eccitatu = eccitato, stimolato, suscitato, turbato, agitato, innervosito
Ecco = qui
Ecculu = eccolo qui
Economu = economo, chi amministra una comunità o un ufficio o un ente, chi è parsimonioso
Edificà = edificare, costruire, fabbricare, fondare
Edificasse = edificarsi, costruirsi, fabbricarsi
Edificatu = edificato, costruito, fabbricato
Edizio’ = edizione, pubblicazione, libro
Educà = educare, formare, plasmare, allenare, assuefare, avvezzare, esercitare
Educasse = educarsi, formarsi, plasmarsi, allenarsi, assuefarsi, esercitarsi
Educatu = educato, formato, plasmato, esercitato, avvezzato, assuefatto
Effettivu = effettivo, che serve a produrre lo produce un effetto, vero, reale, tangibile
Effettu = effetto, frutto, risultato
Egizianu = egiziano, chi è nato o abita in Egitto
Ejulu = eccolo là
Elaborà = e lavorare, studiare, perfezionare qualcosa, combinare
Elaboratu = elaborato, perfezionato; oppure ricercato; oppure compito scritto
Elastucu = elastico, detto di perssona sempre disponibile
Elegge = e leggere, scegliere, preferire, nominare
Elemosina’ = elemosinare, mendicare, fare questo a, chiedere qualcosa umiliandosi
Elettu = eletto, scelto, preferito, nominato
Elevà = elevare, sollevare, rendere più alto, innalzare, promuovere
Elevasse = elevarsi, erigersi, innalzarsi, migliorarsi, portarsi ad un livello superiore
Elevatu = elevato, sollevato, portato ad un livello superiore, innalzato, migliorato
Eliminà = eliminare, togliere, rimuovere, espellere, sopprimere, ammazzare, annullare
Eliminasse = eliminarsi, sopprimersi, annullarsi, ammazzarsi
Eliminatu = eliminato, tolto, ammazzato, soppresso, represso, espulso
Elogià = elogiare, esaltare con lodi, encomiare, lodare
Elogiasse = elogiarsi, esaltarsi, lodarsi
Elogiatu = elogiato, esaltato con lodi, in commiato, lodato
Emanà = emanare, emettere, promulgare, promanare, avere origine, provenire, derivare
Emanatu = emanato, emesso, promulgato, profanato, che ha avuto origine, provenuto, derivato
Emancipà = emancipare, rendere libero, divenire indipendente
Emancipasse = emanciparsi, rendersi libero, conquistare l’indipendenza, evolversi
Emancipatu = emancipato, evoluto, libero da vincoli o sanzioni
Embeh= ebbene (esclamazione)
Emerge = emergere, venire a galla, manifestarsi
Emersu = emerso, venuto a galla, che si è manifestato
Emigrà = emigrare, espatriare
Emigratu = emigrato, espatriato
Emissariu = emissario, corso d’acqua in cui un lago o una palude scaricano l’acqua oppure chi conduce trattative per altri
Emozio’ = emozione, turbamento, agitazione
Emozionà = emozionare, impressionare, turbare
Emozionasse = emozionarsi, turbarsi, impressionarsi
Emozionatu = emozionato, turbato, impressionato
Endrà = entrare, andare all’interno, essere ammesso, trovar posto, fa parte, dare inizio ad un’attività
Endratu = entrato, andato all’interno, messa da parte, che ha trovato posto
Endusiasmà = entusiasmare, interpolare, infiammare, eccitare
Endusiasmasse = entusiasmarsi, appassionarsi, infervorarsi, infiammarsi, eccitar
Endusiasmatu = entusiasmato, eccitato, infervorato, infiammato, appassionato
Endusiasmu = entusiasmo, delirio, fervore
Energicu = energico, attivo, deciso, risoluto, efficace, dinamico
Ennece = endice; uomo lasciato nel nido
Enpiu = empio, spietato, crudele, iniquo
Epica = epoca; al tempo di
Epicendru = epicentro, punto della crosta terrestre ove si manifesta più porte il terremoto
Epilogu = epilogo, termine, conclusione, parte finale
Eppo’ = e poi
Epurà = epurare, liberare dall’impurità, purificare
Epuratu = epurato, liberato dall’impurità, purificato
Equilibriu = equilibrio, capacità di comportarsi con misura e con controllo di sé
Equivalé = equivalere, essere di eguale valore o significato o efficacia
Equivocà = equivocare, parlare o comportarsi in modo ambiguo
Equivocu = equivoco, ambiguo, che si può intendere in modi diversi, che desta sospetto, malfamato
Erba mellaca = erba medica
Erba murana = parietaria, erba che cresce sui muri
Erbe = verdure, erbe aromatiche
Erbetta = prezzemolo
Erciu = leccio
Eredità = ereditare, ricevere un bene per successione
Ereditatu = ereditato, bene ricevuto per successione
Ereticu = eretico, ha attivo, miscredente
Ergastulu = ergastolo, pena detentiva che dura tutta la vita
Ernu = pianta ricoperta di edera
Erogà = erogare, spendere per un determinato fine, fornire
Erogatu = erogato, fornito, dato, consegnato
Erpece = erpice (attrezzo agricolo di ferro per lavori superficiali del terreno, costituito da un telaio munito di denti o lame)
Erpiciatu = erpiciato, terreno lavorato con l’erpice
Erru = suino maschio tenuto per la monta
Ertu = spesso, di notevole spessore; detto di persona rozza
Eruzio’ = eruzione, fuoruscita di lava o gas o lapilli o cenere o altro, sortita
Esagerà = esagerare, rendere eccessivo, eccedere
Esageratu = esagerato, eccessivo, che eccede la misura, fuori dell’ordinario
Esaltà = esaltare, magnificare con lodi, entusiasmare, potenziare
Esaltasse = esaltarsi, entusiasmarsi, potenziarsi
Esaltatu = esaltato, entusiasmato, potenziato; oppure persona fanatica, mossa da esagerato entusiasmo
Esaminà = esaminare, prendere in esame, analizzare con attenzione, sottoporre un esame, considerare, studiare
Esaminasse = esaminarsi, analizzarsi con attenzione, sottoporsi ad un esame
Esaminatu = esaminato, preso in esame, analizzato, studiato, sottoposto ad un esame
Esattu = esatto, preciso, scrupoloso
Esaurì = esaurire, finire
Esaurisse = esaurirsi, finirsi
Esauritu = esaurito, finito, terminato
Esclamà = esclamare, dire ad alta voce con enfasi
Esclude = escludere, eliminare, lasciar fuori, non ammettere, impedire
Escludese = escludersi, eliminarsi, lasciarsi fuori,
Esclusu = escluso, non ammesso, lasciato fuori, eliminato
Esecuzio’ = esecuzione, attuazione, realizzazione, adempimento
Esendà = esentare, rendere libero da un dovere o obbligo, sottrarre
Esendasse = esentarsi, esimersi, sottrarsi
Esendatu = esentato, reso libero da un dovere o obbligo, sottratto
Esenpiu = esempio, modello, tipo
Esercità = esercitare fare, tenere in esercizio, addestrare, allenare, usare, adoperare
Esercitasse = esercitarsi, addestrarsi, allenarsi, tenersi in esercizio
Esercitatu = esercitato, allenato, addestrato, tenuto in esercizio, adoperato
Esercitu = esercito, complesso delle forze armate di uno Stato; oppure gran quantità di persone o animali
Eserciziu = esercizio, metodica ripetizione, funzionamento, gestione
Esibì = esibire, mostrare, presentare
Esibisse = esibirsi, mostrarsi, presentarsi
Esibitu = esibito, mostrato, presentato
Esige = esigere, pretendere, richiedere con autorità o comporta, necessitare, reclamare
Esiste = esistere, essere nella realtà, essere vivo, vivere
Esistitu = insistito, vissuto
Esità = esitare, non sapersi decidere, essere dubbioso o indeciso o incerto
Esitu = esito, riuscita, conclusione, risultato, uscita
Esordì = esordire, debuttare, dall’inizio di un discorso, iniziare una professione o attività artistica
Esordiu = esordio, debutto, prima apparizione, inizio di un’attività o professione
Espià = espiare, scontare, emendare una colpa con una pena
Espiatu = espiato, scontato, emendato
Esplode = esplodere, prorompere, eruttare, sparare, scoppiare
Esplorà = esplorare, perlustrare, sondare, cercare di conoscere
Esploratu = esplorato, perlustrato, sondato
Esplosu = esploso, sparato, scoppiato
Espone = esporre, mostrare, comunicare, riferire
Esponese = esporsi, mettersi in una situazione pericolosa
Esposizio’ = esposizione, pubblica mostra
Espostu = esposto, mostrato, comunicato, riferito
Esproprià = espropriare, privare qualcuno di ciò che possiede
Espropriatu = espropriato, privato di un bene
Esse = essere
Essiccà = essiccare, prosciugare, asciugare, inaridire
Essiccasse = essiccarsi, prosciugarsi, inaridirsi, asciugarsi
Essiccatu = essiccato, inaridito, prosciugato, asciugato
Esso = lì, costì
Essulu = eccolo
Estensio’ = estensione, ampliamento, dimensione, superficie
Esternu = esterno, che è al di fuori, forestiero, straniero
Estindu = estinto, spento, eliminato, annullato, fatto svanire, ucciso, annientato
Estingue = estinguere, spegnere, eliminare, annullare, far svanire, uccidere, annientare
Estinguese = estinguersi, annullarsi, annientarsi, eliminarsi
Estinzio’ = estinzione, spegnimento, annullamento
Estrae = estrarre, ricavare, tirar fuori da qualcosa
Estraneu = estraneo, forestiero, straniero, strano, inusitato, che appartiene a Stato o società o ambiente o famiglia diversa
Estrattu = estratto, ricavato, tirato fuori
Estremu = estremo, ultimo, punto limite
Estru = estro, ardore, inventiva, ispirazione artistica; oppure il capriccio, ghiribizzo
Estrusu = esploso, fantasioso
Esultà = esultare, gioire intensamente, provare e manifestare esultanza
Esumà = esumare, trarre dalla tomba; oppure trarre dall’oblio cose dimenticate
Esumatu = è sommato, tirato fuori dalla tomba
Eternu = eterno, che non ha fine, interminabile, continuo, duraturo, indistruttibile
Eticu = etico, tisico, malato ai polmoni
Ettolitru = ettolitro
Etturu = ettaro
Euru = euro (moneta dell’Europa)
Evade = evadere, fuggire, sottrarsi ai propri obblighi; oppure sbrigare, eseguire
Evaporà = evaporare, diventare vapore
Evaporatu = evaporato, diventato vapore
Evasu = evaso, eseguito, sbrigato; oppure fuggito dalla prigione
Evendu = evento, avvenimento importante
Evidenzià = evidenziare, mettere in risalto, rimarcare, manifestare
Evidenziasse = evidenziarsi, manifestarsi, mettersi in risalto
Evidenziatu = evidenziato, rimarcato, messo in risalto
Evocà = evocare, richiamare, ricordare, celebrare
Evocatu = evocato, richiamato, ricordato, celebrato

F

Fà = fare, agire, creare, produrre
Fà = fare, produrre, creare, generare
Fabbricà = fabbricare, costruire
Fabbricasse = fabbricarsi, costruirsi
Fabbricatu = fabbricato, costruito; oppure casa
Fabrì = Fabrizio
Faccènna = faccenda, occupazione, fatto, vicenda
Facchì = facchino, portabagagli
Facchinu = facchino, portabagagli
Faccutusu = persona che crede e vuol far credere che sa fare tutto
Face = falce
Facetta = piccola falce
Fachiru = fachiro (religioso Indù)
Facilo’ = facilone, balordo
Facio’ = falcione
Facitellu = falcetto, piccola falce
Facittì = falcetto
Faggiu = faggio
Fagianu = fagiano
Fagottu = fagotto, in bordo di roba fatto alla meglio; oppure persona che si comporta il silvestre in modo goffo e impacciato
Faittì = favino
Faitu = favetto; luogo destinato alla coltura delle fave
Falasco = erba naturale che cresce sulle scarpate delle strade o sui terreni incolti o sui prati di montagna
Fallì = fallire
Fallitu = fallito, gli ha fallito
Fallusu = palloso, che presenta falli o difetti di fabbricazione, difettoso, scorretto
Falsà = falsare, falsificare, alterare, contraffare
Falsatu = alzato, falsificato, alterato, contraffatto
Falsificà = falsificare, falsare, alterare, contraffare
Falsificatu = falsificato, alterato, contraffatto
Fanalinu = fanalino
Fanaticu = fanatico
Fandasticà = fantasticare, creare o immaginare con la fantasia
Fandella = fanciulla
Fanellu = uccelletto dei fringuellidi; oppure persona vanitosa
Fanga = mota, malta, fango
Fannullo’ = fannullone, ozioso, poltrone, bighellone
Fantocciu = fantoccio, pupazzo; oppure persona senza volontà propria
Faore = falò, rosso fuoco
Farabuttu = farabutto, delinquente
Fardellu = fardello, in volto, fagotto
Farfallo’ = persona sempre distratta, con la testa tra le nuvole
Farfarellu = furfantello, bricconcello; bambino irrequieto, vivace
Farfuglià = vide borbottando
Fargu = falco
Fargucciu = falcuccio; oppure nomignolo
Farinacciu = farinaccio
Farneticà = parlare in modo sconnesso per delirio o malattia, parlare a vanvera
Farzetto = falsetto, timbro di voce alterata (imitazione della voce femminile)
Fascià = fasciare, bendare, rivestire, avvolgere con una fascia
Fasciasse = fasciarsi, ben darsi, divertirsi
Fasciato’ = lunga e sottile pezza di vino per fasciare i i bimbi
Fasciatu = fasciato, bendato, avvolto con una fascia
Fasciolà = luogo destinato alla coltivazione dei fagioli
Fasciolu = fagiolo
Fasciu = fascio, insieme di cose legate
Fasse = farsi, diventare
Fastiju = fastidio, molestia
Fastijusu = fastidioso, molesto
Fasullu = fasullo, falso, incapace, inetto
Fata = fata, strega, giovane donna
Fatigà = lavorare, operare con difficoltà, penale, sforzarsi
Fatigata = faticata, lavoro prolungato e pesante
Fatigo’ = persona che si dà molto da fare
Fattecundu = supponi
Fatto’ = fattore, amministratore
Fattu = fatto, creato, generato, prodotto; oppure maturo
Fatturà = fatturare, registrare in fattura, mettere in fattura
Fattura = malia, maleficio; documento contabile che il rivenditore rilascia all’acquirente
Fatturatu = fatturato, messi in fattura; oppure adulterato, falsificato
Favulusu = favoloso, incredibile, enorme, esagerato, straordinario, eccezionale, meraviglioso
Favurì = favorire, aiutare, sostenere
Favuritu = favorito, aiutato, sostenuto; oppure prediletto, amato, preferito, beniamino
Fazu = falso, bugiardo, inattendibile
Fazzulittu = fazzoletto 8 quadrato di vino, cotone o carta per soffiarsi il naso o asciugare il sudore)
Febbrà = febbraio
Feccia = sedimento del vino; oppure la parte peggiore di un popolo
Federì = Federico
Fefé = Raffaele
Fèle = fiele
Felle = Raffaele
Femmana = femmina, donna
Femmenetta = femminuccia , donnicciuola, donna di poco conto
Fenda = per finta, per scherzo
Fenocchiu = finocchio; oppure omosessuale maschile
Fenomenu = fenomeno, un insieme di fatti con caratteristiche particolari; oppure persona bizzarra, curiosa, eccezionale
Fèra = fiera, bestia feroce
Fermà = fermare, restare oppure fermano (abitanti di Fermo)
Fermaju = fermaglio, gancio o fibbia
Fermasse = fermarci, arrestarci
Fermatu = fermato, arrestato
Fermu = fermo
Ferrà = fabbro ferraio; pure afferrare, mettere i ferri sugli zoccoli degli equini
Ferrata = inferriata, cancellata, tratta
Ferratu = serrato; oppure persona piena di conoscenza, molto istruita
Ferru = ferro
Fessa = fenditura, fessura, vulva
Fessacchiottu = sciocco, tonto, scemo, cretino
Fessu = stesso, tonto, cretino; oppure incrinato spaccato
Festarolu = festaiolo, chi organizza feste
Festeggià = festeggiare, solennizzare, onorare
Festeggiatu = festeggiato, solennizzato, onorato; oppure persona a cui è dedicata una festa
Festò = festoni, ornamento fatto con rami verdi e strisce di stoffa colorata
Féta = covata, figliolanza
Fetà = fare l’uovo
Fetoco = fegato
Fettà = affettare, tagliare a fette
Fettasse = tagliarsi
Fettatu = affettato, tagliato a fette, tagliato
Fette = piedi
Ffà = avere una intima relazione
Ffaccennà = affaccendare, impegnarsi, darsi da fare
Ffaccennasse = impegnarsi, darsi da fare
Ffaccennatu = affaccendato, impegnato, che si da da fare
Ffaccià = affacciarsi, vedere da una finestra, comparire alla porta
Ffacciasse = affacciarsi, apparire, mostrarsi da una finestra, comparìre alla porta
Ffacciata = pareti di una casa; oppure persona affacciata alla finestra
Ffacciatu = mostratosi da una finestra, presentato, comparso alla porta
Ffamà = affamare, togliere il cibo
Ffamasse = affamarsi
Ffamatu = affamato
Ffannà = procurare pena, dolore
Ffannasse = soffrire difficoltà nel respirare, addolorarsi
Ffannatu = ansante, trafelato
Ffascinà = affascinare, incantare, ammaliare con arti magiche, attrarre col proprio fascino
Ffascinatu = affascinato, incantato, ammaliato
Ffassela = avere una intima relazione
Ffatà = incantare, affascinare ammaliare con arti magiche attrarre col proprio fascino
Ffatatu = affascinato, incantato, ammaliato
Ffatigà = affaticare, stangare, procurare stanchezza
Ffatigasse = affaticarsi, stancarsi
Ffatigatu = affaticato, amico
Ffatturà = compiere una malìa
Ffelà = perdere la voce
Ffelagna = raucedine
Ffelasse = perdere la voce, parlare con difficoltà a causa della raucedine
Ffelatu = gli ha perso la voce, chi parla con difficoltà a causa della raucedine
Fferrà = afferrare, prendere con forza e rapidità
Fferrasse = afferrarsi, aggrapparsi, appigliarsi
Fferratu = afferrato, aggrappato, appigliato
Ffezzionà = affezionare, dare amore
Ffezzionasse = affezionarsi, legarsi affettivamente
Ffezzionatu = affezionato, legato da affetto
Ffiaccà = flettere, piegare, indebolire
Ffiaccasse = flettersi, piegarsi, indebolirsi
Ffiaccatu = stancato, piegato, indebolito
Ffiacchì = infiacchire, indebolire
Ffiacchisse = infiacchirsi, indebolirsi
Ffiacchitu =infiacchito, indebolito
Ffiangà = affiancare, mettere al fianco; oppure sostenere, aiutare
Ffiangasse = affiancarsi, mettersi al fianco
Ffiangatu = affiancato, aiutato, sostenuto
Ffiarà = bruciacchiare, avvampare
Ffiarasse = bruciacchiarsi, avvamparsi
Ffiaratu = bruciacchiato, avvampato
Ffiatà = accordare, fare amicizia
Ffiatasse = accordarsi, fare amicizia
Ffiatatu = accordato, chi ha fatto amicizia con qualcuno
Ffibbià = affibbiare, appioppare, attribuire
Ffibbiatu = affibbiato, appioppato, attribuito
Ffidà = affidare, dare in custodia, consegnare
Ffidasse = fidarsi di qualcuno, consegnarsi a qualcuno, mettersi con fiducia nelle mani di qualcuno
Ffidatu = affidato, consegnato a qualcuno, dato in custodia
Ffievolitu = affievolito, indebolito, sei matto o spento lentamente
Ffievulì = affievolire, indebolire, scemare
Ffievulisse = affievolirsi, indebolirsi, scemare o spegnersi lentamente
Ffijolà = adottare per figlio
Ffijolatu = adottato per figlio
Ffilarà = mettere in fila
Ffilaratu = messo in fila
Ffilià = affiliare, associare, iscrivere
Ffiliasse = affiliarsi, associarsi, iscriversi
Ffiliatu = affiliato, associato, iscritto
Ffinà = affinare, migliorare, perfezionare
Ffinasse = affinarsi, migliorarsi, perfezionarsi
Ffinatu = affinato, migliorato, perfezionato
Ffiolà = indebolire, infiacchire, stancare
Ffiolasse = indebolirsi, infiacchirsi, stancarsi
Ffiolatu = indebolito, infiacchito, stancato
Ffiorà = affiorare, emergere
Ffioratu = affiorato, emerso
Ffittà = affittare, dare in affitto
Ffittatu = affittato, dato in affitto
Ffiunchì = fare la muffa
Ffiunchisse = ammuffirsi, fare la muffa
Ffiunchitu = ammuffito, che ha fatto la muffa
Ffloscià = afflosciarsi, divenire floscio
Fflosciasse = afflosciarsi, divenire floscio
Fflosciatu = afflosciato, divenuto floscio
Ffocà = affogare, annegare
FFocasse = affogarsi, annegarsi
Ffocatu = affogato, annegato
Ffollà = affollare, gremire
Ffollasse = affollarsi, radunarsi in gran numero
Ffollatu = affollato
Ffonnà = affondare, inabissare
Ffonna = conca del terreno, luogo basso
Ffonnasse = a fondarsi, inabissarsi; oppure intestardirsi o impegnarsi al massimo
Ffonnatu = affondato, inabissato; oppure fortemente impegnato
Ffrangà = affrancare, liberare; oppure applicare un francobollo
Ffrangasse = affrancarsi, liberarsi; oppure decidersi, non provare più soggezione o paura
Ffrangatu = affrancato, liberato; oppure munito di francobollo
Ffreà = avere la febbre
Ffreasse = avere la febbre
Ffreatu = chi ha la febbre
Ffrizzà = andare o mandare contro, aizzare, incitare
Ffrizzasse = scagliarsi contro, andare contro
Ffrizzatu = scagliato un mandato contro, aizzato, incitato
Ffrondà = affrontare, fronteggiare, assalire
Ffrondasse = affrontarsi, fronteggiarsi
Ffrondatu = affrontato, fronteggiato, assalito
Ffumicà = affumicare, annerire col fumo
Ffumicasse = affumicarsi, annerirsi col fumo
Ffumicatu = affumicato, annerito col fumo
Fiacca = stanchezza, debolezza, svogliatezza
Fiaccu = fiacco, debole
Fiaellu = arnese fatto con due bastoni, di cui più lungo, legati con cuoio o spago per battere i cereali
Fiamma e focu = vecchia formula di contratto per vendere le bestie al mercato
Fiamminga = piatto ovale per servire vivande
Fiascu = fiasco
Fiatà = fiatare, alitare, respirare
Fiato’ = grosso affanno, respiro affannoso
Fiatu = fiato, alito, respiro
Ficcà = ficcare, infliggere, mettere dentro
Ficcanasu = persone che si intromette inopportunamente nei discorsi o negli affari altrui
Ficcasse = ficcarsi, introdursi, intrufolarsi, intromettersi
Ficcatu = ficcato, introdotto, intromesso, intrufolato
Ficchì = ficchino, ficcanaso che si impiccia nei fatti altrui
Fichettu = vanesio, giovane esageratamente elegante
Fici = felci
Ficu = fico (pianta e frutto)
Ficu bordo’ = fico bordo’
Ficu coru = bellimbusto
Ficu folleccià = fico primaticcio
Ficu frisciottu = fico brogiotto
Fidanzà = fidanzare, impegnare per il matrimonio
Fidanzasse = fidanzarsi, impegnarsi per il matrimonio
Fidanzatu = fidanzato, impegnato per il matrimonio
Fidasse = fidarsi, avere fiducia in qualcuno
Fidatu = fidato, che ispira fiducia, sicuro
Fidilini = capellini (pasta sottile e lunga per minestra)
Fiduciusu = fiducioso, pieno di fiducia, speranzoso
Fié = sino
Fiecca = zeppa, cuneo
Fièccia = feccia, deposito del vino; oppure la parte peggiore della società
Fienà = falciare il fieno
Fienara = falce per falciare il fieno; oppure fienile (fienaia)
Fiengà = piegare, flettere
Fiengasse = piegarsi, flettersi
Fiengatu = piegato
Fièra = bestia feroce
Fiéra = mercato
Fieru = bestia feroce; oppure terribile, spaventoso, orrendo, crudele, feroce, selvaggio
Fiezza = matassa di lana
Fifa = paura
Fifo’ = fifone, persona paurosa
Figurà = figurare, apparire, comparire, immaginare
Figurasse = figurarsi, immaginarsi
Figuratu = figurato, illustrato, decorato
Figurete! = figurati (certamente sì o certamente no)
Fijà = figliare, procreare, dare alla luce un figlio
Fijasse = figliarsi, procreare, dare alla luce un figlio
Fijata = covata, tutti nati da un solo parto
Fiju = figlio
Filà = filare la lana; oppure corteggiare, amoreggiare
Fila = piccia di pane
Filandra = fabbrica nella quale vengono filate le fibre tessili
Filara = filare della vigna; oppure moltitudine di persone messe in fila
Filarata = filare, lunga sequenza di cose
Filarellu = filarello (filatoio di legno con movimento veloce)
Filatu = difilato, in fretta
Filettu = lombo di bovini macellati
Filì = Filippo
Filo’ = filare della vigna; oppure persona furba che sa manovrare situazioni al proprio interesse
Filosufu = filosofo, che si dedica alla ricerca filosofica, di assume un atteggiamento imperturbabile dinanzi alle avversità
Filu = figlio, cordicella, cavetto
Findu = finto, falso, artificiale
Finende = fino a quando
Finge = fingere, immaginare, figurarsi
Finì = finire, ultimare, completare
Finimunnu = finimondo, caos, grande sconquasso accompagnato da trambusto e confusione
Finisse = finirsi
Finitu = finito, ho ultimato, completato
Finocchiu = finocchio oppure persona inetta, babbeo; oppure omosessuale maschile
Finu = fino, sottile, astuto; oppure nell’espressione “stai finu”! = stai fresco !
Fioccà = fioccare, nevicare
Fioccu = fiocco, ornamento; oppure il fiocco di neve
Fiottà = lamentarsi, borbottare, piagnucolare, mugugnare
Fiottu = fiotto, borbottio lamentoso, piagnucolio
Firì = ferire
Firisse = ferirsi
Firita = ferita
Firitu =ferito
Firmà = firmare, provare, dare il benestare, sottoscrivere
Firmamendu = firmamento, cielo
Firmasse = firmarsi, sottoscriversi
Firmatu = firmato, sottoscritto, chi ha messo la firma; oppure documento che ha riportato la firma
Fischià = fischiare, zufolare, emettere un suono acuto e sibilante
Fischiatu = fischiato, contestato
Fischittu = fischietto
Fissà = fissare, guardare intensamente
Fissa = ossessione
Fissasse = fissarsi, impensierirsi, pensare continuamente ad una cosa
Fissatu = fissato, impensierito
Fitta = dolore acuto ed improvviso; oppure la profondità cui si può arrivare con la vanga
Fittu = fitto, fermo
Fitturu = paletto di legno per legare le pecore
Fiurì = fiorire; oppure Fiorino (nome proprio di persona)
Fiuritu = fiorito
Focaracciu = falò
Focaro’ = grande fuoco
Foce = gola di montagna
Fochegghià = focheggiare, alimentare il fuoco
Fochi = fuochi d’artificio
Foco’ = braciere per fare arrosti
Focu = fuoco, ardore
Foderà = foderare, rivestire con la fodera, ricoprire
Foderasse = foderarsi, rivestirsi, ricoprirsi
Foderatu = foderato, rivestito, ricoperto
Foderetta = federa; oppure guanciale
Foderu = fodero, custodia, guaina
Fofò = Alfonso
Foje = tutte le verdure da mangiare cotte
Fojetta = quartuccio di vino consumato presso le cantine
Foju = foglio
Folgorà = sfolgorare, lampeggiare, colpire, fulminare
Folgoratu = folgorato, colpito, fulminato
Follà = rovinarsi (detto del tessuto di lana)
Follasse = rovinarsi (detto del tessuto di lana)
Follatu = rovinato (detto del tessuto di lana)
Folleccià =fico molliccio
Fondà = fondare, gettare le fondamenta, creare, formare
Fondasse = fondarsi, trovare le basi, costruirsi
Fondatu = fondato, costruito
Fondu = fondo, profondo; oppure rimasuglio, avanzo
Fonso = Alfonso
Forà = forare, bucare
Fòra = fuori
Foraggiu = foraggio (qualsiasi erba buona per alimentare gli animali)
Forasacca = forasacco (pianta erbaccia il cui fiore/frutto è capace di forare il sacco)
Forastucu = forastico, poco socievole, scontroso, selvatico, rustico
Foratu = forato, bucato, sgonfiato
Forbece = forbici
Forcata = quantità che può essere presa in un tratto dalla forca
Forcella = piccolo insetto
Forcese = qualità di uva
Forchetto’ = forchettone; pure chi trae illeciti profitti da cariche pubbliche
Forco’ = forcone
Forconata = colpo dato colpo col forcone
Forestieru = forestiero, ospite, chi proviene da un paese diverso da quello in cui si trova
Fòri = fuori
Forma = forma di cacio, canale di scolo al confine; oppure forma il legno della scarpa
Formà = formare, sviluppare, modellare, educare, creare
Formasse = formarsi, svilupparsi, educarsi, maturarsi, acquisire una formazione
Formatu = formato, cresciuto, modellato, educato, sviluppato
Formetta = canaletto per lo scolo di acque piovane
Fornà = fornaio, panettiere
Fornacià = fornaciaio
Fornellu = fornello, piccolo forno ad uso domestico
Fornì = fornire, correlare, munire, dotare, provvedere
Fornisse = fornirci, correlarsi, munirsi, dotarsi, provvedersi
Fornitu = fornito, corredato, munito, dotato
Forsennatu = forsennato, dissennato, che fuori di senno, violento, furioso
Fortificà = fortificare, rendere più forte, rinvigorire, rafforzare
Fortificasse = fortificarsi, rafforzarsi, irrobustirsi, corroborarsi, ripararsi con opere di fortificazione
Fortificatu = fortificato, rinvigorito, rafforzato, reso più forte
Fortore = ranno per pulire i panni sporchi; oppure essenza, sapore o odore piccante
Forzà = forzare, obbligare, assoggettare ad uno sforzo, costringere
Forzatu = forzato, privo di naturalezza, involontario, costruito, obbligato
Fossu = fosso, canale per lo scolo di acque
Fotte = unirsi carnalmente; imbrogliare, ingannare, truffare
Frà = fratello
Fracassà = fracassare, rompere, ridurre in pezzi una cosa colpendola violentemente
Fracassasse = fracassarsi, ridursi in pezzi
Fracassatu = fracassato, ridotto in pezzi
Fracasso’ = chi rompe spesso qualcosa; oppure si fa gran rumore
Fracassu = fracasso, tra rumore
Fracca = una grossa quantità, scarica di colpi
Fracetà = infracidire, divenire fradicio, marcire, imputridire
Fracetasse = infracidirsi, divenire fradicio, marcire, imputridire
Fracetatu =infracidito, divenuto fradicio, marcito, imputridito
Fracicume = fradiciume, marciume, putridume
Fraciutu = fradicio, marcito, imputridito
Fragne = frangere, rompere, spremere
Fragnese = frangersi, rompersi
Framica = una briciola, una piccola quantità
Frammendu = frammento, ogni pezzo di un oggetto rotto
Franà = franare, crollare, rovinare fragorosamente
Franasse = franarsi, crollare
Franatu = franato, crollato
Francavollu = francabollo
Francì = Francesco
Frandu = franto, rotto, spremuto
Frapija = detto di colui che vuole quello che è di altri, ma non dà mai del suo
Frascarelli = pasta sfoglia fatta con sola farina e acqua
Fratazzu = arnese usato dai muratori per livellare l’intonaco
Fratellu = fratello
Fratì = merenda durante la mietitura o altri lavori agricoli
Fratina = acconciatura dei capelli alla guisa dei frati; frangetta
Fratte = fratta, siepi, cespuglio
Fratto’ = grossa siepe; groviglio di nuovi ed altre piante lungo i fossi o le scarpate delle strade
Fratumu = mio fratello
Fratutu = tuo fratello
Frebbà = il mese di Febbraio
Frecà = rubare, raggirare, ingannare
Freca = una moltitudine, una gran quantità
Frecando’ = padellata, miscuglio di vari cibi
Frecatu = derubato, ingannato, raggirato
Frèe = febbre
Fregà = fregare, strofinare energicamente: oppure ingannare, rubare, truffare
Fregassene = infischiarsene, non interessrsene
Fregatu = fregato, truffato, ingannato, derubato
Fregna = natura femminile
Fregnaccia = freddura, stupidaggine oppure pizzetta fritta
Fregnacciaru = gli racconta frottole
Fregne = sciocchezze, bugie; oppure malumore, stizza
Fregno’ = fregnone, spaccone, spavaldo
Fregnu = oggetto qualunque senza nome
Frelleche = agitazione, ansia, impazienza
Freme = fremere, essere oltre modo agitato, rumoreggiare
Frenà = frenare, rallentare, fermarsi
Frenasse = frenarsi, contenersi, fermarsi
Frenatu = frenato, rallentato, contenuto
Frenguellu = frinquello
Frenu = freno
Fresca! = Esclamazione
Frescaccia = freddura, stupidaggine
Frichetto’ = fricchettone (giovane stravagante e anticonformista)
Frichina = bambina, ragazzina
Frichittu = bambinello
Fricu = ragazzo bambino
Friddulusu = freddoloso
Friddusu = freddoloso, freddoloso
Frie = friggere (cuocere in padella o tegame con olio o grasso bollente) si free volare, scrivere; fremere, rodersi, struggersi
Frifrì = una cosa da nulla, una piccola quantità
Frignittu = gingilletto
Frigoriferu = frigorifero
Friscià = rasentare sfiorare
Frisciatu = rasentato sfiorato
Frisciottu = fico brogiotto (varietà di fico a frutto grosso con polpa bianca o rossastra che matura in agosto)
Friscu = fresco, riposato, giovane, rigoglioso
Frisculà = frantoiano
Frisculu = frantoio per le olive
Frittello’ = frittellone, chi va in giro con vestiti unti o macchiati
Frittellu = frittella; oppure macchia d’unto sui vestiti
Frittillittu = cucchiaiata di pasta e uova cotta in padella
Frittu = fritto; persona non ha più alternative
Frittulusu = frettoloso, chi ha fretta o fa le cose in fretta
Frivulu = frivolo, futile, superficiale, vacuo
Frizzio’ = frizione
Frodà = frodare, imbrogliare, truffare, sottrarre con prove, nascondere, dissimulare
Frodatu = frugato, imbrogliato, truffato,
Frollà = frollare, stagionare (detto di selvaggina o carne tenuta per un periodo per fare intenerire i tessuti)
Frollasse = frollarsi, intenerirsi
Frollatu = frollato, intenerito
Frollu = molle, floscio, moscio
Fronna = foglia
Froscetta = narice dei bovini
Froscia = narice dei bovini o equini
Froscio’ = ficcanaso
Frosciu = frocio, floscio, moscio, pederasta
Frugà = frugare, rovistare, scrutare, indagare, cercare con attenzione
Frugasse = frugarsi, esaminarsi con cura, cercare qualcosa su di sé
Frugatu = frugato, rovistato, scrutato
Frullà = frullare, sbattere girare col frullino; oppure l’alzarsi in volo dei selvatici
Frullu = frullo; volo rumoroso del selvatico e si stacca in volo
Frunculu = foruncolo, invenzione supporativa
Frustà = frustare, colpire con la frusta
Frustatu = frustrato, colpito con la frusta
Frustì = frustino, scudiscio, sferzino
Frustingu = focacce di farina con fichi e mandorle
Frustivia = esclamazione con cui si scacciano i gatti
Frustulu = frustolo, pezzetto, particella
Fruttarolu = fruttarolo, fruttivendolo
Fruttatu = fruttato, rendita, la somma delle cose prodotta da altre
Frutti = frutti, interessi a credito
Fruttu = frutto
Fucusu = focoso, infuocato, acceso; oppure irruente, passionale, molto impulsivo
Fuffa = per caso
Fufù = Fulvio
Fugatu = svelto, veloce, di fretta
Fugghià = fuggire, scappare di corsa, andar via velocemente
Fugghiasse = fuggire, andar via velocemente, scappare di corsa
Fugghiatu = fuggito, scappato di corsa, andato via velocemente
Fujema = fuliggine
Fullittu = folletto, bambino vivace e irrequieto
Fumà = fumare (del fuoco); oppure fumare (una sigaretta)
Fumarola = fumaiolo
Fumasse = fumarsi una sigaretta, un sigaro
Fumatu = fumato; oppure detto di chi è stato scioccato o vinto
Fume = fumo
Fumendi = suffumigi (inalazione di vapori medicamentosi o disinfettanti)
Fumèra = fumo intenso
Fumu = fumo
Funanbulu = funambolo, acrobata, equilibrista che cammina sulle funi; oppure persona che si sa sempre destreggiare
Funestu = funesto, doloroso, triste, amaro, infausto, infelice, deleterio, che reca morte o lutto
Fungarolu = cercatore di funghi
Fungu = fungo
Funniruja = fondi di deposito dei liquidi
Funnu = fondo
Funzio’ = funzione, oppure cerimonia religiosa del pomeriggio
Furbacchio’ = furbacchione, persona furba, difficile da ingannare
Furbu = furbo, astuto
Furchittu = piccolo oggetto di metallo o di osso o di tartaruga o altro che si appunta nei capelli
Furcina = molletta per fermare i capelli
Furcu = misura pari alla distanza fra la punta del pollice e dell’indice
Furculetta = arcale del petto, forte dolore al petto
Furiusu = furioso, furibondo, furente, che esprime o manifesta furia o furore
Furmica = formica
Furmicà = formicaio
Furminande = fulminante; oppure il fiammifero
Furmunu = fulmine, saetta
Furnu = forno
Furtu = furto, rapina
Furtuna = fortuna
Furzutu = forzuto, molto robusto
Fustu = fusto, tronco dell’albero; oppure botte di ferro
Fusu = fuso (strumento di legno assottigliato all’estremità e panciuto nel mezzo per affilare la lana)
Futtutu = grande matricolato, dannato, maledetto, deprecabile, spregevole
Futu = folto, denso
Futuru = futuro, l’avvenire

G

Gaacciu = gozzo
Gabbio’ = gabbione, grossa gabbia per racchiudere animali
Gabinettu = gabinetto, stanza riservata, servizio igienico
Gabriè = Gabriele
Gaetà = Gaetano
Gaezza = cavezza; oppure ragazzo vivace e impertinente
Gaicchia = perno di ferro che fermava il timone del carro al giogo
Gaiu = gaio, allegro, vivace, festoso
Gaizzina = cavezza che legava il giogo alla testa dei bovini
Gajardu = gagliardo, energico, vigoroso
Gajina = gallina
Gajinaru = gallinaio, pollaio
Gajnacciu = gallinaccio
Galandomu = galantuomo, persona onesta e dabbene, gentiluomo
Galeottu = galeotto, briccone, furfante; oppure mezzano, ruffiano, si favorisce rapporti amorosi
Galèra = monello, ragazzo di strada, briccone
Galiscella = gioco dei bambini consistente nello scivolare stando seduti su un pendio liscio
Galla = piccola pustola sierosa
Gallanza = baldanza, sopravvento, ingalluzzimento
Galle = gallo
Galleggià = galleggiare, restare a galla
Gallettu = galletto, giovane gallo oppure di corteggiare donne con disinvoltura e ostentazione, giovane impertinente
Gallucciu = galletto; oppure spavaldo, spiritoso
Galoppà = galoppare
Galoppu = galoppo (andatura naturale del cavallo)
Galuppì = galoppino, chi corre affannosamente per sbrigare faccende altrui
Ganasce = mascelle, denti molari; oppure componente dei freni delle autovetture
Ganascia = mandibola, mascella; oppure parte mobile del freno che sviluppa l’azione frenante
Ganascio’ = mangione che mastica con tutt’e due le mascelle
Ganbiale = cambiale
Ganbu = gambo, fusto sottile che sostiene foglie, fiori o frutti
Ganciu = gancio, uncino
Ganzu = ganzo, persona simpatica, in gamba, piacevole
Garandì = garantire, assicurare, rendere certo, tutelare
Garandisse = garantirsi, assicurarsi, accertarsi, tutelarsi
Garanditu = garantito, assicurato, accertato, tutelato
Garbà = star bene, gradire, accettare
Garbatì = nome dato al bue
Garbatu = garbato, persona ben educata, dai modi cortesi e gentili
Garbì = libeccio, vento di tramontana
Garbujiu = affare intricato, imbroglio
Garganella = bere facendo cadere la bibita dall’alto senza accostare la bottiglia o altro alle labbra
Gargarozzu = gola, pomo d’Adamo
Garivà = Garibaldi
Garivardi = Garibaldi
Garofulu = garofano
Garzo’ = garzone, prestatori di lavoro, coadiuvante, subordinato, servitore
Gasto’ = Gastone
Gattabuja = gattabuia, prigione, galera, carcere
Gattamorta = persona su modo la stessa nascondere il suo vero carattere con un contegno ingenuo e tranquillo
Gattarola = buco sulle porte d’ingresso delle case coloniche, a livello di pavimento, per consentire il passaggio ai gatti
Gattu = gatto
Gattupuzzu = gatto selvatico
Gauscio’ = sifone di gomma
Gavetto’ = grosso recipiente per la distribuzione dei cibi ai militari; oppure scherzo consistente nel lancio di acqua
Gazzara = gazza
Gazzarra = strepito, rumore di tanta gente, chiasso
Gelà = gelare infreddolite
Gelasse = gelarsi infreddolirsi
Gelatu = gelato, infreddolito; oppure dolce ghiacciato
Gendaja = gentaglia, gente spregevole
Genoeffa = Genoveffa
Germà = Germano
Ggattà = rannicchiarsi, acquattarsi, nascondersi
Ggattasse = rannicchiarsi, acquattarsi, nascondersi
Ggattatu = rannicchiato, acquattato, nascosto
Gghià = già
Gghindà = abbigliare, ornare, vestire con eccessiva cura e ricercatezza
Gghindasse = abbigliarsi, ornarsi, vestirsi con eccessiva cura e ricercatezza
Gghindatu = abbigliato, ornato, vestito con eccessiva cura e ricercatezza
Gghiustà = aggiustare, accordare
Gghiustasse = aggiustarsi, accordarsi
Gghiustatu = aggiustato, messo a posto, accordato
Ggiogà = aggiogare, sottomettere
Ggiogasse = aggiogarsi, sottomettersi
Ggiogatu = aggiogato, sottomesso
Ggiornà = aggiornare, informare
Ggiornasse = aggiornarsi, informarsi
Ggiornatu = aggiornato, informato
Ggnotu = ignoto, senza nome, anonimo, non conosciuto
Ggobbà = divenire gobbo
Ggobbasse = divenire gobbo
Ggobbatu = divenuto gobbo
Ggomitolà = avvolgere in gomitoli
Ggomitolasse = rannicchiarsi, raggomitolarsi
Ggomitolatu = rannicchiato raggomitolato
Ggrappà = aggrappare, afferrare
Ggrappasse = aggrapparsi, afferrarsi
Ggrappatu = aggrappato, afferrato
Ggregà = aggregare, unire, riunire, associare
Ggregasse = aggregarsi, unirsi, associarsi
Ggregatu = aggregato, unito, associato
Gguandà = agguantare, afferrare con rapidità, aggrappare
Gguandasse = agguantarsi, afferrarsi con rapidità ad una cosa, aggrapparsi
Gguandatu = agguantato, afferrato con rapidità
Gguirrì = agguerrire, temperare
Gguirrisse = agguerrirsi, temprarsi, fortificarsi
Gguirritu = agguerrito, fortificato, valoroso, bellicoso
Gguzzà = aguzzare, appuntire; oppure provocare
Gguzzasse = aguzzarsi, appuntirsi
Gguzzatu = aguzzato, appuntito; oppure provocato
Gguzzu = aguzzo, appuntito
Gguzzusu = fastidioso, tormentatore, provocatore
Ghirigoru = intreccio bizzarro di linee curve fatte a capriccio
Giacco’ = giaccone, giacca pesante lunga e ampia
Giacé = giacere, stare disteso, dormire
Giancà = Giancarlo
Giardì = giardino
Gigio = Luigi
Gindile = gentile, dai modi cortesi aggraziato
Gingiva = gengiva
Giovà = Giovanni; oppure giovare essere utile o vantaggioso, dilettare, piacere,
Giovasse = giovarsi, avvalersi di qualcuno o qualcosa
Giovatu = giovato, chi si è avvalso di qualcuno o qualcosa
Girà = girare, votare, per correre in giro
Giraditu = giradito, patereccio
Girandolà = girandolare, bighellonare, vagabondare
Girandolo’ = girando lune, bighellone, vagabondo
Girarrostu = girarrosto (congegno che fa girare lo spiedo sul fuoco o nel forno per arrostire uniformemente le carni)
Girasse = girarsi, voltarsi, volgersi
Giratu = girato, voltato
Gironzolà = gironzolare, bighellonare, vagabondare
Giru = giro, perimetro, cerchia, percorso, viaggio, gara sportiva
Giudicà = giudicare, stimare, ritenere, condannare
Giudicasse = giudicarsi, ritenersi
Giudicatu = giudicato, ritenuto, stimato oppure condannato
Giulià = Giuliano
Giustificà = giustificare, scagionare, scusare, discolpare
Giustificasse = giustificarsi, scagionarsi, discolparsi, scusarsi
Giustificatu = giustificato, scagionato, discolpato, scusato
Gnà = bisogna, serve, è necessario
Gnaccià = raffreddare
Gnacciasse = raffreddarsi
Gnacciatu = raffreddato
Gnacquara = nacchera (frumento a percussione formato da due pezzi di bosso o avorio incavato come conchiglie)
Gnagnara = lamento, cantilena fastidiosa e noiosa
Gnagnarusu = lamentoso, chi si lamenta di continuo con cantilena fastidiosa e noiosa
Gnallà = ingiallire
Gnallasse = ingiallirsi
Gnallatu = ingiallito
Gné = non gli
Gnègnè = persona lamentosa
Gnelà = celare, raffreddare
Gnelasse = gelarsi, raffreddarsi
Gnelatu = gelato, raffreddato
Gnènde = niente, nulla
Gnenocchià = inginocchiarsi, sottomettersi
Gnenocchiasse = inginocchiarsi, sottomettersi
Gnenocchiatu = inginocchiato, sottomesso
Gnenoccia = non gli nuoccia (esclamazione)
Gnertu = spesso di notevole spessore; persona rozza
Gnerucu = chi parla in modo incomprensibile
Gnese = Agnese
Gnì = ogni
Gnicosa = ogni cosa
Gninucchiù = in ginocchio
Gnocca = bella donna
Gnoccà = ingoiare avidamente
Gnoccasse = ingoiarsi avidamente, mangiarsi avidamente
Gnoccatu = invogliato avidamente mangiato avidamente, divorato
Gnoccolo’ = persona ritardata, credulone
Gnoccu = gnocco; oppure persona sciocca
Gnomà = raggomitolare
Gnomatu = raggomitolato
Gnomu = gnomo, spiritello benevolo e sapiente dall’aspetto di nano barbuto
Gnorà = ignorare, non conoscere, non sapere, sottovalutare, trascurare
Gnorande = ignorante, idiota, scemo, stupido
Gnorando’ = ignorantone, idiota, scemo, stupido
Gnoratu = ignorato, non conosciuto, non saputo, sottovalutato, trascurato
Gnorri = indifferente
Gnorrucu = chi fa lo gnorri, si dimostra indifferente, disinteressato
Gnotte = inghiottire, mangiare, assorbire, fare sprofondare, far sparire; oppure sopportare, tollerare
Gnuttì = inghiottire, trangugiare, invogliare, divorare, assorbire, far sparire, distruggere; oppure sopportare, tollerare
Gnuttisse = inghiottirsi, trangugiarsi, mangiarsi, assorbirsi, far sparire o distruggere
Gnuttitu = inghiottito, tra angosciato, mangiato, divorato, assorbito, fatto sparire, distrutto
Gnuttu = una goccia, un sorso, una piccola quantità
Gobbettu = gobbetto, piccolo gobbo
Gobbu = gobbo
Gocce! = esclamazione
Goccià = gocciare, cadere a gocce
Gocciara = goccia
Gocciolo’ = gocciolone, grossa goccia
Godé = godere, provare piacere
Godesse = godersi, gustarsi
Godutu = goduto, gustato
Goernà = governare, guidare, condurre, amministrare; oppure accudire alle bestie dando loro da mangiare
Goernu = governo, comando, guida, direzione
Goffu = goffo, gli si comporta in modo maldestro o impacciato
Gomitu = gomito
Gommetata = gomitata, colpo dato col gomito
Gonfià = gonfiare, dilatare, aumentare
Gonfiasse = gonfiarsi, dilatarsi
Gonfiatu = gonfiato, dilatato
Gorbe = volpe
Gorbu = corpo, ictus
Gorciu = esclamazione
Grà = grano
Gradassu = grasso, fanfarone, spaccone, millantatore
Gradì = gradino, scalino
Graffa = grappa; oppure parentesi che riunisce più parole, righe o altro
Graffià = graffiare, scalfire, offendere, ferire
Graffiasse = graffiarsi, scalfirsi, ferirsi
Graffiatu = graffiato, scalfito, ferito
Gragnolu = chicco di grandine
Gramaccia = gramigna
Grammofunu = grammofono
Grammu = grammo
Gramoja = piccola quantità
Granchiu = granchio (crostaceo); oppure errore, abbaglio
Grannala = grandine
Granocchia = rana, raganella
Granturcà = terreno destinato alla coltivazione del granturco
Granturco = granturco
Granu = grano, acino, chicco
Graspu = graspo, ciò che non resta di un grappolo d’uva senza chicchi
Grassocciu = grassoccio, piuttosto grasso, un po’ grasso; lauto, opulento; oppure sboccato licenzioso grossolano
Grassu = grasso, abbondante, adiposo, ricco, lauto, opulento pure sboccato, licenzioso, grossolano
Grastellà = rastrellare, raccogliere in mucchio col rastrello, portare via; oppure raccogliere il fieno
Grastellatu = rastrellato, portato via, raccolto in mucchio col rastrello
Grastelliera = rastrelliera
Grastellu = rastrello
Graticciu = graticcio (grosso cesto di vimini canne intrecciate per conservare le ghiande per i maiali)
Grattà = grattare, sfregare la pelle
Grattacapu = grattacapo, gruccio, noia, preoccupazione
Grattacascio = grattugia (ordigno per grattugiare il formaggio)
Grattasse = grattarsi, fregarsi la pelle
Grattatu = grattato, grattugiato
Gratuitu = gratuito, che si dà o si riceve senza alcun compenso; oppure arbitrario, discutibile, ingiustificabile, opinabile
Gravà = gravare, aggravare, appesantire, caricare un peso
Gravada = gravida, incinta
Gravasse = gravarsi, aggravarsi, sottoporsi ad un peso, caricarsi di un peso
Gravattaru = usuraio, strozzino, approfittatore
Gravattì = panciotto, cravatta
Gravatu = gravato, appesantito, caricato di un peso
Gravudu = gravido, pieno
Grazià = Graziano
Graziusu = grazioso, gradevole, piacevole, amabile
Grecu = greco, vento da sud est
Gregariu = gregario, subalterno, chi ha il compito di aiutare il capo
Gregna = un poco, una piccola quantità
Grenbu = grembo, ventre materno
Greppia = greppia, mangiatoia, rastrelliera sopra la mangiatoia; oppure l’impiego carica pubblica fonte di facili guadagni
Greppu = fianco dirupato di una lettura, ciglio, argine
Grespegna = crespigno (erba edule spontanea)
Gresta = resta (treccia di tagli o cipolle)
Greu = greve, rozzo, grezzo, volgare, grossolano; oppure grave, pesante, doloroso
Grezzu = grezzo, rozzo, zotico
Gricciori = brividi, tremori per il freddo
Grija = griglia, graticola; oppure telaio in ferro a barre trasversali per raccogliere il deflusso delle acque
Grijà = grigliare, cuocere alla griglia, arrostire alla griglia
Grijata = piatto di pesce e carne o verdure con le alla griglia
Grijatu = grigliato, arrostito alla griglia
Grillanda = ghirlanda, corona di fiori
Grillettu = grilletto (levetta nelle armi da fuoco che sotto la pressione del dito scatta provocando lo sparO)
Grillu = grillo
Grimitu = gremito, pieno di persone, pieno zeppo
Grippà = grippare, provocare il blocco del motore per mancanza di lubrificazione
Gripparsi = incepparsi o bloccarsi del motore per mancanza di lubrificazione
Grippatu = grippato, motore bloccato per mancanza di lubrificazione
Groppo’ = schiena, spalle
Grossolanu = grossolano, rozzo, zotico, materiale
Grossu = rosso, robusto, importante, privo di raffinatezza
Grugnu = faccia di persona adirata; oppure muso del porco
Grullu = brullo, scemo, stupido, ingenuo
Gruppittu = petto, piccolo mucchio di persone o animali
Gruppu = gruppo, insieme le persone, complesso di cose
Guadagnà = guadagnare, trovare un vantaggio, militare, raggiungere con difficoltà
Guadagnasse = guadagnarsi, procurarsi, meritarsi, ottenere
Guadagnatu = guadagnato, meritato, raggiunto con difficoltà, ottenuto
Guadagnu = guadagno, tornaconto, vantaggio, utilità
Guadernu = quaderno
Guaju = guaio, disgrazia, ma l’anno, impiccio, contrattempo, inconveniente, danno
Gualitu = livellato, reso e uguale, eguagliato
Guancià = guanciale, poggiatesta
Guanciola = guancia del maiale
Guandu = guanto
Guardà = guardare, osservare, di volgere lo sguardo, controllare
Guardamà = protezione della mano nell’impugnatura della spada o altro
Guardasse = guardarsi, osservarsi; oppure diffidare, stare in guardia
Guardatu = guardato, osservato, tenuto sotto controllo
Guarì = guarire
Guarisse = guarirsi
Guaritu = guarito
Guarnellu = ampia sottana pieghettata, miscuglio confuso di cose diverse
Guastà = guastare, rovinare, ridurre in cattivo stato; oppure corrompere, pervertire
Guastassse = guastarsi, rompersi, andare a male
Guastatu = guastato, rovinato, rotto, andato a male
Guastu = guasto, insaziabile; oppure rovinato, rotto
Guazzà = il cadere della rugiada
Guazza = rugiada abbondante
Guazzabugliu = guazzabuglio
Guazzarò = camice di tela ruvida da fatica usato dai contadini
Gudutu = goduto, chi ha provato piacere
Guecu = guercio, cieco d’un occhio
Guerciu = guercio, cieco d’un occhio
Gufà = portare sfortuna
Gufu = gufo, detto a persona che porta sfortuna
Guidà = guidare, precedere e accompagnare qualcuno, dirigere, condurre un animale un veicolo, educare
Guidatu = grigliato, diretto, condotto, educato
Guirrì = Guerrino
Guizza = frustino fatto con sottile arboscello
Gulusu = goloso, voglioso, desideroso
Gumera = vomere dell’aratro
Gumitulu = gomitolo
Gummusu = gommoso, che contiene Roma, simile alla gomma
Gunfiu = gonfio, ripieno
Gustà = gustare, assaporare con piacere, godere, apprezzare
Gustà = Gustavo
Gustasse = gustarsi, godersi, assaporare con piacere
Gustatu = gustato, goduto, apprezzato, assaporato con piacere
Gustì = Agostino
Gustì = Agostino
Gusto = Augusto
Gustu = gusto, voglia, inclinazione, piacere, soddisfazione
Gustusu = gustoso, gradevole al gusto, piacevole, gradevole

I

Idendicu = identico, completamente eguale
Idendificà = identificare, riconoscere, scoprire, coincidere
Idendificasse = identificarsi, immedesimarsi, sentirsi eguale
Idendificatu = identificato, riconosciuto, scoperto
Idulu = idolo, simulacro, immagine; oppure persona molto cara amata
Ignà = Ignazio
Ignettà = iniettare, introdurre, inoculare
Ignettatu = iniettato, inoculato, introdotto
Illude = illudere, ingannare, lusingare
Illudese = illudersi, ingannarsi, lusingarsi
Illuminà = illuminare, rendere chiaro, accendere la luce
Illuminasse = illuminarsi, accendersi, diventare luminoso, schiarirsi
Illuminatu = illuminato, schiarito, acceso
Illusu = illuso, ingannato, lusingato
Imità = limitare, seguire, riprodurre, simulare
Imitatu = imitato, seguito, riprodotto, copiato
Immaginà = immaginare, credere, supporre, ideare, inventare, rappresentare con la mente
Immaginasse = immaginarsi, credere, supporre, rappresentarsi con la mente
Immaginatu = immaginato, creduto, supposto, ideato, inventato, immaginato con la mente
Immensu = in mezzo, illimitato, sconfinato, sterminato
Immerno = inverno
Immolà = e molare, sacrificare
Immolasse = immolarsi, sacrificarsi, offrirsi come vittima
Immolatu = immolato, sacrificato, offerto come vittima
Immortalà = immortalare, perpetuare, rendere eterna la memoria di qualcuno
Immortalasse = immortalarsi, diventare immortale per fama
Immortalatu = immortalato, perpetuato, reso immortale dalla fama
Inagurà = inaugurare, iniziare, avviare
Inaguratu = inaugurato, iniziato, avviato
Inagurazio’ = inaugurazione, cerimonia dell’inaugurare, solenne cerimonia di inizio di un’opera
Inaridì = inaridire, seccare, rendere il secco o sterile
Inaridisse = inaridirsi, divenire secco o sterile
Inariditu = inaridito, divenuto secco o sterile
Inasprì = inasprire, esacerbare, esasperare
Inasprisse = inasprirsi, esacerbarsi, esasperarsi
Inaspritu = inasprito, esacerbato, esasperato
Inbraca = scanzare la fatica (buttarlla all’imbraca)
Incrociu = incrocio, bivio, incontro; pure accoppiamento con una razza diversa
Indama = interno di un cuscino
Indegnu = impegno, che non è degno, che non merita
Indennizzu = indennizzo, risarcimento
Inderu = intero, che ha tutte le parti
Indrusu = intruso, intromesso senza essere richiesto, persona che pur essendo nel proprio ambiente si sente estranea
Induitu = intùito o intuito
Inettu , incapace, che non ha attitudine; oppure persona di poco valore
Ingendiu = incendio (fuoco di grandi dimensioni che brucia ogni cosa)
Ingentivu = incentivo, stimolo, spinta, incitamento
Inghippu = inghippo, difficoltà, intralcio, ostacolo
Inizià = iniziare, cominciare
Iniziatu = iniziato, cominciato
Inneggià = inneggiare, cantare, celebrare, esaltare, lodare in modo servile
Inneggiatu = inneggiato, cantato, celebrato, esaltato, lodato in modo servile
Innovà = innovare, modificare aggiungendo elementi nuovi, riformare modernizzare
Innovasse = innovarsi, rinnovarsi, modernizzarsi, riformarsi, modificarsi con nuovi elementi
Innovatu = innovato, rinnovato, riformato, modificato, modernizzato, modificato con nuovi elementi
Inondà = inondare, allagare, bagnare abbondantemente
Inondasse = inondarsi, allargarsi, bagnarsi abbondantemente
Inondatu = inondato, allagato
Ipotecà = ipotecare, mettere una ipoteca, assicurarsi, garantirsi prima del tempo
Ipotecatu = ipotecato, assoggettato al vincolo dell’ipoteca
Ironizzà = ironizzare, fare dell’ironia su qualcuno, descrivere o esprimere o interpretare con ironia
Ironizzatu = ironizzato, descritto e espresso interpretato con ironia, chi è oggetto di ironia, deriso
Ironucu = ironico, schermitore, derisore, beffardo
Irradià = irradiare, rischiarare con la propria luce
Irradiasse = irradiarsi, propagarsi, estendersi in direzioni diverse
Irradiatu = irradiato, rischiarato, propagato
Irrigidì = irrigidire, rendere rigido o insensibile
Irrigidisse = irrigidirsi, ostinarsi, intestardirsi, assumere una posizione intransigente
Irrigiditu = irrigidito, reso rigido o insensibile, ostinato, intestardito, intransigente
Irrità = irritare, indignare, infiammare, provocare, infastidire
Irritasse = irritarsi, provare ira o sdegno o risentimento, infastidirsi, indignarsi
Irritatu = irritato, indignato, infiammato, provocato, infastidito, chi prova sdegno o Iva o risentimento
Isa = Isabella
Isidò = Isidoro
Isolà = isolare, separare qualcosa da ciò che sta intorno, interrompere i contatti, far vuoto intorno
Isolasse = isolarsi, ritirarsi in solitudine
Isolatu = isolato, ritirato in solitudine, separata da tutto ciò che sta intorno
Ispirà = ispirare, infondere un sentimento, suggerire, consigliare, stimolare
Ispirasse = ispirarsi, consigliarsi, assumere come esempio, con formarsi
Ispiratu = ispirato
Issu = esso
Istallà = installare, collocare in un luogo, insediare
Istallasse = installarsi, insediarsi, accomodarsi in modo stabile
Istallatu = installato, insediato, collocato
Istruì = istruire, insegnare, suggerire
Istruisse = istruirsi, darsi una istruzione, informarsi
Istruitu = istruito, che è una buona istruzione
Italianu = italiano, nato e residente in Italia
Itto = detto

J

Jacchetta = giacchetta
Jaccià = ghiaccire, congelare
Jacciacore = forte spavento
Jacciasse = ghiacciarsi, congelarsi
Jacciatu = ghiacciato, congelato
Jacciu = ghiaccio
Jacì = Giacinto
Jaco’ = Giacomo
Jallo = giallo (colore)
Jallo’ = di carnagione giallastra
Jallu = giallo (detto a persona)
Janna = ghianda
Jé = gli, le
Jeci = dieci
Jelà = gelare
Jella = iella, sfortuna, disdetta
Jellatu = iellato, sfortunato
Jemmete = scarpata, limite della strada, scarpata
Jende = gente
Jenìa = genia, razza
Jennà = gennaio
Jenniri = lentini, pulci
Jennuru = genero
Jenocchiu = ginocchio
Jeppa = zolla erbosa; oppure inprovisa e rovinosa caduta di una persona
Jernotte = ieri notte
Jersera = ieri sera
Jerva = erba
Jervà = erbaio
Jesù = Gesù
Jetta = iella, sfortuna, disdetta (nell’espressione “è uno che tira la jetta”)
Jettatura = jettatura, malocchio
Jì = andare
Jia = oliva
Jicina = diecina
Jimo = andiamo
Jinestra = ginestra
Jirà = girare voltare
Jiraditu = giradito, infiammazione della punta di un dito
Jirannolò = girandolone, ozioso
Jirasse = girarsi
Jiratu = girato
Jirittu = giretto, passeggiatina
Jirò = Gerolamo
Jiru = giro
Jissene = andarsene
Jisso = cesso
Jitu = andato, partito, morto
Jo’ = giù, a basso
Jocà = giocare
Jocarellu = giochino
Jocasse = giocarsi
Jocatu = giocato
Jocu = gioco
Joenottu = giovanotto
Jogne = giungere, allacciare, unire
Jognese = aggiungersi, unirsi
Joma = gomitolo, palla di filo
Jommattì = Giovanbattista
Jonta = giunta, aggiunta
Jornata = giornata
Jornu = giorno
Jostra = giostra
Jottoneria = ghiottoneria, cibo o bevanda gustosa e saporita
Jù = giogo per i bovini
Juà = giovare, aiutare; ovvero Giovanni
Juato = giovato
Judiziu = giudizio
Juiddì = giovedì
Jujjimi = giuggiole
Jumella = ciò che si può prendere con due mani
Juncu = giunco
Jundà = fondare, congiungere, aggiungere
Jundasse = giuntantarsi, congiungersi, aggiungersi
Jundatu = giuntato, congiunto, giunto
Jundo = pieno in gran quantità
Jundu = aggiunto, unito
Jundura = giuntura, il punto dove due cose sono unite
Jurà = giurare, prestare giuramento, affermare o promettere solennemente chiamando a testimone una divinità
Juramendu = giuramento, impegno solenne assunto giurando
Jurato = giurato, che ha prestato giuramento
Justizia = giustizia
Justu = giusto, ecco, imparziale, adeguato, appropriato, conveniente, esatto, preciso
Jutà = aiutare, favorire, agevolare
Jutasse = aiutarsi, adoperarsi, sforzarsi
Jutatu = aiutato, favorito, agevolato
Jutto = l’insieme di cose ghiotte, dolci
Juttu = ghiotto

L

Labbru = labbro
Laboratoriu = laboratorio, locale ove si fanno ricerche oppure esperimenti scientifici, bottega
Lacciu = laccio
Lacerà = lacerare, strappare, stracciare
Lacerasse = lacerarsi, strapparsi, stracciarsi
Laceratu = lacerato, strappato, stracciato
Laceru = lacero, cencioso, persona che indossa vestiti pieni di stracci o toppe
Lagnà = lagnarsi, lamentarsi
Lagna = lamento, piagnisteo
Lagnasse = lagnarsi, lamentarsi
Lagnatu = chi si è lagnato, chi si è lamentato
Lagnu = lagno, lamento
Lagnusu = lagnoso, chi si lamenta di continuo
Lagrama = lacrima
Lagremà = lacrimare, piangere, gocciolare
Lagrimusu = lacrimoso, bagnato di lacrime, piagnucoloso, eccessivamente patetico
Lagu = lago (massa d’acqua che riempie una cavità della crosta terrestre)
Lalla = Eulalia
Lallo = Aulo
Lama = frana, smottamento
Lamà = franarsi, smottare
Lamasse = franarsi, smottare
Lamatu = franato, smottato
Lamendà = lamentare, compiangere, gemere
Lamendasse = lamentarsi, di mostrarsi risentito o scontento o insoddisfatto
Lamendatu = lamentato, che si dimostra risentito o scontento o insoddisfatto
Lamendu = lamento, voce di chi si lamenta
Lancima = lassù, su in cima
Lanfrà = Lanfranco
Langetta = lancetta, indice di misura
Langià = lanciare, scagliare, tirare con forza, gettare
Langiasse = lanciarsi, scagliarsi, gettarsi, buttarsi
Langiatu = lanciato, gettato con forza, scagliato, buttato
Lanpa = una goccia, un po’ di
Lanpadariu = lampadario
Lanpeggià = lampeggiare, balenare, emettere luce intermittente, risplendere
Laorà = lavorare, arare
Laoratu = lavorato, arato
Lapidà = lapidare, lanciare ripetutamente pietre usarsi contro qualcuno fino ad ucciderlo
Lapidatu = lapidato, ucciso con pietre e sassi
Lappa = persona appiccicosa, opprimente, inopportuna
Lapperlà = subito, sul momento
Lappusu = appiccicoso, opprimente, soffocante, lagnoso
Lardellatu = che contiene tocchetti di lardo
Lardello’ = dicesi di uomo grasso, melenso, gonzo
Lardellu = tocchetto di lardo
Largu = largo, esteso, ampio, aperto, spazioso
Lascià = lasciare, mollare
Lasciasse = lasciarsi, mollarsi
Lasciata = il lasciare
Lasciatu = lasciato, mollato
Lascu = allentato, rado, trasparente
Lassà = lasciare, abbandonare
Lassasse = lasciarsi, abbandonarsi
Lassatu = lasciato, abbandonato
Lastoco = elastico
Latì = Latino
Latrà = latrare, abbagliare con insistenza, gridare contro qualcuno
Latru = ladro
Latta = recipiente di latta
Lattarolu = rivenditore di latte
Latto’ = secchio di latta, bidone
Laureà = laureare, coronare di alloro, con vedere la laurea, addottorare
Laureasse = laurearsi, ottenere la laurea, conseguire la laurea, addottorarsi
Laureatu = laureato, addottorato, che ha ottenuto la laurea, che ha conseguito la laurea
Làuru = alloro, pianta di alloro
Laùru = lavoro
Lavà = lavare, pulire, purificare
Lavasse = lavarsi, polirsi, purificarsi, pulire il proprio corpo
Lavativu = lavativo, chi si sottrae pigramente e furbescamente ad ogni lavoro
Lavatoiu = lavatoio (luogo attrezzato per lavare i panni)
Lavatu = lavato, pulito, purificato
Lavì = Lavinio
Lavoracciu = lavoraccio, lavoro malfatto, brutto lavoro, lavoro che comporta grandi inpegno o fatica
Lazzaro’ = lazzarone, straccione; oppure un mascalzone, canaglia, delinquente; oppure fannullone, poltrone, scansafatiche
Lazzaronata = mascalzonata, azione indegna
Leà = levare, togliere: oppure nome di donna
Leasse = levarsi, togliersi; oppure sorgere, alzarsi
Leàta = levata del sole, alzarsi dal letto
Leàtu = levato, tolto, rimosso, portato via
Lebbre = lepre
Leccà = leccare, toccare leggermente
Lècca = scrofa; oppure sabbia sottile del fiume
Leccafarru = manrovescio
Leccapiatti = servitore di bassa mano, adoratore
Leccasse = leccarsi, farsi bello
Leccatu = leccato, fatto bello, affettato
Lée = comando di arresto per i buoi o cavalli
Legà = legare, allegare; oppure vimine
Legacciu = legaccio
Legarì = chi lega i covoni di grano
Legasse = legarsi, unirsi
Legatu = legato, unito, allacciato
Légge = leggere, intendere, interpretare
Leggeru = leggero
Legittumu = legittimo, conforme alla legge, genuino
Legnà = legnaia
Legnara = legnaia
Legnarolu = taglialegna, spaccalegna
Legnata = bastonata
Legnu = legno
Lella = Raffaella
Lello = Raffaello
Lemme lemme = piano piano, adagio adagio, con flemma
Lemosina = elemosina
Lena = Maddalena
Lenbu = lembo, orlo, margine
Lènda = lenticchia
Lengua = lingua
Lenza = esca; oppure persona particolarmente abile nel tendere tranelli; striscia di stoffa o di terra
Lenzo’ = lenzuolo
Lenzolu = lenzuolo
Leonà = Leonardo
Lerciu = lercio, sudicio, sporco
Lesà = Alessandro
Lesca = schiaffo
Lessà = lessare, cuocere un cibo nell’acqua bollente
Lessasse = lessarsi, cuocersi nell’acqua bollente
Lessatu = lessato, cotto nell’acqua bollente
Lestofande = persona priva di scrupoli, imbroglione
Lestu = lesto, svelto, pronto, sbrigativo, rapido, scaltro, astuto
Léttu = letto per dormire
Lèttu = letto, interpretato, oppure alveo di un fiume
Levà = alzare, scagliarsi, ribellarsi
Levasse = alzarsi, scagliarsi, ribellarsi
Levata = la levata del sole
Levatu = alzato, scagliato, rivelato
Levetà = lievitare, fermentare, aumentare, crescere
Levetasse = lievitarsi, fermentarsi, accrescersi, aumentarsi
Levetatu = lievitato, fermentato, cresciuto, aumentato
Levutu = lievito
Li = i, gli
Liana = Liliana
Libberà = liberare, rendere libero, rilasciare, salvare, sottrarre, affrancare
Libberasse = liberarsi, rendersi libero, salvarsi, sottrarsi, affrancarsi
Libberatu = liberato, reso libero, salvato, sottratto, affrancato
Libberazio’ = liberazione, illiberale, il liberarsi, il venire liberato, affrancamento, salvezza
Libberu = libero, non sottoposto a vincoli, che non ha padrone, che ha piena libertà
Libbru = libro
Liccu = boccino o pallino a cui si debbono accostare le bocce
Licenzià = licenziare, porre fine ad un rapporto di lavoro
Licenziasse = licenziarsi, prendere commiato, di mettersi da un impiego o da un rapporto di lavoro
Licenziatu = licenziato, che si è dimesso da un impiego o da un rapporto di lavoro
Lidu = lido (lembo estremo di terra prospiciente il mare o un lago)
Ligittumu = legittimo, conforme alla legge
Ligna = linea
Lignusu = legnoso, duro
Lilla = Camilla
Limà = limare, assottigliare, rifinire, perfezionare
Limàna = animale
Limanu = grosso animale
Limasse = limarsi, assottigliarsi, rifinirsi, perfezionarsi
Limatu = limato, assottigliato, rifinito, perfezionato
Limità = limitare, circoscrivere uno spazio entro certi limiti, determinare; oppure ridurre, restringere, diminuire
Limitasse = limitarsi, contenersi, mantenersi entro limiti determinati
Limitatu = limitato, circoscritto, determinato, ridotto, ristretto, contenuto; oppure persona mediocre, poco dotata
Limitrufu = limitrofo, confinante, vicino
Limittu = piccola lima
Limo’ = limone
Limosina = elemosina
Limosinà = elemosinare
Linderno’ = grossa lanterna
Lindicchia = lenticchia
Linguacciutu = linguacciuto, maldicente, pettegola, persona dalla lingua lunga
Linguaggiu = il linguaggio, lingua, modo di parlare
Liofande = elefante
Lipperlì = cosetta da niente
Lippicà = litigare, fare una lite
Liquefà = liquefare, fondere, sciogliere
Liquefasse = liquefarsi, fondersi, sciogliersi
Liquefattu = liquefatto, fuso, sciolto
Liquidà = liquidare, vendere a basso prezzo, pagare, risolvere definitivamente; oppure uccidere
Liquidatu = liquidato, venduto a basso prezzo; oppure vinto, sopraffatto, stroncato, ucciso
Liricu = lirico, poeta lirico, cantante lirico
Lisa = Elisa
Liscìa = liscivia; concentrazione di sapone, acque di cenere per imbiancare i panni
Lisciarella = scivolamento; oppure tendenza, abitudine
Lisciu = liscio, levigato
Liseo = Eliseo
Lissu = lesso, lessato, cotto nell’acqua bollente
Listessu = lo stesso
Litì = Letizia
Liticà = litigare, venire in contrasto con qualcuno con modi aspri e ingiuriosi
Litighì = lìtighino, attaccabrighe, provocatore, chi provoca liti
Livellà = livellare, uguagliare, pareggiare, spianare
Livellasse = ribellarsi, uguagliarsi, palleggiarsi, disporsi a lo stesso livello
Livellatu = livellato, uguagliato, pareggiato, spianato, portato allo stesso livello
Livellu = livello, l’altezza di un punto, quota, misura, valore
Livrettu = libretto
Livrettu = libretto, opuscolo, taccuino,
Livru = libro
Lizzio’ = lezione, insegnamento, ammaestramento; oppure sgridata, rimprovero, punizione
Llaccà = flettere, infiacchirsi, stancarsi
Llaccasse = flettersi, infiacchirsi, stancarsi
Llaccatu = abbassato, in gettito, stancato
Llaccià = allacciare, legare, stringere
Llacciasse = allacciarsi, legarsi, stringersi
Llacciatu = allacciato, legato, stretto
Llagà = allagare, comprire di acqua
Llagasse = allagarsi, offrirsi di acqua
Llagatu = allagato, coperto di acqua
Llanpà = lampeggiare oppure prendere rapidamente, oppure vedere con la massima rapidità
Llanpanatu = eccessivamente alto e magro
Llanpatu = presso rapidamente oppure smuntò, allampanato
Llanpu = lampo, luce abbagliante e di breve durata, fulmine
Llappà = allappare, allegare, avere il sapore aspro
Llapperlà = per di là
Llargà = allargare, dilatare, ampliare, ingrandire
Llargasse = allargarsi, ampliarsi, dilatarsi, ingrandirsi
Llargatu = allargato, ampliato, dilatato, ingrandito
Llarmà = allarmare, far preoccupare, spaventare
Llarmasse = allarmarsi, preoccuparsi, spaventarsi
Llarmatu = allarmato, preoccupato, spaventato
Llattà = allattare, allevare
Llattatu = allattato, allevato
Lleà = allevare, educare, crescere; oppure alleare, fare società, unire, accordare
Lleasse = allearsi, unirsi in alleanza, accordarsi
Lleatu = allevato, cresciuto; oppure alleato, socio
Llega’ = impollinarsi, fecondarsi con il polline
Llenà = allenare, addestrare
Llenasse = allenarsi, addestrarsi
Llenatu = allenato, addestrato, istruito
Llendà = allentare, slacciare
Llendasse = allentarsi, slacciarsi, rilassarsi
Llendata= l’azione di allentare
Llendatu = allentato, slacciato
Llertà = allertare, avvertire, mettere in stato di allarme
Llertasse = allertarsi, mettersi in stato di allarme
Llertatu = allertato, avvertito, messo in stato di allarme
Llettà = allettare, attirare, adescare; oppure mettere al letto, cadere a terra
Llettasse = allettarsi, mettersi al letto
Llettatu = allettato, arrestato oppure messo al letto
Lliccià = azzuffarsi, litigare
Llicciasse = azzuffarsi
Llicciatu = azzuffato, che ha litigato
Llichinì = annichilire, abbattere, umiliare, avvilire, ridurre senza volontà
Llichinisse = annichilirsi, avvilirsi
Llichinitu = annichilito, abbattuto, umiliato, avvilito, ridotto senza volontà
Lliggirì = alleggerire, sgravare di un peso
Lliggirisse = alleggerirsi, sgravarsi di un peso
Lliggiritu = alleggerito, sgravato di un peso
Llignà = mettere le radici, radicare, attecchire
Lligria = allegria
Llillà = perdere tempo, oziosare
Llillasse = trastullarsi, perdere tempo, oziosare
Llillatu = trastullato
Llipperlì = sul momento
Lliscià = lisciare, accarezzare, lusingare
Llisciasse = lisciarsi, levigarsi
Llisciatu = lisciato, levigato; oppure accarezzato, adescato, lusingato
Llistì = allestire, preparare, organizzare
Llistisse = allestirsi, prepararsi, organizzarsi, parecchiarsi
Llistitu = allestito, organizzato, preparato, apparecchiato
Lloffià = andare giù di forze o di spirito o di umore
Lloffiasse = andare giù di forze, stancarsi
Lloffiatu = andato giù di forze, stancato
Llogghià = alloggiare, dimorare, ospitare
Llogghiasse = alloggiarsi, rifugiarsi, accamparsi
Llogghiatu = alloggiato, ospitato, rifugiato
Llogne = le unghie
Llondanà = allontanare, mandare via
Llondanasse = allontanarsi, andare via
Llondanatu = allontanato, andato via; oppure mandato via
Llongà = allungare, distendere; oppure andare al letto
Llongasse = allungarsi, distendersi; oppure mettersi al letto
Llongatu = allungato, disteso, coricato; oppure andato al letto
Llonnà = incendiare
Llonnasse = incendiarsi
Llonnatu = incendiato
Llopà = alluparsi, avere fame
Llopasse = alloparsi, avere fame
Llopatu = allupato, che a gran fame, che mangia con avidità
Llosengà = lusingare, accarezzare
Llosengasse = lusingarsi, illudersi
Llosengatu = lusingato, accarezzato; oppure il lusso
Llu = quello
Lluccà = parlare ad alta voce, urlare
Llucchera = vocìo forte e confuso
Lluccià = fare luce, illuminare, vedere per caso
Llucciatu = illuminato, visto
Lluccu = urlo, grido
Llungà = allungare, crescere; oppure mettere al letto, sdraiarsi
Llungasse = allungarsi, distendersi, sdraiarsi, mettersi al letto
Llungatu = allungato, sbagliato, disteso sul letto
Llustrà = lucicare, essere o rendere lucente
Llustrasse = lustrarsi, lucidarsi
Llustratu = lucidato, reso lucente
Lo loro = la roba loro
Lo mio = la roba mia
Lo nostro = la roba nostra
Lo suo = la roba sua
Lo tuo = la roba tua
Lo vostro = la roba vostra
Localizzà = localizzare, individuare, circoscrivere, trovare
Localizzasse = localizzarsi, manifestarsi in una zona circoscritta
Localizzatu = localizzato, individuato, trovato
Loccu = lento, stupido, tonto
Loco = lì, là
Lodà = lodare, esaltare con parole, elogiare
Lodasse = lodarsi, esaltarsi, elogiarsi
Lodatu = lodato, esaltato, elogiato
Loffa = peto silenzioso ma molto puzzoloso
Loffiu = debole, fiacco, stanco
Loffo’ = loffone, persona dotata di poca forza fisica
Logorà = logorare, deteriorare, consumare gradualmente, ridurre in cattivo stato
Logorasse = logorarsi, deteriorarsi, consumarsi gradatamente, ridursi in cattivo stato
Logoratu = logorato, deteriorato, consumato, ridotto in cattivo stato
Loguru = logoro, consumato, sciupato, abusato, trito, superato, deteriorato
Londanu = lontano, distante, diverso
Lonna = fiamma, lingua di fuoco, fiocco della fiamma
Lonza = lombata del suino stagionata
Lonzo’ = omaccione, uomo da poco, fannullone
Lopa = spartineve; oppure grande fame
Lorè = Lorenzo
Losce = scintille del fuoco
Loscia = scintilla del fuoco che scocca muovendo i ceppi
Loscu = miope, guercio, che guarda di traverso; oppure equivoco, di onestà e moralità dubbia
Lotana = lamento pregno colosso
Lottà = lottare, combattere
Lottasse = lottarsi, combattersi a vicenda
Lottatu = lottato, combattuto
Lu = il
Lubrificà = lubrificare, oliare, ingrassare
Lubrificasse = lubrificarsi, oliarsi, ingrassarsi
Lubrificatu = lubrificato, oleato, ingrassato
Lucciacapenda = lucciola (piccolo insetto bruno che emette luce ad intermittenza)
Luccicà = luccicare, risplendere, brillare, scintillare
Lucciola = ulcera
Lucciu = luccio (grosso e vorace pesce predone delle acque dolci)
Lucertala = lucertola
Lucì = Lucia
Lucidà = lucidare, lustrare, rendere lucido, abbellire
Lucidasse = lucidarsi, abbellirsi, lustrarsi
Lucidatu = lucidato, abbellito, lustrato, reso lucido
Lucignulu = lucignolo (stoppino della lanterna o della candela)
Luciore = bagliore
Luciudu = lucido, splendente, ben pulito, limpido; oppure chi ha il completo possesso delle proprie facoltà mentali
Luglia = qualità di uva
Luì = Luigi
Luisciu = Luigi
Lujiu = luglio
Luma = lume ad olio
Lumaco’ = persona lenta ed incerta nel muoversi e nell’agire
Luminellu = piccolo lume
Luminusu = luminoso, che emette luce, smagliante, radioso, rilucente, lucido
Lummi = lombi
Lunariu = lunario, calendario
Lunatucu = lunatico, maniaco, volubile, instabile, mutevole, variabile
Lungu = lungo
Lunidì = lunedì
Lunottu = lunotto (vetro posteriore di un autoveicolo)
Lunzì = lonzino fatto con i lombi del maiale
Lupì = lupino; oppure callo, durone
Lupijiu = Elpidio
Luppicà = luccicare, riflettere la luce
Lupu = lupo
Lurdu = lordo, sporco, imbrattato, sudicio
Lurzà = giocare, scherzare; ed giocare intorno ad una persona
Lusco = crepuscolo
Lustru = lustro, quinquennio
Luttu = lutto, profondo dolore, morte
Lutunusu = lamentoso, piagnucoloso

M

Mà = mano; oppure abbreviazione di “mamma”
Macaccu = uomo sciocco, piccolo e brutto
Maccabbeu = stupido, sciocco, babbeo
Maccaro’ = stupido, babbeo, sciocco
Maccaru’ = maccheroni; passi a cannelli vuoti o pieni di varia lunghezza
Macchenetta = macchinetta (congegno con parti in movimento)
Macchia = bosco, boscaglia; ovvero segno di sporcizia
Macchià = macchiare, imbrattare, sporcare
Macchiasse = macchiarsi, imbrattarsi, sporcarsi
Macchiatu = macchiato, imbrattato, sporcato
Macchietta = persona che suscitando ilarità conquista la simpatia
Macellà = macellaio; oppure macellare, ammazzare, trucidare uccidere animali per l’alimentazione umana
Macellatu = macellato, ammazzato, trucidato, ucciso
Macellu = macello; oppure il disastro, strage
Macenà = macinare, triturare, sfarinare
Macenatu = macinato, triturato, sfarinato
Macenga = arnesi per maciullare le piante della canapa per separare la parte legnosa dalle fibre tessili
Maciana = macina, grossa moda di pietra per triturare cereali
Macignu = macigno
Macinà = macinare, triturare, sfarinare
Macinatu = macinato, triturato, sfarinato
Macinittu = macinino; oppure veicolo vecchio e malridotto
Maculà = maculare, macchiare, profanare, andare in rovina o in putrefazione
Maculasse = macularsi, corrompersi, putrefarsi
Maculatu = maculato, corrotto, putrefatto; oppure macchiato
Madonnetta = piccola edicola con effigie della Madonna
Madosca! = esclamazione di cosa strana ( eufemismo di Madonna nelle bestemmie frenate )
Madoscu = individuo che non si conosce
Maése = maggese, campo arato dopo un periodo in cui è stato lasciato incolto
Maestru = maestro
Mafarò = grosso ceffone, manata in faccia
Mafiusu = mafioso, membro della mafia
Magari = esclamazione per esprimere forte desiderio o speranza
Magghiorana = maggiorana (erba aromatica)
Magghiu = maggio
Maghetti = spezzatino di ragaglie di pollo con cui viene fatto il sugo per le tagliatelle
Maghinista = macchinista
Magma-magna = mangia mangia
Magnà = mangiare
Magnaccia = sfruttatore, parassita, protettore, un uomo che si fa mantenere da una donna
Magnagatti = nomignolo affibbiato a molti centri i cui abitanti sono ritenuti mangiatori di gatti
Magnapà = scarafaggio; oppure persona inetta, buona solo a mangiare
Magnarecciu = mangereccio, commestibile, edule, buono a mangiare
Magnasse = mangiarsi
Magnata = grossa manciata, scorpacciata
Magnatu = mangiato
Magno’ = mangione, sfruttatore, scrocconi
Magru = magro, scarno, sottile
Magu = mago, in Torino, fattucchiere, stregone, illusionista; oppure persona dotata di eccezionali abilità
Majettata = piantagione di viti, vivaio di viti da trapiantare
Majo’ = maglione (pesante maglia di lana)
Maju = maglio, grosso martello
Malamende = cattivo
Malandrì = malandrino, brigante, briccone
Malandrinu = malandrino, brigante, briccone
Malannatu = malandato, che si trova in cattivo stato, in brutte condizioni
Malannu = malanno, acciacco, danno, disgrazia grave
Maleducatu = maleducato, screanzato, villano, bronzo
Maleficiu = maleficio Maria, stregoneria, misfatto, crimine
Maleficu = malefico, nocivo, che fa male, che è dannoso
Malengu = balordo, inaffidabile
Maleppé = malappena, appena, a stento, con fatica
Maleppegghio = bipenne, scure che taglia da ambo le parti
Malidì = maledire, abominare, augurare il male
Malidittu = maledetto, abominato, persona cui è stato augurato il male
Malignà = malignare, fare discorsi o veri pensieri cattivi, interpretare o commentare con malignità
Malignu = maligno, che agisce o parlo pensa con malignità, cattivo, malvagio, malevolo
Maliziusu = malizioso, sospettoso
Malloppu = malloppo, involto, fagotto
Malocchiu = malocchio influsso malefico volontario o involontario
Malvagiu = malvagio, maligno, perfido, cattivo, che animo perverso, che compie il male con crudeltà e perfidia
Mammaluccu = sciocco stupido
Mammana = levatrice, ostetrica
Mammata = tua madre
Mammoccio’ = scioccone
Mammocciu = bamboccio, persona semplice e inesperta
Manà = lupo mannaro
Manata = schiaffo, ceffone; oppure quando si può tenere o stringere con una mano
Mancà = mancare, non esserci, essere insufficiente, difettare, scarseggiare
Mancatu = mancato, che non c’è più, morto
Mancì = mancino, sinistro
Mancinu = mancino, sinistro
Mandella = mantello
Mandellu = mantello
Mandì = tovaglia per la tavola
Mandinella = piccola tomaia
Mandrillu = mandrillo (scimmia); pure un uomo che ha una intensa attività sessuale
Mandu = manto, mantello lungo fino ai piedi
Manegghià = maneggiare, trattare con le mani
Manegghiatu = maneggiato, trattato con le mani
Maneggiu = maneggio, amministrazione, direzione, governo; manovra, intrigo; pista ove vengono addestrati cavalli
Manéra = grossa tazza di rame con un lungo manico di legno
Manescarghu = maniscalco, veterinario
Manescu = manesco, persona lesta a levare le mani
Manganellata = manganellata, colpo dato con un manganello
Manganellu = manganello, randello, bastone
Mangiatoja = mangiatoia
Mango = nemmeno, neppure
Manichittu = piccolo manico; oppure polsino
Manicottu = manicotto, cilindro di pellicce imbottita aperta all’estremità; cilindretto per collegare tubi
Manifestà = manifestare, far conoscere, rendere noto; oppure prendere parte ad una pubblica manifestazione
Manifestasse = manifestarsi, farsi conoscere; oppure insorgere, apparire
Manifestatu = manifestato, che si è fatto conoscere
Manifestu = manifesto, cartellone, grosso foglio stampato; oppure evidente, palese, notorio
Manipolà = polare, lavorare qualcosa con le mani; oppure falsificare, ordire, macchinare
Manipolatu = manipolato, falsificato
Mannà = mandare, far andare qualcuno con un ordine o con un fine, fa pervenire, indirizzare, dirigere
Mannaca = manica
Mannaggio = esclamazione di sgradevole sorpresa per esprimere in pazienza, in ira o irritazione
Mannala = mandorla (per indicare il frutto e la pianta)
Mannarì = mannaia per spezzare carne con osso
Mannatu = mandato, indirizzato, diretto, fatto pervenire
Mannecà = manicare, applicare il manico
Mannecatu = manicato, ordigno a cui è stato applicato il manico
Mannichittu = piccolo manico
Mannucu = manico, impugnatura
Mannulì = mandorlino (frutto ancora fresco e acerbo della mandorla)
Mannulittu = mandorlino (frutto ancora fresco e acerbo della mandorla)
Manomessu = manomesso, alterato, violato, aperto, toccato
Manovrà = manovrare, guidare, far agire qualcuno a proprio piacimento
Manovratu = manovrato, guidato, comandato, fatto agire a proprio piacimento
Mansuetu = mansueto, docile, innocuo, mite, paziente, benigno, favorevole
Manuele = Emanuele
Manuelle = Emanuele
Manzittu = giovane manzo
Manzu = manzo
Mappa = rigonfiamento
Maracchella = azione illecita fatta di nascosto ma non tanto grave
Maramao = mosto
Maramosciu = mostriciattolo
Maraviglia = meraviglia
Maravigliatu = meravigliato
Maravigliusu = meraviglioso
Marcà = marcare, timbrare
Marcaduto = mal caduco, epilessia
Marcandoniu = persona di grossa mole
Marcatu = marcato, timbrato
Marcè = Marcello
Marchese = mestruazioni
Marchigià = marchigiano
Marchio = marchio, segno, contrassegno
Marcì = marcire, decomporsi, imputridire, diventare fradicio
Marcià = marciare, avanzare a passo di marcia, sfilare ordinatamente, andare, muoversi, funzionare
Marcisse = decomporsi, imputridirsi, diventare fradicio
Marcitu = marcito, decomposto, imputridito, divenuto fradicio
Marcu = peso scorrevole sull’asta della stadera
Marcurdì = mercoledì
Marducatu = maleducato, villano, screanzato
Mare = mare; oppure gran quantità
Marélla = senso di amaro in bocca
Maresciallu = maresciallo
Marfidatu = malfidato, diffidente, sospettoso
Marguttu = spaventapasseri, fantoccio, uomo stupido o sciocco
Marì = Maria
Marià = Mariano
Marianna = esclamazione, nell’espressione “porca marianna”, “che marianna fai”; oppure nome di donna
Marianne = esclamazione di persona adirata “me fa le marianne”
Marinà = marinaio
Marità = maritare, ammogliare, cassare, unire, mescolare
Maritasse = maritarsi, ammogliarsi, accasarsi, unirsi, mescolarsi
Maritatu = maritato, ammogliato, cassato, unito, mescolato
Maritozzu = panino dolce soffice condito con olio, uva passa, pinoli e cotto in forno
Marmaja = gentaglia, folla di gente spregevole
Marmita = casseruola
Marmitto’ = marmittone (grossa mattonella di graniglia); oppure il soldato, specialmente recluta, sempliciotto e ingenuo
Marmottu = uomo rozzo, stupido, goffo
Marocchinu = marocchino, abitante un attivo del Marocco
Marracciu = coltello del macellaio
Marranu = marrano, zoticoni, villano, traditore
Marrapicu = ascia bipenne
Marro’ = marrone (grossa e saporita castagna)
Marrovesciu = man rovescio, ceffone
Martattatu = maltrattato, bistrattato, strapazzato
Martellà = martellare, percuotere o battere o picchiare col martello; oppure incalzare, tormentare
Martellatu = martellato, percorso o battuto o picchiato col martello; oppure incalzato, tormentato
Martellu = martello (utensile per battere o conficcare i chiodi); oppure persona molesta, assillante
Martì = Martino
Martidì = martedì
Martillina = martello di acciaio col taglio da ambo le parti avvolte dentellato usato dagli scalpellini
Martillittu = martelletto (piccolo martello)
Martinicca = freno meccanico a vite dei carri e fatto girare abbassa un ceppo avanti le ruote
Martorelli = spiriti maligni
Martorellu = martora
Martorià = martoriare, martirizzare, affliggere, tormentare
Martoriasse = martoriarsi, martirizzarsi, affliggersi, tormentarsi
Martoriatu = martoriato, martirizzato, afflitto, tormentato
Martrattà = maltrattare, di strappare, strapazzare
Marva = malva, erba per fare decotti emollienti e rinfrescanti
Marvascia = malvasia, qualità di uva
Marvedé = malvedere, vi diede di malocchio
Marvistu =malvisto, visto di malocchio
Marzu = marzo
Mascagna = pettinatura dei capelli all’insù
Mascara = maschera, finta faccia
Mascaro’ = mascherone, brutto, deforme; oppure persona bugiarda o falsa
Mascarzo’ = mascalzone, briccone, delinquente
Maschiacciu = maschiaccio, ragazzo vivace; oppure femmina che abbia troppo del virile
Maschietta = ragazzina vivace con aria un po’ maschia
Maschiona = fanciulla o donna bella e robusta
Maschiu = maschio, di sesso maschile
Masciata = ambasciata, faccenda
Masciatelle = piccole faccende di casa, lavoretti domestici
Mascicà = rimasticare
Masnadieru = masnadiero, assassino o brigante di strada, bandito, furfante; oppure persona disonesta
Massa = impasto per il pane, farina impastata
Massicciu = massiccio, solido, compatto, imponente, indulgente, grossolano; pure montagna allarga base
Mastella = mastello, secchio
Mastellu = mastello, secchio
Masticà = masticare, triturare; oppure borbottare, biascicare, rimuginare, ruminare
Masticatu = masticato, triturato
Masticià = palmare il mastice
Masticiatu = spalmato di mastice
Mastrici = erba edule
Mastricio’ = persona obesa e grossolana; donna mascolina
Matà = luogo pieno di fango
Màta = mota, melma, fango
Matalè = Maddalena
Materazzu = materasso
Materia= pus
Materiale = persona grossolana, poco delicata
Matì = Matilde
Matina = mattino
Mato’ = mattone
Matonata = mattonata, colpo dato con un mattone
Matonella = mattonella
Matre = madre
Matregghià = assomigliare alla madre
Matrimoniu = matrimonio
Mattacchio’ = mattacchione, burlone, buontempone
Mattaceca = gioco per bambini con un partecipante bendato
Mattatoiu = mattatoio (luogo ove si macellano gli animali)
Mattegghià = giocare, fare mattate
Mattità = matteria, pazzia, stravaganza, azione o comportamento da matto
Mattra = madia
Mattu = matto, pazzo
Maturà = maturare, concepire, portare a compimento
Maturasse = maturarsi, giungere a maturazione
Maturatu = maturato, giunto a maturazione
Maturu = maturo, giunto a maturazione; oppure pronto, assennato, responsabile, equilibrato
Maurì = Maurino
Mavivende = malvivente, dissoluto, vizioso, delinquente, malfattore
Mazzacavallu = lunga asta di legno con un secchio ed un contrappeso per attingere acqua dal pozzo; oppure altalena
Mazzafionga = fionda
Mazzamorellu = spirito rispettoso; bambino vivace
Mazzangolla = gambero di mare
Mazzapicchiu = martello per erchiare le botti, o blocco di legno duro, assai pesante, cerchiato di ferro, per conficcare pali
Mazzata = può di mazza; ovvero grossa disgrazia
Mazzittu = piccolo mazzo di fiori
Mazzocca = capocchia
Mazzocco’ = persona grossolana, dai modi poco raffinati
Mazzu = mazzo, grosso pezzo di legno duro o nodoso e munito di un manico viene usato come mazza per spaccare la legna
Mazzucchittu = ciuffo, mazzetto
Mazzumaja = gruppo di persone o cose male assortito
Mbacuccà = coprirsi la testa e il corpo con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Mbacuccasse = coprirsi la testa e il corpo con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Mbacuccatu = coperto con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Mbajiccià = fare con la paglia il letto ai bovini
Mballà = imballare, sistemare la merce dentro i contenitori, perdere agilità e scioltezza, far girare un motore fuori giri
Mballasse = imballarsi, perdere agilità e scioltezza, andare fuori giri
Mballatu = imballato, che ha perso agilità e scioltezza, andato fuori giri
Mbanbolà = imbambolata, assumere un’espressione smarrita, rimanere assorto
Mbanbolasse = imbambolarsì, restare trasognato, rimanere assorto
Mbanbolatu = imbambolato, chi assume un’espressione smarrita, sotto, incantato, trasognato
Mbandierà = imbandierare, ornare un luogo con bandiere
Mbandieratu = imbandierato, luogo ornato con bandiere
Mbarazzà = creare disagio
Mbarazzasse = procurarsi gravezza di stomaco col troppo mangiare
Mbarazzu = imbarazzo, gravezza di stomaco; oppure disagio
Mbarcà = imbarcare
Mbarcasse = imbarcarsi, partire con la nave; oppure sbandare
Mbarcatu = imbarcato, partito con la nave; oppure sbandato
Mbarzamà = imbalsamare
Mbarzamatu = imbalsamato
Mbastardì = imbastardire, degenerare, tralignare
Mbastardisse = imbastardirsi, alterarsi, guastarsi, corrompersi
Mbastarditu = imbastardito, alterato, guastato
Mbasturà = riavvolgere intrecciare
Mbasturasse = riavvolgersi, intrecciarsi
Mbasturatu = riavvolto, intrecciato
Mbatte = imbattersi, incontrare
Mbattese = imbattersi, incontrarsi
Mbattutu = imbattuto, incontrato
Mbiangà = imbiancare, rendere bianco
Mbiangasse = imbiancarsi, rendersi bianco
Mbiangatu = imbiancato, reso bianco
Mbianghì = imbianchino
Mbiccià = occuparsi in modo inopportuno delle faccende altrui; oppure imbrogliarsi, immischiare, entrò mettere
Mbicciasse = occuparsi in modo inopportuno delle faccende altrui, imbrogliarsi, immischiarsi, intromettersi
Mbicciatu = chi si è occupato in modo inopportuno delle faccende altrui, imbrogliato, immischiato intromesso
Mbicciu = impiccio, impedimento, ingombro, intralcio, ostacolo
Mbo! = esclamazione per dire “non so!”
Mbomatà = impomatare, ungere con pomata
Mbomatasse = impomatarsi, ungersi con pomata
Mbomatatu = impomatato, unto con pomata
Mboscà = imboscare, nascondere
Mboscasse = imboscarsi, nascondersi
Mboscatu = imboscato, nascosto
Mbosta = imposta, parte rotante sui cardini di porta o finestra; ovvero sosta, fermata
Mbosta = imposta, parte rotante sui cardini di una porta o finestra
Mbracà = imbracare, legare o cingere con corde o catene
Mbracatu = imbracato, legato o cinto con corde o catene
Mbranatu = imbranato, goffo, inesperto
Mbrangà = riunire in branco
Mbrangasse = il riunirsi in branco
Mbrangatu = il riunito in branco
Mbrattà = imbrattare, sporcare, insudiciare con liquidi o materie appiccicose
Mbrattasse = imbrattarsi, sporcarsi, insudiciarsi con liquidi o materie appiccicose
Mbrattatu = imbrattato, sporcato, insudiciato con liquidi o materie appiccicose
Mbreccià = pavimentare con la breccia
Mbrecciatu = pavimentato con la breccia
Mbriacà = ubriacare
Mbriacasse = ubriacarsi, sborniarsi
Mbriacatu = ubriacato, stordito
Mbriacu = ubriaco, sbornio
Mbrinciu = acerbo, amaro, immaturo
Mbroccà = indovinare, azzeccare, colpire nel segno
Mbroccatu = indovinato, azzeccato, colpito nel segno
Mbrojà = imbrogliare, ingannare, truffare
Mbrojasse = imbrogliarsi, sbagliarsi
Mbrojatu = imbrogliato, truffato, ingannato
Mbrojo’ = imbroglione, impostore, truffatore
Mbroju = imbroglio, truffa, inganno
Mbrongià = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi
Mbrongiasse = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi
Mbrongiatu = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi
Mbucà = imbucare, spedire
Mbucatu = imbucato, spedito
Mbunba = acqua (come la chiede il bimbo)
Mbustà = imbustare, mettere dentro una busta
Mbustatu = imbustato, messo dentro una busta
Mbuttì = imbottire, riempire di lana, crine o gomma piuma
Mbuttijà = imbottigliare, mettere dentro una bottiglia
Mbuttijasse = imbottigliarsi, rimanere bloccato in un luogo stretto senza possibilità di muoversi
Mbuttijatu = imbottigliato, rimasto bloccato in un luogo stretto senza possibilità di muoversi
Mbuttisse = imbottirsi, riempirsi, rimpinzarsi; oppure indossare molti indumenti
Mbuttitu = imbottito, riempito, rimpinzato; oppure coperto con molti indumenti
Meccanicu = meccanico
Mecchié = bicchiere
Medecà = medicare, curare
Medecasse = medicarsi, curarsi
Medecatu = medicato, curato
Medeo = Amedeo
Mediato’ = mediatore, mezzano, ruffiano
Medità = meditare, riflettere, considerare a lungo, ponderare, valutare
Meditatu = meditato, considerato a lungo, ponderato, valutato, maturato
Medolla = midollo
Meducu = medico
Melacotogna = cotogna, frutto del cotogno
Melagranà = melograno
Melanzà = melanzana
Melaranciu = arancia
Mèle = miele
Meletu = meleto (luogo destinato alla coltivazione delle mele)
Mellaca = saggina
Melo’ = melone, popone
Meloncella = melone
Melugranà = melograno
Memo = Amelio
Mena = Filomena
Menà = menare, bastonare
Menatu = minato, bastonato
Mende = mente
Mendicà = mendicare, elemosinare, fare la questua, cercare di procurarsi qualcosa in modo poco dignitoso o umiliante
Mendicatu = me indicato, elemosinato, avuto in modo poco dignitoso o umiliante
Mendo’ = menta selvatica (erba aromatica)
Mendu = mento (parte inferiore del volto)
Menestrellu = menestrello, giubilare, si canta in luogo pubblico accompagnandoci normalmente con chitarra o mandolino
Menomà = menomare, diminuire, ridurre, abbassare, danneggiare, perdere l’integrità fisica
Menomasse = menomarsi, ridursi, diminuirsi, perdere l’integrità fisica
Menomatu = meno amato, diminuito, ridotto, danneggiato, che ha perso l’integrità fisica
Menzanu = che sta in mezzo
Menzo’ = mezzule (dove la mediana della parte anteriore della botte o sportello per la pulizia munita di cannella)
Menzomu = piccolo uomo
Menzu = mezzo, metà
Merangola = cetriolo
Meravigliusu = meraviglioso, che desta meraviglia, straordinario, incredibile, stupefacente, bellissimo
Meravijà = meravigliare, stupire, stupefare, destare o indurre meraviglia
Meravijasse = meravigliarsi, stupirsi, stupefarsi
Meravijatu = meravigliato, stupito, stupefatto
Mercà = mercare, ferire
Mercasse = mercarsi, ferirsi
Mercatu = mercato, ferito; oppure si era (luogo destinato alla compravendita di merci)
Mercenariu = mercenario, che presta la propria opera per denaro
Mercu = marchio, sfregio, ferita
Merdo’ = Verdone; oppure persona pusillanime, spregevole
Merennetta = spuntino, piccola merenda
Meretà = meditare, essere degno, ottenere
Meretasse = meritarsi, essere degno
Meretatu = meritato, ottenuto giustamente
Merico = Americo
Meritu = merito, diritto alla lode alla stima, azione o comportamento che rende degno di lode e di stima
Merla = merlo
Merlettu = merletto
Merlu = merlo; oppure persona sciocca e ingenua
Mescolà = mescolare, mischiare, mettere insieme persone o cose diverse, confondere
Mescolasse = mescolarsi, mischiarsi, confondersi
Mescolatu = mescolato, mischiato, confuso
Messaggeru = messaggero, foriero, chi porta un messaggio
Messaggiu = messaggio, discorso solenne, notizia diffusa con qualsiasi mezzo
Messu = messo, messaggero, dipendente pubblico che ha il compito di notificare provvedimenti dell’autorità
Méstaca = mistura di paglia e fieno
Mestu = mesto, triste,afflitto
Metarella = qualità di insalata
Mète = mietere
Metraggiu = metraggio, misurazione a metri, quantità espressa in metri
Metru = metro
Mette = mettere, collocare, porre, posare, conficcare
Mettese = mettersi, collocarsi, porsi, posarsi
Metudu = metodo, criterio, regola, modo di agire o di comportarsi
Mezzà = mezzano, ruffiano, mediatore
Mezzabbotta = pigmeo, uomo da poco
Mezzadru = mezzadro, coltivatore di un punto altrui con contratto di mezzadria
Miascicà = mangiare lentamente masticando male e con rumore; oppure parlare in modo incomprensibile, balbettare
Miccu = fesso, sciocco, stupido
Michè = Michele
Midichittu = medichetto, medico giovane ed inesperto
Midicina = medicina, cura, rimedio
Midollu = midollo, contenuto, nocciòlo, fondamento
Migno’ = minchione, sciocco, babbeo, grullo, semplicione
Mignotta = prostituta, puttana
Migragna = miseria, povertà
Migragnusu = micragnoso, povero, avaro, taccagno
Mijarata = un migliaio
Mijarine = pallottoline di piombo sparate coi fucili da caccia
Mijiare = migliaia
Mijo = panico, miglio
Mijorasse = migliorarsi, perfezionarsi, progredire
Mijoratu = migliorato, diventato migliore, perfezionato, progredito
Miju = miglio (unità di misura inglese corrispondente a ml.1.609,344)
Milia = Emilia
Miliardariu = miliardario, molto ricco, chi possiede miliardi
Milio = Emilio
Milio’ = milioni, spaccone, sbruffone
Milionariu = milionario, chi possiede milioni
Mimì = Domenico
Mimmo = Domenico
Mimo = Domenico
Minà = menare, insidiare, compromettere, distruggere
Minaccià = minacciare, intimorire
Minacciatu = minacciato, intimorito
Minacciusu = minaccioso, chi cerca di incutere timore
Minasse = minarsi, compromettersi, distruggersi
Minatu = minato, compromesso, distrutto
Mindì = mentire, dire il falso, simulare, fingere
Minduà = mentovare, nominare, ricordare
Minduatu = mentolato, nominato, ricordato
Minduccia = mentuccia (piccola piante erbacea edule ed odorosa usat in cucina)
Minestro’ = minestrone; oppure strano miscuglio di cose simili o eterogenee
Minghio’ = minchione, ingenuo, sciocco, stupido, sprovveduto, babbeo, bischero, grullo, semplicione
Minghionà = minchionare, burlare, canzonare
Minghionatu = minchionenato, burlato, canzonato
Minghionatura = minchionatura, burla
Minghioneria = minchioneria, cosa da nulla, piccola quantità
Minghioni = coglioni
Minghirlinu = mingherlino, esile, gracile, delicato, scarno, povero, debole
Ministru = ministro
Mino = meno
Minoratu = minorato, menomato, cretino, stupido
Minutu = minuto, istante, momento; oppure piccolo
Minzudì = mezzogiorno
Minzujornu = mezzogiorno
Miracolatu = miracolato, che ha avuto un grosso colpo di fortuna
Miraculu = miracolo, prodigio, portento
Miraculusu = miracoloso, prodigioso, portentoso; oppure persona che ingrandisce ogni cosa
Miraggiu = miraggio, fata morgana, illusione seducente, speranza ingannevole
Mirdusu = nel ridosso, imbrattato di Minerva, spregevole, vile, ignobile
Mirluzzu = merluzzo
Mirza = milza
Miscelà = miscelare, mescolare, associare in una miscela
Miscelasse = miscelarsi, mischiarsi, unirsi, mescolarsi, confondersi
Miscelatu = miscelato, mischiato, unito, mescolato, confuso
Mischinu = meschino, mediocre, misero, presto; oppure persona che ha idee o pensieri o sentimenti gretti e limitati
Misciu = micio, gatto
Miscuju = miscuglio, mescolanza di diversi elementi, accozzaglia
Miserabbile = miserabile, spregevole, che muove a pietà, di scarsissimo valore
Misericurdiusu = misericordioso, pietoso, che prova o usa misericordia
Miseru = misero, povero, indecente, sventurato, infedele
Missionariu = missionario, apostolo, religioso che propaga la sua religione
Misteru = mistero (fatto o fenomeno inspiegabile)
Mistrà = acquavite di vino con l’aroma dell’anice
Mistu = messo, collocato, posto, posato, con peccato; oppure misto, mescolato, composto da alimenti di qualità diversa
Misurà = misurare, valutare, giudicare
Misurasse = misurarsi, valutarsi, giudicarsi
Misuratu = misurato, valutato, giudicato
Mitraglià = mitragliare, prendere di mira con raffiche di mitragliatrice
Mitragliatu = mitragliato, preso di mira con raffiche di mitragliatrice
Mituto = mietuto
Mizzu = appassito, tutto bagnato
Mjorà = migliorare, diventare migliore, perfezionare, progredire, guadagnare
Mmaccà = ammaccare, deformare, schiacciare
Mmaccasse = ammaccarsi, deformarsi, schiacciarsi
Mmaccatu = ammaccato, deformato, schiacciato
Mmaccatura = il punto dove un oggetto ammaccato
Mmadà = trastullare, perdere tempo, tenere a bada
Mmadasse = trastullarsi, perdere tempo
Mmadatu = trastullato, tenuto a bada
Mmaestrà = ammaestrare, addestrare, istruire
Mmaestrasse = ammaestrarsi, addestrarsi, istruirsi
Mmaestratu = ammaestrato, addestrato, istruito
Mmaginà = immaginare, supporre, presumere
Mmaginasse = immaginarsi, rappresentarsi con la mente
Mmaginatu = immaginato, pensato con la mente, supposto, presunto
Mmaitu = eufemismo per ammazzato nell’espressione “Pozzi murì’ ‘mmaitu !”
Mmajenà = immaginare
Mmajenassela = immaginarsela
Mmalà = ammalare, guastare, corrompere
Mmalasse = ammalarsi, guastarsi, corrompersi
Mmalatu = ammalato, guastato, corrotto
Mmandà = ammantare, coprire
Mmandasse = ammantarsi, coprirsi
Mmandatu = ammantato, coperto
Mmanettà = ammanettare, arrestare, mettere le manette
Mmanettatu = ammanettato, arrestato
Mmapà = masticare alla meglio
Mmappete = per bacco, ammazzati (esclamazione di meraviglia)
Mmarellà = amareggiare
Mmarellatu = amareggiato
Mmarvà = biascicare, rimasticare
Mmascherà = mascherare, nascondere, sporcare
Mmascherasse = mascherarsi, nascondersi, sporcarsi
Mmascheratu = mascherato, nascosto, sporcato
Mmasciata = faccenda, ambasceria
Mmassà = ammassare, accumulare, ammucchiare
Mmassasse = ammassarsi, accumularsi, riunirsi, ammucchiarsi
Mmassatu = ammassato, accumulato, riunito, ammucchiato
Mmatassà = ammatassare, ridurre la lana in matasse, avvoltolare
Mmatassasse = ammassarsi, arrotolarsi, avvoltolarsi
Mmatassatu = ammatassato, arrotolato, avvolto
Mmattì = ammattire, impazzire, perdere il senno
Mmattimendu = ammattimento, impazzimento, grave noia o briga difficile da sbrogliare, cosa che fa quasi impazzire
Mmattisse = ammattirsi, impazzirsi, perdere il senno
Mmattitu = ammattito, impazzito, diventato matto
Mmazzà = ammazzare, uccidere
Mmazzamorellu = folletto della mitologia
Mmazzasse = ammazzarsi, uccidersi; oppure lavorare eccessivamente
Mmazzato’ = che uccide il maiale
Mmazzatora = mattatoio, luogo ove si macellano le bestie
Mmazzatu = ammazzato, ucciso
Mmazzete! = esclamazione di stupore, sorpresa o ammirazione
Mmece = invece
Mmendà = inventare
Mmendasse = inventarsi
Mmendato = inventato
Mmerda = merda, cacca
Mméstaca = mescolanza di paglia e fieno
Mmestacafurnu = lungo bastone per spargere la brace sul pavimento del forno
Mmestecà = mescolare, mettere insieme sostanze diverse, amalgamare, unire, confondere; oppure fienile
Mmestecà = mescolare, mettere insieme sostanze diverse; luogo ove veniva conservata la mescolanza di paglia e fieno
Mmestecasse = mescolarsi, mettersi insieme
Mmestecasse = mescolarsi, mettersi insieme, amalgamarsi, unirsi, confondersi
Mmestecatu = mescolato, messo insieme
Mmestecatu = mescolato, messo insieme, amalgamato, unito, confuso
Mmià = esordire, incominciare
Mmiascicà = mangiare lentamente masticando male e in modo rumoroso oppure parlare in modo inintelligibile, balbettare, biascicare
Mmidia = invidia
Mmidià = invidiare, provare rancore ed astio per la fortuna e la felicità di altri
Mmidiatu = invidiato, odiato
Mministrà = amministrare, governare, organizzare; oppure somministrare, dare
Mministrasse = amministrarsi, regolarsi, organizzarsi
Mministratu = amministrato, governato, avrei volato
Mmischià = mischiare, mescolare, unire cose o persone diverse, confondere
Mmischiasse = mischiarsi, mescolarsi, unirsi, confondersi
Mmischiatu = mischiato, mescolato, unito, confuso
Mmobbijià = ammobiliare, fornire dei mobili, arredare
Mmobbijiatu = ammobiliato, fornito di mobili, arredato
Mmoccà = imboccare, dar da mangiare al bimbo; oppure credere scioccamente, cadere in un tranello; oppure bastonare
Mmoccato’ = colpo o manata sulla bocca
Mmoccatu = imboccato, chi è ricevuto il cibo in bocca; oppure bastonato
Mmoccolottu = ceffone; oppure pasta mezza manica
Mmojà = ammogliare, sposare
Mmojasse = ammoiarsi, sposarsi
Mmojatu = ammogliato, sposato
Mmollà = bagnare, rendere molle, intenerire
Mmollasse = bagnarsi, rendersi molle, intenerirsi
Mmollatu = bagnato, reso molle, intenerito
Mmollu = bagnato
Mmorbà = ammorbare, appestare, emettere cattivo odore
Mmorbatu = ammorbato, appestato,
Mmostà = pestare, procurare dei lividi
Mmostasse = procurarsi dei lividi
Mmostatu = pestato, persona a cui sono stati fatti dei lividi
Mmottatora = grosso imbuto
Mmucchià = ammucchiare, raccogliere in mucchio, ammassare, riunire, accumulare
Mmucchiasse = ammucchiarsi, raccoglierci in mucchio, ammassarsi, riunirsi
Mmucchiatu = ammucchiato, ammassato, affollato
Mmucidì = ammuffire, diventare stantio
Mmucidisse = ammuffirsi, diventare stantio
Mmuciditu = ammuffito, divenuto stantio
Mmuffì = ammuffire, fare la muffa
Mmuffisse = ammuffirsi
Mmuffitu = ammuffito, pieno di muffa
Mmugghià = muggire, lanciare urla spaventose per un dolore o ira
Mmurbidì = ammorbidire, intenerire, addolcire
Mmurbidisse = ammorbidirsi, intenerirsi, addolcirsi
Mmurbiditu = ammorbidito, intenerito, addolcito
Mmusà = imbronciarsi, corrucciatasi, infastidirsi, irritarsi
Mmusasse = imbronciarsi, corrucciatasi, infastidirsi, tenere il broncio; manifestare malumore o irritazione col volto
Mmusatu = imbronciato, corrucciato, irritato
Mmuscià = nascondere, imboscare, infiltrare
Mmusciasse = nascondersi, imboscarsi, infiltrarsi
Mmusciatu = nascosto, imboscato, infiltrato
Mmutì = ammutolire, zittire, fare silenzio
Mmutisse = ammutolirsi, zittirsi,
Mmutitu = ammuffito, zittito
Mmuttita = coperta da letto ripiena di lana, piume o altro
Mmutulì = ammutolire, tacere improvvisamente; oppure far tacere, mettere a silenzio
Mmutulisse = ammutolirsi, zittirsi
Mmutulitu = ammutolito, zittito, messo a tacere, fatto tacere
Mo’ = ora, in questo momento
Mobilità = mobilitare, richiamare e organizzare l’esercito, mettere in moto
Mobilitasse = mobilitarsi, mettersi in moto
Mobilitatu = mobilitato, messo in moto
Moccelo’ = pieno di moccio
Mocciulu = moccio, muco
Moccolottu = grosso ceffone
Modellà = modellare, plasmare, foggiare, sagomare, conformare
Modellasse = modellarsi, conformarsi, plasmarsi, foggiarsi, sagomarsi
Modellatu = modellato, conformato, foggiato, plasmato, sagomato
Modellu = modello, esempio
Moderà = moderare, temperare, correggere, regolare, misurare
Moderasse = moderarsi, temperarsi, correggersi, regolarsi, misurarsi
Moderatu = moderato, temperato, corretto, regolato, misurato
Modernu = moderno, aggiornato
Modestu = modesto, riservato, povero
Modulà = modulare, variare armonicamente la voce ogni tanto, declamare, recitare, elaborare
Modulatu = modulato, declamato, recitato
Modulu = modulo, schema stampato, canone, norma
Mòe = muovere
Moglia = qualità di uva
Mogne = mungere il latte; oppure sottrarre lentamente e astutamente beni e denaro
Mojata = tua moglie
Mojie = terreno acquitrinoso
Mojiera = moglie
Molà = mollare, levigare, sfilare
Molatu = mollato, levigato, affidato
Molenà = mugnaio
Molestà = molestare, infastidire, importunare, tormentare
Molestasse = molestarsi, infastidirsi, importunarsi, tormentarsi
Molestatu = molestato, infastidito, importunato, tormentato
Mollà = mollare, lasciare
Mollatu = mollato, lasciato
Molleggià = molleggiare, essere elastico o morbido, camminare mollemente
Molleggiasse = noleggiarsi, muoversi o camminare mollemente
Molleggiatu = molleggiato, che è elastico o morbido; oppure persona che cammina e si muove mollemente
Moltiplicà = moltiplicare, aumentare, crescere nel numero
Moltiplicasse = moltiplicarsi, aumentarsi
Moltiplicatu = moltiplicato, aumentato, cresciuto nel numero
Momendaneu = momentaneo, provvisorio, temporaneo, che dura poco nel tempo
Momendu = momento, minima frazione di tempo, attimo, istante
Momo’ = spauracchio, mostro delle favole
Mondà = montare , salire
Mondaggiu = montaggio, il mettere insieme i vari pezzi di un meccanismo
Mondanà = montanaro, uomo che vive in montagna
Mondanacciu = montaggio, vento di tramontana
Mondanaru = montanaro, uomo che vive in montagna
Mondanu = mondano, terreno
Mondasse = montarsi, insuperbirsi, e saltarsi
Mondatu = montato, salito, cavalcato; oppure persona piena di sé, altezzosa
Mondero’ = cumulo notevole di terra
Mondo’ = montone (maschio della pecora), ariete
Monellu = monello, ragazzo vivace indisciplinato, impertinente e birichino
Monnà = mondare, ripulire, estirpare erbe nei campi; oppure mondare il pavimento del forno
Monnaca = monica, suora; oppure recipienti di terracotta o rame di pieno di brace si mette dentro al letto col prete
Monné = pezza bagnata attaccata ad un bastone per mondare il pavimento del forno
Monnezzà = ammasso di sudiciume, luogo ove si getta l’immondizia
Monnezza = immondizia
Monotunu = monotono, che ha tono privo di variazioni, che ripete sempre le stesse cose, noioso, stucchevole
Monumendu = monumento, opera artistica di importanza storica
Mora = lividura, ecchimosi; oppure della di donna dalla carnagione scura
Morbidu = morbido, soffice, leggero, vaporoso, delicato, lieve
Mordacchia = museruola; morsa che impediva di parlare ai bestemmiatori o condannati
Morde = mordere, tentare con forza, morsicare
Mordeco’ = persona taciturna e misteriosa
Mordese = mordersi una parte del proprio corpo, morsicarsi; oppure pentirsi
Morga = posa dell’olio, morchia
Morina= Amorina
Mormorà = mormorare, borbottare
Morosciu = orco, spauracchio, mostro
Morosu = amoroso, innamorato, fidanzato
Morra = antico gioco popolare fatto con le mani; oppure ramoscello
Morrecini = mucchio di grossi sassi
Morsa = arnese con due ganasce ristrette che tengono fermi oggetti; oppure guida della briglia, mordacchia
Morse = mordacchie per guidare i bovini
Morsellà = dente molare
Morsu = morso o mordacchia per i bovini
Mortà = mortaio
Mortella = pianta del bosso
Mortoriu = funerale, corteo funebre; oppure festa, cerimonia che si svolge con poca allegria e pochi partecipanti
Mortu = morto
Mòru = moro, saraceno, musulmano; oppure persona scura di carnagione
Mosca ! = silenzio !
Moscaceca = gioco fra ragazzi cui uno diventato cerca di afferrare e riconoscere un compagno al tatto
Moscatello = qualità di uva
Moscià = rendere moscio, vizzo
Mosciasse = avvizzirsi, diventare moscio
Mosciatu = avvizzito, diventato moscio
Mosco’ = moscone; oppure persona chiacchierona
Mosco’ d’oro = insetto a colori verdi con riflessi metallici comune sui fiori dei giardini presso da bambini per giocare
Mossu = mosso, spostato
Mostrà = mostrare, far vedere, esporre, indicare, lasciar credere
Mostrasse = mostrarsi, farsi vedere, esporsi, lasciarsi vedere
Mostratu = mostrato, esposto, indicato, fatto vedere
Mostru = mostro, persona molto brutta, persona che possiede caratteristiche molto positive o molto negative
Motivà = motivare, giustificare, spiegare, proporre, stimolare
Motivasse = motivarsi, giustificarsi, spiegarsi, proporsi, stimolarsi
Motivatu = motivato, giustificato, spiegato, proposto, stimolato
Motoretta = motocicletta di piccola cilindrata; oppure piccola macchina scoppio usata in agricoltura per tagliare il fieno
Motu = moto, movimento, atto, gesto, mossa; oppure tumulto popolare
Movimendu = movimento, atto del muovere
Mozzà = mozzare, recidere, troncare
Mozzasse = mozzasse, recidersi, troncarsi
Mozzatu = mozzato, tagliato, reciso, troncato
Mozzu = mozzo, troncato; oppure perno su cui è fissata la ruota; oppure giovane marinaio
Mucchia = mucchio di fieno
Mucchiarola = piccolo mucchio di fieno
Mucchiu = mucchio (insieme di cose riunite anche disordinatamente)
Muccicà = morsicare, mordere, pungere
Muccicafreddo = freddoloso, che sente sempre freddo
Muccicasse = morsicarsi, mordersi
Muccicata = morso; oppure boccone, spuntino fatto in fretta
Muccicatu = morso, morsicato
Muccicatura = morso
Muccico’ = boccone, spuntino fatto in fretta
Muccicore = prurito
Muccicottu = grande morso
Muccilusu = moccioso, pieno di moccio
Mugugnà = mugugnare, brontolare, borbottare
Muina = moina, accarezza
Mujca = mollica; oppure piccola quantità
Mujcà = posto pieno di molliche
Mujì = mulino
Mujiella = muggine, cefalo; oppure persona grassa come una muggine
Mujole = pinze per il focolare
Mùla = donna non feconda
Mulinellu = mulinello, verricello, vortice di acqua o di vento; attrezzo per la pesca
Multà = multare, infliggere una multa, sanzionare
Multatu = multato, sanzionato, persona a cui è stata inflitta una multa
Mulu = mulo; oppure uomo infecondo
Muncu = monco, incapace, inetto
Mundu = munto, derubato, spogliato
Mungana = razza di mucca ricca di latte
Munì = munire, dotare, fornire, provvedere, fortificare
Munisse = munirsi, dotarsi, fornirsi, provvedersi, fortificarsi
Munitu = munito, dotato, fornito, provveduto, fortificato
Munnu = mondo
Murà = murare, costruire un muro
Murale = trave maestra
Murasse = murarsi, chiudersi
Murato’ = muratore
Muratu = murato, chiuso
Murellu = murello, muricciolo
Murì = morire, perire
Muricciata = muro a secco
Muricu = mora del gelso o del rovo; oppure ombelico
Murissene = avere un forte desiderio
Murmurà = mormorare, brontolare, lagnarsi
Murticillu = morticino,
Muru = muro, riparo, difesa, barriera, ostacolo
Musarola = museruola, mordacchia
Muschittu = moscerino
Musciu = moscio, vizzo, sgonfio, floscio, strafatto; oppure abbattuto, depresso, avvilito; oppure buco
Musciucu = impotente, castrato, eunuco
Musculu = muscolo, vigoria fisica
Musculusu = muscoloso, chi ha muscoli forti e rilevati
Musicà = musicare, mettere in musica una canzone
Musicande = musicante
Musicatu = musicato, messo in musica
Musittu = musetto, viso grazioso; oppure parte anteriore della carrozzeria delle automobili
Muso’ = musone, chi tiene il muso, il broncio
Mustacchiu = baffo lungo e folto arricciato in su
Mustimetru = mosti metro (apparecchio per misurare la gradazione zuccherina del mosto)
Musto = mosto
Musu = muso
Muta = cambio; oppure la muda per gli uccelli da richiamo; oppure gran numero di cani per una battuta di caccia
Mutà = mutare, cambiare, variare
Mutamentu = mutamento, cambio, variazione, modificazione, trasformazione
Mutanne = mutande (indumento intimo maschile e femminile)
Mutasse = mutarsi, trasformarsi, cambiarsi
Mutatu = mutato, trasformato, cambiato
Mutivu = motivo, causa, ragione
Muto mmugghio ! = quanto sono stufo !
Muttu = motto, parola; oppure detto arguto e spiritoso
Mutu = muto, silenzioso
Mutura = compenso spetta anche al mugnaio per la molitura di cereali
Muturì = motorino
Mutuvè = molto, assali

N

Na bbotta = una botta, un colpo
Na òta = una volta
Nanna = culla
Nannaera = altalena
Nanno = addio, ciao
Nanu = nano, persona di bassa statura
Napoletanu = napoletano, nativo o residente a Napoli
Narcì = Narcisio
Narrà = narrare, raccontare, riportare, descrivere
Narratu = narrato, raccontato, riportato, descritto
Nasca = grosso naso
Nasce = nascere, venire alla luce, germogliare, spuntare, crescere, avere origine
Nasò = nasone
Nastru = nastro (striscia di tessuto di varie dimensioni e colore per guarnizioni o legature)
Nasu = nastro
Nasutu = nasuto, uomo dal naso grosso
Natà = Natale
Natru = un altro
Natu = nato, venuto alla luce, germogliato, spuntato, cresciuto, che ha avuto origine
Natura = vagina
Naulu = affitto, prigione, nolo
Navigà = navigare, percorrere un tratto di mare
Navigatu = navigato; oppure persona che ha grande esperienza di vita, accorta, furba
Nazio ‘ = nazione, Stato, complesso di individui legati da una stessa lingua o storia o civiltà
Nazzaré = Nazzareno
Nbarazzà = imbarazzare, rendere difficile ingombrando, ingombrare, creare una situazione di disagio
Nbarazzasse = imbarazzasse, essere preso da imbarazzo, confondersi
Nbarazzatu = imbarazzato, impacciato, confuso
Nbarazzu = imbarazzo, difficoltà, impedimento, disagio, ostacolo, impaccio
Nbronciasse = imbronciarsi, mettere il broncio, irritarsi, manifestare malumore
Nbronciatu = chi ha messo il broncio, irritato, chi manifesta malumore
Ncajà = intagliare; oppure mangiare la foglia, aspettarsela, prevedere, avvedersi, indovinare
Ncajasse = incagliarsi
Ncallì = fare il callo, divenire duro
Ncallisse = incallirsi, indurirsi
Ncallitu = incallito¸ indurito
Ncammerà = incamerare, incassare, appropriarsi, impossessarsi
Ncammeratu = incamerato, incassato, appropriato, impossessato
Ncamminà = incamminare, avviare, indirizzare, guidare
Ncamminasse = incamminarsi, avviarsi, indirizzarsi, mettersi in cammino
Ncamminatu = incamminato, avviato, indirizzato, chi si è messo in cammino
Ncanalà = incanalare, convogliare, dirigere, indirizzare
Ncanalasse = incanalarsi, convogliarsi, dirigersi, muoversi verso una direzione
Ncanalatu = incanalato, convogliato, diretto, mosso verso una direzione
Ncandà = incantare, soggiogare con arti magiche, affascinare, ammaliare, estasiare
Ncandasse = incantarsi, soggiogarsi, affascinarsi, ammaliarsi, estasiarsi, arrestarsi
Ncandatu = incantato, soggiogato, affascinato, ammaliato, estasiato
Ncannà = incannare, sostenere con le canne
Ncannatu = incannato, sostenuto con le canne
Ncapace = incapace, inabile, inetto, di salato, non capace
Ncappà = incappare, incorrere, sbattere, incontrare, urtare; pure coprire con la cappa
Ncappatu = incappato, in corso, che ha sbattuto, che ha incontrato,
Ncappià = prendere nel cappio
Ncappiatu = presso nel cappio
Ncappuccià = incappucciate, coprire col cappuccio
Ncappucciasse = incappucciarsi, coprirsi col cappuccio, imbacuccarsi
Ncappucciatu = incappucciato, coperto col cappuccio, imbacuccato
Ncapriccià = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa
Ncapricciasse = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa
Ncapricciatu = incapricciato, che si è invaghito di qualcosa
Ncapunì = incaponire, intestardire, o stilare, fissare
Ncapunisse = incaponirsi, intestardirsi, ostinarsi, fissarsi
Ncapunitu = incaponito, intestardito, ostinato, fissato
Ncarcerà = incarcerare, mettere in prigione
Ncarceratu = incarcerato, messo in prigione
Ncaricà = incaricare, investire qualcuno di un incarico, deputare, delegare
Ncaricasse = incaricarsi, assumersi un impegno
Ncaricatu = incaricato, delegato, deputato, che ha assunto un impegno
Ncarnà = incarnare, dare corpo figura, rappresentare, raffigurare
Ncarnasse = incarnarsi, assumere figura umana
Ncarnatu = incarnato, che ha assunto figura umana, rappresentato, raffigurato
Ncarnì = penetrare nella carne
Ncarnisse = penetrare nella carne
Ncarnitu = che è penetrato nella carne
Ncarrà = intaccare, incidere
Ncarratu = intaccato, inciso
Ncarru = tacca, incisione
Ncartà = incartare, avvolgere con la carta
Ncartamendu = incartamento
Ncartatu = incartato, avvolto con la carta
Ncartecà = dare sopra con forza; impicciare con forza una corsa fra altre, prendere comprimere
Ncartecatu = compresso, costipato, ingerito con forza
Ncarugnì = diventare carogna, ostinarsi
Ncarugnisse = diventare carogna, ostinarsi
Ncarugnitu = diventato carogna, ostinato
Ncascià = mettere il formaggio grattugiato sulla pasta
Ncasciata = spruzzata di neve
Ncasinà = incasinare, intralciare, creare confusione o disordine, scompigliare, confondere
Ncasinasse = incasinarsi, intralciarsi, scompigliarsi, confondersi
Ncasinatu = incasinato, intralciato, scompigliato, confuso, disordinato
Ncassà = incassare, riscuotere, incastonare
Ncassatu = incassato, riscosso, incastonato
Ncastrà = incastrare, mettere qualcuno nei pasticci
Ncastrasse = incastrarsi, mettersi nei pasticci
Ncastratu = incastrato, messo nei pasticci, costretto
Ncatenà = incatenare, legare strettamente con catene
Ncatenaccià = chiudere col catenaccio
Ncatenacciatu = chiuso col catenaccio
Ncatenasse = incatenarsi, legarsi strettamente con catene
Ncatenatu = incatenato, legato stretto con catene
Ncattiì = incattivire, imbertonire, inasprire
Ncattiisse = incattivirsi, imbertonirsi, inasprirsi
Ncattiitu = incattivito, imbertonito, inasprito
Ncattivì = incattivire, diventare cattivo o far diventare cattivo
Ncattivisse = incattivirsi, diventare cattivo
Ncattivitu = incattivito, diventato cattivo
Ncavallà = accavallare, mettere sopra
Ncavallasse = accavallarsi, mettersi sopra
Ncavallatu = accavallato, messo sopra, ammucchiato
Ncavolà = incavolare, arrabbiare, adirare
Ncavolasse = incavolarsi, arrabbiarsi, adirarsi
Ncavolatu = incavolato, arrabbiato, adirato
Ncazà = introdurre spingendo, inseguire senza dare tregua; oppure stimolare, aizzare
Ncazasse = impantanarsi, costretto a fermarsi in mezzo alla mota
Ncazatu = in seguito senza tregua, stimolato, aizzato; oppure impantanato, costretto a fermarsi in mezzo alla mota
Ncazzà = incazzarsi, imbertonire, arrabbiarsi
Ncazzasse = incazzarsi, imbertonirsi, arrabbiarsi
Ncazzatu = incazzato, imbertonito, arrabbiato
Ncendià = incendiare, dare alle fiamme, distruggere col fuoco
Ncendiasse = incendiarsi, prendere fuoco; oppure a accalorarsi, appassionarsi
Ncendiatu = incendiato, che ha preso fuoco; oppure accalorato, appassionato
Ncenne = scottare, sentire bruciore
Ncennore = bruciore
Ncensuratu = incensurato, che non è stato mai sottoposto a critiche o censure
Ncenzà = incensare, adulare
Ncenzatu = incensato, adulato
Ncerà = incerare, coprire con la cera
Nceratu = incerato, coperto con la cera
Ncertu = incerto, insicuro
Ncianpà = inciampare, dare col piede un ostacolo mentre si cammina, incespicare
Ncianpasse = incespicasi, imbattersi all’improvviso in un ostacolo
Ncianpatu = inciampato, incespicato, che all’improvviso si è imbattuto con un ostacolo
Ncianpu = inciampo, ostacolo, intoppo, difficoltà
Ncide = incidere, intaccare, recidere, tagliare; oppure gravare, influire, pensare
Ncincì = sciupare, ridurre in cattivo stato
Ncincisse = sciuparsi, ridursi in cattivo stato
Ncincitu = sciupato, ridotto in cattivo stato
Ncioccatu = urtato con violenza
Ncisu = inciso, intaccato, tagliato, reciso
Ncitrullì = incitrullire, diventare stupido
Ncitrullisse = diventare stupido, rimbecillirsi
Ncitrullitu = diventato stupido, rimbecillito
Nclinà = inclinare, piegare dall’alto verso il basso, pendere
Nclinasse = inclinarsi, piegarsi dall’alto verso il basso, pendere
Nclinatu = inclinato, piegato dall’alto verso il basso, che pende
Nclude = includere, inserire, introdurre, comprendere, implicare, racchiudere
Ncludese = includere sui, inserirsi, introdursi,
Nclusu = incluso, inserito, introdotto, compreso, racchiuso
Ncolonnà = incoronare, mettere in colonna
Ncolonnasse = incolonnarsi, mettersi in colonna
Ncondrà = incontrare, trovare avanti a sé o per caso o deliberatamente
Ncondrasse = incontrarsi
Ncondratu = incontrato
Ncondru = incontro, occasione, caso; oppure gara sportiva
Ncorre = incorrere, incappare, cadere
Ncorsu = incappato, caduto
Ncozzà = indurire, formare una crosta dura
Ncozzasse = indurirsi, costiparsi, ricoprirsi di una crosta dura
Ncozzatu = indurito, costipato, ricoperto di una dura crosta
Ncumincià = incominciare, iniziare
Ncuminciatu = incominciato, iniziato
Ncuriusì = incuriosire, far diventare curioso
Ncuriusisse = incuriosirsi
Ncuriusitu = incuriosito, divenuto curioso
Ndaccà = intaccare, incidere facendo tacche, corrodere; oppure cominciare a consumare;ledere, offendere
Ndacca = tacca, piccola incisione incavata
Ndaccasse = intaccarsi, corrodersi, consumarsi
Ndaccatu = intaccato, inciso, corroso, consumato
Ndaccatura = l’intaccare
Ndanà = intanarsi, mettersi dentro una tana
Ndanasse = intanarsi, mettersi dentro una tana
Ndanatu = intanato, messo dentro una tana
Ndartajià = balbettare
Ndasà = intasare, ostruire, otturare, occludere
Ndasasse = intasarsi, otturarsi, occludersi
Ndasatu = intasato, otturato, occluso
Ndegrà = integrare, completare, uniformare, adeguare
Ndegrasse = integrarsi, uniformarsi, adeguarsi, conformarsi, inserirsi
Ndegratu = integrato, uniformato, adeguato, conformato, inserito
Ndenne = intendere, capire, comprendere
Ndennese = intendersi, capirsi, comprendersi
Ndercede = intercedere, intervenire a favore di altri, chiedere a favore di altri
Ndercessu = intercesso, ottenuto, chiesto a favore di altri
Nderessà = interessare, concernere, riguardare, importare, premere
Nderessasse = interessarsi, occuparsi, impicciarsi, avere cura
Nderessatu = interessato, occupato, impicciato, che ha avuto cura
Nderloquì = interloquire, intervenire inopportunamente in una conversazione
Nderloquitu = interloquito, interrotto nel parlare
Ndernà = internare, rinchiudere, relegare persone pericolose o sospette in luoghi controllati
Ndernasse = internarsi, rinchiudersi
Ndernatu = internato, rinchiuso, relegato perché pericoloso sospetto in un luogo controllato
Nderpellà = interpellare, chiedere un parere mio consiglio, rivolgere la parola qualcuno o una domanda
Nderpellatu = interpellato, sentito per parere un consiglio, richiesto, sentito, consultato
Nderpretà = interpretare, intendere, intuire, tradurre
Nderpretatu = interpretato, inteso, intuito, tradotto
Nderrà = interrare, comprendere di terra
Nderrasse = interrarsi, coprirsi di terra
Nderratu = interrato, coperto di terra
Nderrogà = interrogare, porre domande, consultare, esaminare
Nderrogasse = interrogarsi, domandarsi, chiedersi
Nderrogatu = interrogato, domandato, richiesto, consultato
Ndervallà = intervallare, distanziare, spaziare
Ndervallasse = intervallarsi, distanziarsi, spaziarsi
Ndervallatu = intervallato, distanziato, spaziato
Ndestà = intestare, fornire di un titolo, attribuire, mettere al nome
Ndestardì = intestardire, incaponare, ostinare
Ndestardisse = intestardirsi, incaponirsi, ostinarsi
Ndestarditu = intestardito, ostinato, incaponito
Ndestasse = intestarsi, attribuirsi, mettersi a proprio nome
Ndestatu = intestato, attribuito, messo a proprio nome
Ndiavolà = indiavolarsi, irritarsi
Ndiavolasse = indiavolarsi, irritarsi
Ndiavolatu = indiavolato, irritato
Ndicà = indicare, mostrare, additare, dire, suggerire, consigliare
Ndicatu = indicato, mostrato, additato, detto, suggerito, consigliato
Ndicchia = una piccola quantità
Ndignà = insistere, ostinarsi
Ndignasse = ostinarsi, intignarsi
Ndignatu = intignato, ostinato
Ndimmidì = intimidire, mettere in imbarazzo, incutere timore o spavento
Ndimmidisse = intimidirsi, imbarazzarsi, provare timore o spavento
Ndimmiditu = intimidito, imbarazzato, chi prova timore o spavento
Ndimurì = intimorire, mettere timore, impaurire, spaventare
Ndimurisse = intimorirsi, impaurirsi, spaventarsi
Ndimuritu = intimorito, impaurito, spaventato
Ndindolo’ = altalena
Ndingà = intingere, bagnare in un liquido
Ndingatu = intinto, bagnato in un liquido
Ndinnirì = intenerire, commuovere, ammorbidire, muovere a pietà
Ndinnirisse = intenerirsi, commuoversi, ammorbidirsi, muoversi a pietà
Ndinniritu = intenerito, commosso, ammorbidito, mosso a pietà
Ndinzio’ = intenzione, orientamento, tendenza, volontà
Ndipatucu = antipatico, seccante, fastidioso
Ndirfirì = interferire, intromettersi, frapporsi, sovrapporsi creando ostacoli
Ndirizzà = indirizzare, dirigere, istradare, avviare, guidare
Ndirizzasse = indirizzarsi, avviarsi, dirigersi
Ndirizzatu = indirizzato, diretto, estradato, guidato, avviato
Ndirizzì = intirizzire, congelarsi
Ndirizzisse = intirizzirsi, congelarsi
Ndirizzitu = intirizzito, congelato, infreddolito
Ndirizzu = indirizzo (insieme di dati per individuare una persona), recapito; oppure criterio, direzione, tendenza
Ndirvinì = intervenire, accadere, succedere, capitare; oppure inserirsi, frapporsi, intromettersi
Ndirvinutu = intervenuto, accaduto, successo, capitato; oppure inserito, frapposto, intromesso
Ndisciplinatu = indisciplinato, in subordinato, disordinato, confuso
Ndisì = intirizzire, diventare teso, indurito, intisito
Ndisisse = intirizzirsi, diventare teso
Ndisitu = intirizzito, teso
Ndispittì = indispettire, stizzire, irritare
Ndispittisse = indispettirsi, stizzirsi, irritarsi
Ndispittitu = indispettito, stizzito, irritato
Nditolà = intitolare, dedicare, attribuire, assegnare
Nditolasse = avere un titolo, attribuirsi un titolo onorifico
Nditolatu = intitolato, che ha per titolo
Ndividuà = individuare, determinare, distinguere, scoprire, identificare
Ndividuatu = individuato, determinato, distinto, scoperto, identificato
Ndividuu = individuo, persona
Ndollà = impantanare, imbrattare, ingannare
Ndollasse = impantanarsi, imbrattarsi
Ndollatu = impantanato, imbrattato
Ndonà = intonare, accordare, uniformare, armonizzare
Ndonacà = intonacare, imbellettare, truccare
Ndonacatu = intonacato, imbellettato, truccato
Ndonasse = intonarsi, accordarsi, uniformarsi, armonizzarsi
Ndonatu = intonato, accordato, uniformato, armonizzato
Ndondo’ = campana (per i bimbi)
Ndondolo’ = altalena
Ndoppà = intoppare, urtare, incappare, incontrare inaspettatamente
Ndoppasse farsi, incontrarsi, urtarsi; oppure non riuscire a digerire, mangiare in modo esagerato
Ndoppatu = intoppato, urtato, incontrato inaspettatamente; oppure chi ha mangiato a crepapelle
Ndoppu = intoppo, ostacolo, impedimento, difficoltà
Ndorno = intorno, attorno
Ndorvedà = intorbidare, rendere torbido, creare confusione
Ndorvedasse = intorbidarsi, diventare torbido
Ndorvedatu = intorbidato, divenuto torbido
Ndossecà = intossicare, avvelenare, corrompere
Ndossecasse = intossicarsi, avvelenarsi, corrompersi
Ndossecatu = intossicato, avvelenato, corroso
Ndostà = comprimere, serrare, mettere insieme con forza
Ndostasse = comprimersi, serrarsi
Ndostatu = compresso, serrato, messo insieme con forza
Ndralcià = intralciare, rendere più complesso o più difficile, ostacolare, rallentare, impacciare
Ndralciatu = intralciato, reso più complesso o più difficile, ostacolato, rallentato, impacciato
Ndrallazzà = brigare, intrigare, fare intrallazzi
Ndrallazzì = persona che briga, che intriga, che fa intrallazzi, che svolge attività equivoca o illecita
Ndrallazzo’ = chi fa intrallazzi, intrigante, chi fa attività equivoca o illecita
Ndrallazzu = intrallazzo, azione equivoca od anche illecita
Ndramezzà = mettere in mezzo o di traverso
Ndramezzasse = mettersi in mezzo o di traverso
Ndramezzatu = che si è messo in mezzo o di traverso
Ndranpellà = inciampare, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndranpellasse = inciamparsi, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndranpellatu = inciampato, che ha urtato improvvisamente un ostacolo
Ndrappolà = prendere in trappola, truffare, imbrogliare, ingannare
Ndrappolatu = preso in trappola, truffato, imbrogliato, ingannato
Ndrattené = intrattenere, trattenere, fare indugiare, complicare, imbrogliare
Ndrattenesse = intrattenersi, trattenersi, indugiare
Ndrattinutu = intrattenuto, trattenuto, fatto indugiare
Ndravedé = intravedere, vedere in modo incerto e confuso, scorgere oppure presagire, intuire in modo nebuloso
Ndravistu = intravisto, visto di sfuggita
Ndreccià = intrecciare, unire in treccia, allacciare, stringere
Ndrecciasse = intrecciarsi, unirsi come una treccia, allacciarsi, stringersi
Ndrecciatu = intrecciato, unito in treccia, allacciato, stretto
Ndremmoglia = tramoggia (grosso recipiente a forma di tronco di piramide o cono usato nei mulini, frantoi e forni)
Ndrigà = intrigare, tramare, imbrogliare, raggirare
Ndrigasse = intrigarsi, impicciarsi, immischiarsi, intromettersi, occuparsi dei fatti altrui
Ndrigatu = intrigato, impicciato, immischiato, intromesso, chi si è occupato dei fatti altrui
Ndrippà = rimpinzarsi col cibo
Ndrippasse = rimpinzarsi col cibo
Ndrippatu = rimpinzato col cibo
Ndrocca = brodaglia, sbobba per maiali
Ndromessu = intromesso, introdotto, che si è impicciato
Ndromette = intromettere, introdurre, impicciare
Ndromettese = intromettersi, introdursi, impicciarsi
Ndronà = stordire frastornare
Ndronasse = stordirsi, frastornarsi
Ndronatu = stordito, frastornato
Ndroppecà = inciampare, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndroppecasse = inciamparsi, urtarsi improvvisamente con un ostacolo
Ndroppecatu = inciampato, che ha urtato improvvisamente un ostacolo
Ndruduce = introdurre, far penetrare, mettere dentro
Ndruducese = introdursi, entrare in un luogo furtivamente
Ndruduttu = introdotto, inserito; oppure esperto, istruito, che conosce molte persone
Ndrufà = mangiare o bere smoderatamente
Ndrufasse = mangiare o bere il smoderatamente
Ndrufatu = chi ha mangiato ho bevuto a crepapelle
Ndrufolà = introdursi di nascosto; interessarsi io intromettersi nelle faccende altrui
Ndrufolasse = introdursi inopportunamente nelle faccende altrui
Ndrufolatu = che si è intromesso inopportunamente nelle faccende altrui
Ndruju = intruglio
Ndruppà = urtare, sbattere
Ndruppasse = imbattersi, urtarsi; pure accodarsi ad un gruppo, inquadrarsi
Ndruppatu = imbattuto, che ha urtato; oppure chi si è accodato ad un gruppo ho inquadrato
Ndugià = indugiare, differire, ritardare, esitare, aspettare
Ndugiasse = indugiarsi, trattenersi, soffermarsi
Ndugiatu = indugiato, trattenuto, soffermato, differito, ritardato
Nduì = intuire, comprendere, capire in modo immediato, rendersi conto, accorgersi
Nduinà = indovinare, prevedere il futuro, predire, supporre, azzeccare
Nduinatu = indovinato, previsto, supposto, indovinato, predetto, azzeccato
Nduinellu = indovinello, quesito, enigma, rebus
Nduitu = intuito, che ha capito in modo immediato, che si era reso conto subito
Nduizio’ = intuizione, presentimento
Ndulinzì = indolenzire, essere preso da dolore
Ndulinzisse = indolenzirsi, essere preso da dolore
Ndulinzitu = indolenzito, indebolito, dolente, dolorante
Ndundì = intontire, rendere, stordire, frastornare
Ndundimendu = intontimento, lo intontire
Ndundisse = intontirsi, stordirsi, frastornarsi
Ndunditu = intontito, stordito, frastornato
Ndunina = Antonia
Ndurcinà = contorcere, attorcigliare
Ndurcinasse = contorcersi, attorcigliarsi
Ndurcinatu = contorto, attorcigliato
Nduri’ = indurire, rendere duro o insensibile
Ndurisse = indurirsi, e irrigidirsi, inasprirsi, diventare duro o insensibile
Nduritu = indurito, irrigidito, e inasprito, divenuto duro o insensibile
Née = neve
Nefastu = nefasto, infausto, luttuoso, scellerato, infame
Negà = negare, dichiarare non vero, non concedere, smentire
Negasse = negarsi, rifiutarsi, non concedersi, non farsi vedere
Negativu = negativo, contrario, avverso, sfavorevole
Negatu = negato, dichiarato non vero, non concesso, rifiutato; oppure incapace nel fare una cosa
Negne = nevica
Negozià = negoziare, contrattare, trattare affari, commerciare
Negoziatu = negoziato, contrattato, commerciato; oppure patto, trattato, accordo
Negoziu = negozio, bottega, fare; oppure locale normalmente al piano terra dove ci espongono si vendono merci
Negru = negro, nero, in diviso con la pelle scura
Nena = Nazzarena
Nenè = Giovanni
Neno = Nazzareno
Neo’ = grossa nevicata
Nepote = nipote
Nerchia= bastone, nervo, membro virile
Nervu = nervo, forza, vigoria
Nespola = frutto del nespolo; oppure colpo dato in modo rapido e secco
Nettu = netto, pulito, esatto, preciso, depurato della tara
Neutralizzà = neutralizzare, impedire un effetto, rendere vana un’azione, annullare
Neutralizzasse = neutralizzarsi, annullarsi a vicenda
Neutralizzatu = neutralizzato, annullato
Neutru = neutro, neutrale, che non partecipa a favore dell’una o dell’altra parte
Nfagottà = infagottari, rivestire con abiti pesanti
Nfagottasse = infagottarsi, rivestirsi con abiti pesanti
Nfagottatu = infagottato, rivestito con abiti pesanti
Nfamà = infamare, coprire d’infamia, disonorare
Nfamasse = infamarsi, coprirsi di infamia, disonorarsi
Nfamatu = infamato, coperto di infamia, disonorato
Nfangà = infangare, sporcare col fango; oppure infamare, coprire di infamia, disonorare
Nfangasse = imfangarsi, sporcarsi; oppure infamarsi, coprirsi di infamia, disonorarsi
Nfangatu = infangato, sporcato; oppure infamato, coperto di infamia, disonorato
Nfarinà = infarinare, imbiantare
Nfarinasse = infarinarsi, imbiancarsi
Nfarinatu = infarinato, imbiancato
Nfascià = infasciare, bendare
Nfasciasse = infasciarsi, bendarsi
Nfasciatu = infasciato, bendato
Nfastidì = infastidire, irritare, seccare, molestare, incomodare
Nfastidisse = infastidirsi, irritarsi, seccarsi
Nfastiditu = infastidito, irritato, seccato
Nfelice = infelice
Nferrà = inferrare, mettere ai ferri, incatenare; oppure iniziare il solco con l’aratro
Nferratu = inferrato, incatenato; oppure detto dell’aratro lasciato fermo col vomere sotto terra
Nfettà = infettare, contagiare, contaminare
Nfettasse = infettarsi, contagiarsi, contaminarsi
Nfettatu = infettato, contagiato, contaminato
Nfiacchì = infiacchire, indebolire, menomare, perdere vigore
Nfiacchisse = infiacchirsi, indebolirsi, menomarsi, svigorirsi
Nfiacchitu = inghiottito, che ha perso vigore, indebolito, menomato
Nfiammà = infiammare, incendiare, entusiasmare, eccitare
Nfiammasse = infiammarsi, incendiarsi, entusiasmarsi, eccitarsi
Nfiammatu = infiammato, incendiato, entusiasmato, eccitato
Nfiaschià = mettere un liquido dentro un fiasco
Nfilà = infilare, mettere in fila, mettere il filo nel’ago
Nfilasse = infilarsi, infiltrarsi, introdursi, inserirsi, nascondersi
Nfilatu = infilato, infiltrato, introdotto, inserito, nascosto
Nfiltrà = infiltrare, far penetrare, insinuare, infilare, impregnare
Nfiltrasse = infiltrarsi, insinuarsi, infilarsi
Nfiltratu = infiltrato, insinuato, infilato; oppure persona che astutamente si è introdotta in una organizzazione
Nfinocchià = ingannare con le parole
Nfinocchiatu = ingannato con le parole
Nfioccà = infioccare, ornare con fiocchi e nastri
Nfioccasse = infioccarsi, ornarsi con fiocchi e nastri
Nfioccatu = addobbato con fiocchi e fiocchetti, adornato, agghindato
Nfiocchettà = addobbare con fiocchi e fiocchetti, adornare, agghindare
Nfiocchettà = infiocchettare, addobbare, adornare, agghindare, ornare con fiocchi e nastri
Nfiocchettasse = addobbarsi con fiocchi e fiocchetti adornarsi, agghindarsi, ornarsi con fiocchi e nastri
Nfiocchettatu = infiocchettato, addobbato con fiocchi e fiocchetti, adornato, agghindato
Nfiorà = infiorare, decorare con fiori
Nfiorasse = infiorarsi, decorarsi con fiori
Nfiorata = lo spargere fiori su una via
Nfioratu = infiorato, decorato con fiori
Nfirucì = inferocire, rendere feroce, esasperare, far infuriare
Nfirucisse = inferocirsì, diventare feroce, esasperarsi, infuriarsi
Nfirucitu = inferocito, divenuto feroce, esasperato, infuriato
Nfischià = infischiarsene, non curare, non preoccuparsi, ridersi di qualcuno
Nfischiasse = infischiarsi, non preoccuparsi, ridersi di qualcuno
Nfischiatu = che non si è preoccupato, che non si è curato di qualcosa o qualcuno
Nfizà = infilzare, trafiggere
Nfizasse = infilzarsi, trafiggersi
Nfizatu = infilzato, trafitto
Nfluenzà = influenzare, condizionare, determinare o modificare qualcosa
Nfluenzasse = influenzarsi, ammalarsi di influenza
Nfluenzatu = influenzato, condizionato; oppure ammalato di influenza
Nfluì = influire, agire su qualcosa o qualcuno in modo da determinare particolari effetti o conseguenze
Nfocà = infuocare, riscaldare, infiammare, eccitare
Nfocasse = infuocarsi, riscaldarsi, eccitarsi, infiammarsi
Nfocatu = infuocato, riscaldato, eccitato, infiammato
Nforastichì = inselvatichire, inferocire
Nforastichisse = inselvatichirsi, inferocirsi
Nforastichitu = inselvatichito, inferocito
Nforcà = inforcare, prendere e sollevare col forcone
Nforcasse = inforcarsi; oppure mettersi gli occhiali
Nforcatu = importato, sollevato col forcone
Nformà = informare, fornire notizie
Nformasse = informarsi, procurarsi notizie
Nformatu = informato, messo al corrente di una notizia
Nfornà = infornare, mettere dentro il forno
Nfornata = quanto si può cuocere in una volta in un forno
Nfornatu = messo dentro il forno
Nfossà = infossare, mettere in una fossa o in una buca, seppellire
Nfossasse = infossarsi, avvallarsi, sprofondarsi
Nfossatu = infossato, avvallato, sprofondato
Nfrascà = coprire con frasche, mascherare, confondere, imboscare
Nfrascasse = coprirsi con frasche, mascherarsi, imboscarsi
Nfrascatu = coperto con frasche, mascherato, imboscato
Nfriddulì = infreddolire, essere preso dal freddo
Nfriddulisse = infreddolirsi, essere preso dal freddo
Nfriddulitu = infreddolito, preso dal freddo
Nfrollà = mettere in acqua, immergere
Nfrollasse = mettersi in acqua, immergersi
Nfrollatu = messo in acqua, immerso
Nfroscià = sbattere col muso
Nfrosciata = cozzare contro qualcosa col muso, caduta a faccia avanti
Nfrosciato’ = grossa botta subita cozzando col muso
Nfugà = mettere in fuga far fuggire
Nfugasse = prendere velocità, accelerare
Nfugatu = messo in fuga fatto fuggire
Nfurià = infuriare, rendere furioso, aizzare
Nfuriasse = infuriarsi, adirarsi
Nfuriatu = infuriato, adirato
Nfurtì = infortire, prendere il sapore di acido, rinforzare, rafforzare, irrobustire
Nfurtisse = infortirsi, prendere il sapore di acido, rinforzarsi, rafforzarsi, irrobustirsi
Nfurtitu = infortito, che ha preso il sapore di acido, rinforzato, rafforzato, irrobustito
Nfussu = bagnato
Ngabbià = ingabbiare, mettere in una gabbia
Ngabbiatu = ingabbiato, messo in una gabbia
Ngaggià = ingaggiare, arruolare, assoldare, assumere
Ngaggiatu = ingaggiato, arruolato, assoldato, assunto
Ngajà = capire, immaginare
Ngajassela = avere sentore, subodorare un tranello o un pericolo
Ngannà = ingannare, imbrogliare, raggirare
Ngannasse = ingannarsi, sbagliarsi, prendere un abbaglio
Ngannatu = ingannato, imbrogliato, raggirato
Ngappà = incappare in un tranello; oppure coprire
Ngappatu = incappato, caduto in un tranello; oppure coprto
Ngarbujà = ingannare, intricare
Ngarbujasse = confondersi
Ngarbujatu = che si è sbagliato
Ngarrà = aderire al terreno
Ngarra = incisione, tacca
Ngegnu = ingegno, cervello, intelligenza; oppure congegno, ordigno, macchina
Ngenne = sentire bruciore o dolore
Ngennore = bruciore, dolore per infiammazione
Nghiaà= inchiavato, chiuso
Nghiaasse = inchiavarsi, chiudersi denteo
Nghiaatu = inchiavato, chiuso a chiave
Nghiajà = inghiaiare
Nghiajatu = inghiaiato
Nghinà = inchinare, volgere verso il basso
Nghinasse = inchinare, chinare, volgere in basso, piegare; oppure riverire, ossequiare, rendere omaggio
Nghinatu = inchinato, chinato, volto verso il basso, piegato
Nghiodà = inchiodare, fermare, bloccare
Nghiodasse = inchiodarsi, fermarsi, bloccarsi
Nghiodatu = inchiodato, fermato, bloccato
Ngiaccià = balbettare
Ngiafrujià = mettere disordine
Ngianpà = inciampare, urtare un ostacolo con i piedi
Ngianpatu = inciampato, chi ha urtato un ostacolo con i piedi
Ngianpecà = inciampare, urtare un ostacolo con i piedi
Ngianpecasse = inciamparsi, urtere un ostacolo con i piedi
Ngianpecatu = inciamparo, che ha urtato un ostacolo con i piedi
Ngianpu = inciampo, ostacolo
Ngiarmà = incantare come una formula magica
Ngiarmatura = incantesimo fatto pronunciando formule magiche
Ngicà = incidere, graffiare
Ngicasse = incidersi, graffiarsi
Ngicatu = inciso, graffiato
Ngiccià = ingrassare
Ngicciasse = ingrassarsi
Ngicciatu = ingrassato
Ngiccincolla = portare a cavalluccio sopra le spalle
Ngifirì = infuriare, adirare
Ngifirisse = infuriarsi, adirarsi
Ngifiritu = infuriato, adirato, inferocito
Ngignusu = ingegnoso, che trova nuove soluzioni, che prontamente supera difficoltà, astuto
Ngima = sopra a
Nginocchià = inginocchiare, genuflettere
Nginocchiasse = inginocchiarsi, genuflettersi
Nginocchiatu = inginocchiato, genuflesso
Ngioccà = sbattere, incocciare, urtare con la testa
Ngioccasse = sbattere, incocciare, urtare con la testa
Ngioccatu = che ha sbattuto con la testa, che ha urtato con la testa
Ngioccu = ubriaco
Ngippà = scontrare, cozzare
Ngippasse = scontrarsi
Ngippatu = che si è scontrato, che ha cozzato
Ngiprià = dare o darsi la cipria
Ngipriasse = darsi la cipria
Ngipriatu = chi si è data la cipria
Ngitrullì = incitrullire, diventare citrullo
Ngitrullisse = incitrullirsi, diventare citrullo
Ngitrullitu = incitrullito, divenuto citrullo
Ngiuccà = ubriacare
Ngiuccasse = ubriacarsi
Ngiuccatu = ubriacato
Ngiulì = Angelo
Ngoccià = incocciare, incrinare, sbattere con la testa; oppure cominciare ad invecchiare
Ngocciasse = sbattere con la testa; oppure invecchiarsi
Ngocciatu = che ha sbattuto con la testa; oppure invecchiato
Ngoce = cuocere a metà
Ngocese = cuocersi a metà
Ngolfà = ingolfare, impelagare, invischiare
Ngolfasse = ingolfarsi, impelagarsi, invischiarsi
Ngolfatu = ingolfato, impelagato, invischiato
Ngollà = incollare, unire con la colla; oppure mettere sulle spalle
Ngollasse = incollarsi, unirsi con la colla; oppure mettersi sopra le spalle
Ngollatu = incollato, unito con la colla; oppure messo sopra le spalle
Ngolonnà = incolonnare, mettere in colonna, mettere in fila
Ngolonnasse = incolonnarsi, mettersi in colonna, mettersi in fila
Ngolonnatu = incolonnato, messo in colonna, messo in fila
Ngolpà = incolpare, accusare, ritenere colpevole
Ngolpasse = incolparsi, accusarsi, ritenersi colpevole
Ngolpatu = incolpato, accusato, ritenuto colpevole
Ngommodà = incomodare, disturbare, infastidire, importunare
Ngommodasse = incomodarsi, disturbarsi, infastidirsi, importunarsi
Ngommodatu = in comodato, disturbato, infastidito, importunato
Ngonbrà = ingombrare, intralciare, congestionare, togliere spazio
Ngonbratu = ingombrato, intralciato, congestionato
Ngondrà = incontrare, trovare avanti a sé; oppure confrontare, disputare
Ngondrasse = incontrarsi, trovarsi una persona davanti; oppure confrontarsi
Ngondratu = incontrato, trovato
Ngonocchià = mettere la lana o altro sulla conocchia per filare
Ngoraggià = incoraggiare, stimolare, incitare, spronare
Ngoraggiasse = incoraggiarsi, riprendere in fiducia e coraggio
Ngoraggiatu = incoraggiato, spronato, incitato, stimolato
Ngordà = tendersi, irrigidirsi
Ngordasse = tendersi e irrigidirsi
Ngordatu = irrigidito, teso
Ngornà = incornare, colpire con le corna; oppure tradire il proprio coniuge
Ngornasse = incornarsi, colpirsi con le corna
Ngornatu = incornato, colpito con le corna
Ngornatura = lineamenti del viso
Ngoronà = incoronare, in dirla andare, cingere con una corona
Ngoronasse = incoronarsi, inghirlandarsi
Ngoronatu = incoronato, inghirlandata
Ngorpà = incolpare, attribuire la colpa, dichiarare colpevole
Ngorpasse = incolparsi, attribuisce la colpa, dichiararsi colpevole
Ngorpatu = incolpato, dichiarato colpevole
Ngorporà = incorporare, annettere, includere, unire
Ngorporasse = incorporarsi, unirsi, annettersi
Ngorporatu = incorporato, unito, annesso
Ngottu = cotto a metà
Ngranà = ingranare, perendere l’avvio, funzionare
Ngranasse = ingranasi, prendere l’avvio
Ngranatu = ingranato, che ha preso l’avvio
Ngrandì = per dire, incrementare, aumentare, crescere, esagerare
Ngrandisse = ingrandirsi, incrementarsi, aumentarsi, accrescersi
Ngranditu = ingrandito, incrementato, aumentato, accresciuto
Ngrassà = ingrassare, rendere grasso, concimare
Ngrassasse = ingrassarsi, divenire grasso
Ngrassatu = ingrassato, concimato
Ngriccà = predisporre allo scatto
Ngriccasse = caricarsi come una molla; op pure adornarsi, imbellettarsi
Ngriccatu = caricato è pronto per lo sparo; oppure adornato, abbellito, imbellettato, agghindato
Ngriccià = provare i brividi per lo spavento o per il freddo
Ngricciu = né cotto né crudo, mezzo cotto in mezzo crudo, non cotto a sufficienza
Ngriccu = scatto
Ngrifà = eccitare, procurare un forte desiderio sessuale
Ngrifasse = eccitarsi, sentire un forte desiderio sessuale
Ngrifatu = eccitato
Ngrinà = incrinare, intaccare, compromettere, guastare
Ngrinasse = incrinarsi, intaccarsi, guastarsi, fessurarsi
Ngrinatu = incrinato, intaccato, guastato, che pieno di fessure
Ngroccà = indovinare, azzeccare, cogliere nel segno
Ngroccatu = indovinato, azzeccato, colpito nel segno
Ngrocià = incoraggiare, traversare, incontrare; oppure accoppiare animali di razze diverse
Ngrociasse = incrociarsi, incontrarsi; oppure accoppiarsi
Ngrociatu = incrociato, incontrato; oppure accoppiato con una razza diversa
Ngroppà = ingroppare, portare sulle spalle, oppure dare o prendere le botte, bastonare, picchiare
Ngroppatu = ingroppato, messo sopra le spalle; oppure bastonato, picchiato
Ngrossà = ingrossare, ingrandire, rendere grosso
Ngrossasse = ingrossarsi, ingrandirsi, divenire grosso
Ngrossatu = ingrossato, ingrandito, diventato grosso
Ngrostà = coprire con una crosta
Ngrostasse = coprirsi con una crosta
Ngrostatu = coperto con una crosta
Ngrucifissà = crocifiggere, tormentare
Ngrucifissatu = incroci fissato, crocifisso, tormentato
Ngrugnà = mettere il broncio
Ngrugnasse = mettere il broncio
Ngrugnatu = che ha messo il broncio
Nguento = unguento, medicamento molle fatto con grasso, impasto molle di sostanze odorose
Ngugnà = incuneare, incastrare
Ngugnasse = incunearsi, incastrarsi
Ngugnatu = incuneato, incastrato
Nguilla = anguilla
Ngulà = fregare, ingannare, truffare
Ngulata = fregatura, truffa, inganno
Ngulatu = fregato, truffato, ingannato
Ngumincià = incominciare, iniziare, dare inizio, avviare
Nguminciatu = linciato, iniziato, avviato
Nguriusisse = incuriosirsi, diventare curioso o desideroso di sapere
Nguriusitu = incuriosito, desideroso di sapere
Ngutana = incudine
Nibbiusu = nebbioso, pieno di nebbia, indistinto, confuso, poco chiaro
Nicchese ! = no!, niente!
Nicchià = nicchiare, tergiversare, intubare; oppure gemere, soffrire, lamentarsi, tremolare, soffrire nel fare qualcosa
Nice = Berenice
Nicissità = necessità, bisogno
Nicò = Nicola
Nidu = nido
Nimicu = nemico
Nina = Giovanna
Ninì = Giovanni
Nino = Giovanni
Ninto = nevicato
Ninu = maiale, richiamo per il maiale
Nipote = nepote
Niru = nero, scuro
Nisba! = no! Niente!
Nisciù = nessuno
Nisciuna = nessuno
Nitrì = nitrire, emettere i nitriti (grido verso del cavallo)
Nnacquà = annacquare, diluire con l’acqua, attenuare
Nnacquarì = diventare acqua; andare a male (detto dell’uovo)
Nnacquarisse = andare a male; oppure addolcirsi
Nnacquaritu = andato a male; oppure addolcito
Nnacquatu = annacquato, diluito con l’acqua, attenuato
Nnaffià = innaffiare, bagnare
Nnaffiato’ = innaffiatoio
Nnaffiatu = annaffiato, bagnato
Nnalzà = innalzare, sollevare, elevare
Nnalzasse = innalzarsi, sollevarsi, elevarsi
Nnalzatu = innalzato, sollevato, levato
Nnammorà = innamorare, invaghire
Nnammorasse = innamorarsi, invaghirsi
Nnammoratu = innamorato, invaghito
Nnannà = dondolare, fare la ninna nanna ad un bimbo
Nnannasse = dondolarsi, muoversi in qua e là
Nnannatu = dondolato, mosso in qua e in là
Nnanti = avanti
Nnanzi = avanti
Nnasà = annusare, odorare
Nnasatu = annusato, odorato
Nnasconnarella = nascondino = gioco dei bambini
Nnasconne = nascondere, celare, fingere, simulare
Nnasconnese = nascondersi, celarsi
Nnascostu = nascosto, celato
Nnaspà = annaspare, agitarsi confusamente in acqua, confondersi, imbrogliarsi; oppure penare, soffrire
Nnazzacaera = altalena
Nnazzecà = far tentennare, dondolare
Nnazzecasse = dondolarsi, muoversi in qua e in là
Nnazzecatu = dondolato, mosso in qua e di là
Nnebbià = annebbiare, velare, oscurare, impolverare, confondere
Nnebbiasse = annebbiarsi, oscurarsi, confondersi
Nnebbiatu = annebbiato, oscurato, impolverato, confuso
Nnegà = annegare, affogare, sprofondare
Nnegasse = annegarsi, affogarsi, sprofondarsi
Nnegatu = annegato, affogato, sprofondato
Nnegno’ = in giù
Nnellà = in là
Nnenqua = in qua
Nnertu = spesso, grosso, di notevole spessore
Nnescà = innescare, provocare, suscitare
Nnescatu = innescato, provocato, suscitato
Nnestà = innestare, inserire, introdurre
Nnestasse = innestarsi, inserirsi, introdursi
Nnestatu = innestato, inserito, introdotto
Nnestu = innesto, inserimento, introduzione
Nnichillì = annichilire, annientare
Nnichillisse annichilirsi, annientarsi
Nnichillitu = annichilito, annientato
Nnigno’ = in giù
Nninsù = in su
Nnirì = annerire, diventare nero; oppure denigrare
Nnirisse = annerirsi, diventare nero; oppure arrabbiarsi
Nniritu = annerito, diventato nero, oscurato
Nnodà = annodare, stringere con un nodo, allacciare
Nnodasse = annodarsi, allacciarsi
Nnodatu = hanno dato, allacciato, stretto con un nuovo
Nnodu = nodo
Nnogghià = annoiare, infastidire
Nnogghiasse = annoiarsi, infastidirsi
Nnogghiatu = annoiato, infastidito
Nnojià = annoiare, infastidire, tediare
Nnojiasse = annoiarsi, infastidirsi
Nnojiatu = annoiato, infastidito
Nnotà = annotare, evidenziare, segnare
Nnotasse = annotarsi, segnarsi
Nnotatu = annotato, evidenziato, segnato
Nnuccà = rompere il capo
Nnuccasse = rompersi il capo
Nnuccatu = che si è rotto il capo
Nnullà = annullare, annientare, vanificare, eliminare, svanire
Nnullasse = annullarsi, annientarsi, vanificarsi, eliminarsi, azzerarsi
Nnullatu = annullato, annientato, vanificato, eliminato, azzerato
Nnummidì = inumidire, rendere umido, bagnare leggermente, spruzzare
Nnummidisse = inumidirsi, rendersi umido, bagnarsi leggermente, spruzzarsi
Nnummiditu = inumidito, reso umido, bagnato leggermente, spruzzato
Nnusà = annusare, odorare, fiutare
Nnusatu = annusato, odorato, fiutato
Nnuvolà = annuvolare, turbarsi, oscurarsi in viso
Nnuvolasse = annuvolarsi, turbarsi, oscurarsi in viso
Nnuvolatu = annuvolato, turbato, oscurato in viso
Nocchia = nocciolo; oppure nodo del legno
Nocchiu = un occhio, nodo del legno, indurimento
Nocciolu = nocciolo (parte interna e legnosa di alcuni frutti contenente i semi)
Noce = noce oppure alla articolazione (noce del collo)
Nocetta = pare taio; luogo predisposto per il richiamo e la cattura degli uccelli
Nocivu = nocivo, dannoso, che procureranno
Noellu = non bello, nuovo, recente, nato da poco
Noleggiu = noleggio, affitto di mezzi di trasporto
Nominà = nominare, chiamare per nome, pronunciare il nome, denominare, scegliere per un ufficio
Nominasse = nominarsi, chiamarsi, denominarsi
Nominatu = nominato, che ha per nome, denominato, chiamato, scelto per coprire un ufficio
Nonno’ = dormi, dormi
Nonnu = nonno
Nonnusu = suo nonno
Nonnutu = tuo nonno
Nòra = nuora
Normalizzà = normalizzare, far rientrare nella norma, calmare
Normalizzasse = normalizzarsi, rientrare nella norma, calmarsi
Normalizzatu = normalizzato, rientrato nella norma, calmato
Nostranu = nostrano, del nostro paese, come usa nel nostro paese
Nostru = nostro, che appartiene a noi, usuale
Notà = notare, vedere; oppure nuotare, galleggiare
Notaru = notaio
Notasse = notarsi, vedersi
Notatu = notato, visto
Notturnu = notturno
Notu = noto, conosciuto, famigerato
Nou = nuovo, recente
Noviziu = novizio, inesperto, novellino, principiante
Npacchettatu = bacchettato, ammanettato, imprigionato
Npacchià = godere, vivere felicemente senza difficoltà o preoccupazioni
Npacchiasse = godere, divertirsi spensieratamente; vivere felici senza preoccupazioni
Npaccià = impacciare, intralciare
Npacciasse = impacciarsi, intralciarsi
Npacciatu = impacciato, intralciato, ostacolato
Npacciu = impaccio, imbarazzo, ostacolo, impedimento
Npaccu = impacco, applicazione di garze o panni intrisi di acqua calda o fredda o di sostanze medicamentose
Npadellà = sporcarsi, ungersi
Npadellasse = impadellarsi, sporcarsi, ungersi
Npadellatu = sporcato, un tutto
Npadrunì = impadronire, impossessarsi, appropriarsi
Npadrunisse = impadronirsi, impossessarsi, appropriarsi
Npadrunitu = impadronito, impossessato, ha appropriato
Npajà = impagliare, rivestire di paglia, coprire o riempire di paglia, imbalsamare
Npajatu = impagliato, coperto o riempito di paglia, rivestito di paglia, imbalsamato
Npalà = impalare, prendere o sollevare con la palla, spalare
Npalasse = starsene fermo e dritto senza far nulla
Npalatu = chi sta fermo e dritto senza far nulla
Npallinà = impallinare, colpire con un colpo di fucile
Npallinatu = impallinato, colpito con una fucilata
Npanà = impanare, avvolgere nel pane grattugiato carne da cuocere
Npanatu = impanato, avvolto nel pane grattugiato
Npandanà = impantanare, arenare, bloccare, invischiare in qualcosa senza sapere come uscire
Npandanasse = impantanarsi, arenarsi, bloccarsi, invischiarsi in qualcosa senza sapere come poterne uscire
Npandanatu = impantanato, arenato, bloccato, invischiato in qualcosa senza sapere come poter uscire
Npanzà = mangiare a crepapelle
Npanzarsi = rimpinzarsi
Npanzata = scorpacciata
Npanzatu = che ha mangiato a crepelle
Npappà = sporcare con la mota; oppure mangiare avidamente
Npappasse = sporcarsi con la mota
Npappatu = sporcato con la mota
Npappinà = imbrogliare, confondere
Npappinasse = imbrogliarsi, confondersi nel parlare
Npappinatu = imbrogliato, confuso nel parlare
Npapucchià = confondere, imbrogliare, ingannare
Npapucchiasse = confondersi, imbrogliarsi, ingannarsi
Npapucchiatu = uso, imbrogliato, ingannato
Nparà = imparare, insegnare, apprendere
Nparatu = istruito, imparato
Nparendà = imparentare, diventare parente
Nparendasse = imparentarsi, diventare parente
Nparendatu = imparentato, divenuto parente
Npastà = impastare, amalgamare a mano, mescolare, miscelare, manipolare
Npastasse = impastarsi, amalgamarsi, mescolarsi, miscelarsi
Npastatu = impastato, amalgamato, mescolato a mano, miscelato, manipolato
Npastu = in pasto, miscuglio, mescolanza, combinazione, miscela
Npataccà = insudiciarsi con grosse macchie; oppure imbrogliare, truffare
Npataccasse = insudiciarsi con grosse macchie
Npataccatu = insudiciato con grosse macchie; oppure imbrogliato, truffato
Npatassà = confondere, imbrogliare, ingannare
Npatassasse = confondersi,
Npatassatu = confuso, imbrogliato, ingannato
Npaurì = impaurire, terrorizzare, spaventare
Npaurisse = impaurirsi, terrorizzarsi, spaventarsi
Npauritu = impaurito, terrorizzato, spaventato
Npazzì = impazzire, diventare pazzo, uscire di senno, ammattire, stravedere
Npazzisse = impazzirsi, ammattirsi, uscire di senno
Npazzitu = impazzito, uscito di senno
Npecà = fare una cosa maldestramente; oppure sporcare, insudiciare
Npecasse = sporcarsi, insudiciarsi
Npecatu = sporcato, insudiciato
Npecettà = applicare applicare delle pecette o cerotti
Npecettasse = applicarsi pecette o cerotti
Npecettatu = persona a cui sono state applicate pecette o cerotti
Npecià = impeciare, applicare la pece
Npeciasse = impeciarsi, sporcarsi con la pece
Npeciatu =impeciato, sporcato con la pece
Npegnà = impegnare, riservare qualcosa per sé o per altri, darsi da fare nel realizzare una cosa, obbligare
Npegnasse = impegnarsi, darsi da fare con un’energia e decisione
Npegnatu = impegnato, obbligato, che si dà da fare con energia e decisione
Npegnu = impegno, obbligo, promessa, compito, incombenza
Npegolà = impegolare, cacciarsi in una situazione spiacevole
Npegolasse = impegolarsi, cacciarsi in una situazione spiacevole
Npegolatu = impegolato, che si è cacciato in una situazione spiacevole
Npelà = mettere il pelo, coprirsi di pelo
Npelasse = mettere il pelo, coprirsi di pelo
Npelatu = che ha messo il pelo, che si è coperto di pelo
Npennà = impennare, sollevarsi, salire bruscamente; oppure sottoscrivere un documento
Npennasse = impennarsi, sollevarsi, salire bruscamente, alzarsi rapidamente
Npennatu = impennato, inalberato, rialzato; oppure incollerito
Npepà = condire o insaporire con pepe
Npepatu = condito o insaporito col pepe
Nperpo’ = un bel po’, molto
Npescollà = mettere i piedi in un ristagno d’acqua piovana
Npescollatu = chi ha messo i piedi in un ristagno d’acqua piovana
Npestà = infestare, infettare, inquinare
Npestasse = infestarsi, infettarsi, inquinarsi
Npestatu = infestato, infettato, inquinato
Npiandà = impiantare, avviare, fondare, istituire
Npiandasse = impiantarsi, stabilirsi, insediarsi, installarsi
Npiandatu = impiantato, avviato, istituito, installato
Npiastrà = impiastrare, insudiciare, imbrattare, spalmare di materia untuosa e attaccaticcia
Npiastrasse = impiastrarsi, imbrattarsi, insudiciarsi, spalmarsi di materia untuosa o attaccaticcia
Npiastratu = impiastrato, imbrattato, insudiciato, spalmato di materia untuosa o attaccaticcia
Npiastricià = imbrattare qua e là
Npiastriciatu = imbrattato qua e là
Npiastru = mistura medicamentosa; oppure persona inefficiente
Npiccà = impiccare, sospendere con un laccio al collo
Npiccasse = impiccarsi, sospendersi con un laccio al collo
Npiccatu = impiccato, sospeso con un laccio al collo
Npiccià = impicciare, dare fastidio, molestare; pure prendersi inopportunamente un impegno, intrufolarsi
Npicciasse = in picchiare sì, interessarsi inopportunamente di faccende altrui
Npicciatu = impiccato, indaffarato, chi si è interessato inopportunamente di faccende altrui
Npiccio’ = impiccione, chi si intromette inopportunamente nelle faccende altrui, ficcanaso
Npicciu = fastidio, noia, impegno gravoso; oppure affare poco chiaro
Npidì = impedire, ostacolare, vietare, rendere difficoltoso
Npidisse = impedirsi, ammalarsi, diventare inabile
Npiditu = impedito, ostacolato; oppure ammalato, divenuto inabile
Npiegà = impiegare, utilizzare, usare
Npiegasse = impiegarsi, essere assunto per un impiego temporaneo o fisso
Npiegatu = impiegato, dipendente pubblico o privato che lavora in ufficio
Npiegatu = impiegato, usato, utilizzato; oppure dipendente che lavora in uffici pubblici o privati
Npiegu = impiego, uso, utilizzazione; oppure occupazione, posto di lavoro stabile
Npignà = mettere dentro una pigna
Npignatu = messo dentro una pigna
Npijà = imparare, apprendere
Npinsirì = impensierire, preoccupare, mettere pensiero, avere preoccupazione
Npinsirisse = impensierirsi, occuparsi, turbarsi, preoccuparsi, inquietarsi
Npinsiritu = impensierito, turbato, preoccupato, inquietato
Npippà = offendersi, adirarsi, risentirsi
Npippasse = offendersi, adirarsi, risentirsi
Npippatu = offeso, adirato, risentito
Npirà = avere forte freddo, congelarsi, infreddolirsi
Npirasse = congelarsi, infreddolirsi, sentire forte freddo
Npiratu = congelato, infreddolito oppure impalato
Npirtinende = impertinente, insolente, spacciato, irrispettoso
Npituusu = impetuoso, che agisce con forza, impulsivo, precipitoso, focoso, irruente
Npizà = infilzare
Npizasse = infilzarsi
Npizatu = infilzato
Npizzà = far mangiare che non può o non ha voglia (bimbi o piccoli animali); oppure suggerire
Npizzatu = chi è stato aiutato nel mangiare; oppure chi ha ricevuto suggerimenti
Nplorà = implorare, supplicare, chiedere pregando
Nploratu = implorato, supplicato, pregato
Npo’ = un po’, una piccola quantità
Npolla = ampolla
Npomatà = impomatare, ungere o ungersi con pomate
Npomatasse = impomatarsi, ungersi con pomate
Npomatatu = impomatato, unto con pomate
Nponne = mettersi un oggetto sopra la testa
Nponnese = mettersi un oggetto sopra la testa
Nportà = importare, interessare, concernere, riguardare; oppure introdurre da un paese straniero
Nportatu = importato, introdotto da un paese straniero
Nporvedà = impolverare, coprire di polvere
Nporvedasse = impolverarsi, coprirsi di polvere
Nporvedatu = impolverato, coperto di polvere
Nposta = ciascuno dei due elementi rotanti sui cardini di porte o finestre
Npostà = impostare, prendere posizione; oppure imboccare o spedire una lettera
Npostasse = impostarsi, prendere posizione
Npostatu = impostato, sia preso posizione; oppure imbucato o spedito
Npozà = spingere, stimolare, aizzare, sospingere
Npozatu = spinto, stimolato, aizzato, sospinto
Npratichì = impratichire, diventare esperto con l’esercizio
Npratichisse = impratichirsi, diventare esperto con l’esercizio
Npratichitu = impratichito, diventato esperto con l’esercizio
Nprecà = imprecare, inveire, lanciare insulti, augurare qualcosa di male a qualcuno, bestemmiare
Nprecazio’ = imprecazione, maledizione
Npregnà = impregnare, imbevere, intridere, bagnare
Npregnasse = impregnarsi, imbeversi, intridersi, bagnarsi
Npregnatu = impregnato, imbevuto, intriso, bagnato
Npreme = interessare, prendersi cura
Nprescia = fretta
Npressionà = impressionare, scuotere, toccare, spaventare, turbare
Npressionasse = impressionarsi, spaventarsi, turbarsi
Npressionatu = impressionato, scosso, toccato, turbato, spaventato
Nprestà = dare o chiedere in prestito
Nprestasse = dare o chiedere in prestito
Nprestatu = dato o chiesto in prestito
Nprincipiu = in principio, all’inizio
Nprisà = coagularsi, divenire denso, solidificarsi
Nprisatu = coagulato, solidificato, divenuto denso
Nprissionà = impressionare, scuotere, spaventare, turbare
Nprissionasse = impressionarsi, impaurirsi
Nprissionatu = impressionato, scosso, spaventato, turbato
Nprissiponasse = impressionarsi, scuotersi, spaventarsi, turbarsi
Nprondà = dare come anticipo, anticipare, improntare
Nprondu = anticipo, caparra
Nprufumà = improfumare, impregnare di profumo
Nprufumasse = improfumarsi, impregnarsi di profumo
Nprufumatu = improfumato, impregnato di profumo
Npruisà = improvvisare, allestire o combinare in fretta
Npruisata = avvenimento che giunge piacevole e inatteso
Npruisatu = improvvisato, allestito o combinato in fretta
Npugnà = impugnare, stringere in pugno, afferrare
Npugnatu = impugnato, stretto in pugno, afferrato
Npulà = confondersi, perdersi, invischiarsi in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Npulasse = confondersi, perdersi, invischiarsi in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Npulatu = confuso, perso, invischiato in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Npundà = impuntare, rifiutarsi di andare avanti
Npundasse = impuntarsi, bloccarsi, rifiutarsi di andare avanti, ostinarsi
Npundatu = impuntato, bloccato, che si è rifiutato di andare avanti
Npunì = impunirsi, ostinarsi, intestardirsi
Npunisse = impunirsi, ostinarsi intestardirsi
Npunitu = impunito, ostinato, testardo
Nputà = imputare, accusare, incolpare, scrivere, attribuire, assegnare
Nputatu = imputato, accusato, incolpato, ascritto, attribuito, assegnato
Nquadrà = inquadrare, disporre, ordinare
Nquadrasse = inquadrarsi, inserirsi o disporsi coerentemente in un contesto più vasto
Nquadratu = inquadrato, inserito, ordinato, disposto
Nquartà = ingrassare
Nquartasse = ingrassarsi
Nquartatu = ingrassato
Nquetà = inquietare, impensierire, turbare, preoccupare
Nquetasse = inquietarsi, impensierirsi, turbarsi, preoccuparsi
Nquetatu = inquietato, impensierito, turbato, preoccupato
Nquinà = inquinare, contaminare
Nquinà = inquinare, contaminare, infestare, appestare
Nquinasse = inquinarsi, contaminarsi
Nquinasse = inquinarsi, contaminarsi, infestarsi, appestarsi
Nquinatu = inquinato, contaminato
Nquinatu = inquinato, contaminato, infestato, appestato
Nquisì = inquisire, indagare minuziosamente
Nquisitu = inquisito, indagato
Nsaccà = insaccare, mettere nel sacco, incassare
Nsaccasse = insaccarsi, vestirsi con abiti goffi e pesanti
Nsaccatu = insaccato, riscosso; oppure ogni tipo di salume messo in un budello o involucro artificiale
Nsaccoccià = mettere in tasca, riscuotere, guadagnare in modo facile o illecito
Nsaccocciasse = insaccocciarsi, mettersi in tasca
Nsaccociatu = insaccocciato, messo in tasca
Nsanguinà = insanguinare, macchiare di sangue
Nsanguinasse = insanguinarsi, macchiarsi di sangue
Nsanguinatu = insanguinato, macchiato di sangue
Nsaponà = insaponare, cospargere con schiuma di sapone
Nsaponasse = insaponare, cospargersi con schiuma di sapone
Nsaponatu = insaponato, cosparso con schiuma di sapone
Nsapurì = insaporire, rendere più gustoso e interessante
Nsapurisse = insaporirsi, prendere sapore
Nsapuritu = insaporito, che ha preso sapore, reso più gustoso è interessante
Nsaracà = intromettersi, interessarsi inopportunamente delle faccende altrui
Nsardellà = bastonare, picchiare
Nsardellatu = bastonato, picchiato
Nsedià = insediare, istallare, conte de del possesso di un ufficio o carica importante con una cerimonia solenne
Nsediasse = insediarsi, installarsi, prendere possesso
Nsediatu = insediato, installato, chi ha occupato il posto dovuto
Nsegnà = insegnare, istruire, spiegare, indicare
Nsegnatu = insegnato, spiegato, indicato
Nsemo = insieme
Nsicchì = insecchire, dimagrire, rendere o diventare magro
Nsicchisse = insecchirsi, dimagrirsi
Nsicchitu = in stecchito, dimagrito, divenuto magro
Nsidià = insidiare, tentare, tendere insidie o inganni
Nsidiatu = insidiato, tentato, sedotto, ingannato, chi è bersaglio di insidie o tranelli
Nsigà = insudiciare, sporcare
Nsigasse = insudiciarsi, sporcarsi
Nsigatu = insudiciato, sporcato
Nsignurì = insignorire, diventare ricco
Nsignurisse = insignorirsi, diventare ricco
Nsignuritu = insignorito, diventato ricco
Nsiguì = inseguire, correre dietro, incalzare, perseguire, vagheggiare
Nsiguitu = inseguito, incalzato, perseguito, vagheggiato
Nsinuà = insinuare, introdurre a poco a poco, alludere malignamente
Nsinuasse = insinuarsi, introdursi a poco a poco
Nsinuatu = insinuato, introdotto a poco a poco
Nsippà = unirsi sessualmente
Nsirì = inserire, mettere dentro, introdurre
Nsirisse = inserirsi, introdursi, mettersi dentro
Nsiritu = inserito, introdotto, messo dentro
Nsiste = insistere, continuare con ostinazione; oppure che sta sopra
Nsojià = rotolare nel fango come i cinghiali
Nsojiasse = rotolarsi nel fanfo come i cinghiali
Nsojiatu = rotolato nel fango come i cinghiali
Nsorfà = istigare, aizzare
Nsorfatu = istigato, aizzato
Nsorgà = fare solchi sul terreno
Nsorgatu = terreno sul quale sono soddisfatti solchi
Nsozzà = insozzare, imbrattare, sporcare, infangare; oppure disonorare, diffamare
Nsozzasse = insozzarsi, imbrattarsi, sporcarsi, infangarsi; oppure disonorarsi, diffamarsi
Nsozzatu = insozzato, imbrattato, sporcato, i infangato; oppure disonorato, diffamato
Nsudicià = insudiciare, sporcare, imbrattare, macchiare, disonorare
Nsudiciasse = insudiciarsi, sporcarsi, imbrattarsi, macchiarsi
Nsudiciatu = insudiciato, sporcato, imbrattato, macchiato, disonorato
Nsultà = insultare, aggredire, assalire, ingiuriare, offendere gravemente
Nsultasse = insultarsi, aggredirsi, assalirsi, ingiuriarsi, offendersi gravemente, lanciarsi reciprocamente offese o ingiurie
Nsultatu = insultato, aggredito, assalito, ingiuriato, offeso gravemente
Nsurfà = cospargere di zolfo; oppure aizzare, stimolare
Nsurfatu = cosparso di zolfo; oppure aizzato stimolato
Ntubà = intubare, introdurre un tubo
Ntubatu = intubato
Nu = noi
Nuatri = noi
Nucchiusu = nocchioso, pieno di nocchie, robusto, nerboruto
Nuce = noce (pianta e frutto)
Nucella = nocciola
Nucillu = nocciolo, nodulo
Nucleu = nucleo, parte centrale di qualcosa
Nudu = nudo, privo di indumenti, schietto; oppure inerme, indifeso
Nugulu = nuvolo, gran quantità
Nuizzuru = novizio, principiante, inesperto
Nummerà = numerare, contare, annoverare, elencare
Nummeratu = numerato, commentato, annoverato, elencato
Nummuru = numero
Nunziata = Annunziata
Nunziu = nunzio, messaggero, ambasciatore
Nuvulu = nuvolo
Nvade = invadere, occupare, entrare con forza
Nvasà = mettere in un passo, dominare o possedere in modo ossessivo
Nvasasse = esaltarsi, entusiasmarsi in modo ossessivo
Nvasatu = messo dentro un passo; oppure esaltato, entusiasmato in modo ossessivo, ossesso, posseduto dal demonio
Nvasio’ = invasione, occupazione
Nvasu = invaso, occupato
Nvecchià = invecchiare, sfiorire, perdere validità, passare di moda
Nvecchiasse = invecchiarsi, perdere validità, passare di moda
Nvecchiatu = invecchiato, che ha perso validità, che è passato di moda
Nventà = inventare, ideare, creare, immaginare, concepire, escogitare
Nventasse = inventarsi, idearsi, crearsi, immaginarsi, concepire, escogitare
Nventatu = inventato, creato, ideato, immaginato, concepito, escogitato
Nvià = inviare, mandare, spedire, indirizzare
Nviatu = inviato, mandato, spedito, indirizzato
Nvidià = invidiare, considerare con invidia, ammirare ed ambire
Nvidiatu = impigliato, ammirato ed ambito
Nvidiusu = invidioso, geloso
Nvipirì = infuriare come una vipera
Nvipirisse = infuriarsi come una vipera
Nvipiritu = infuriato come una vipera
Nvirtì = invertire, capovolgere, volgere nel senso contrario
Nvirtisse = invertirsi, capovolgersi, volgersi nel senso contrario
Nvirtitu = invertito, capovolto, volto nel senso contrario
Nvischià = invischiare, spalmare di vischio, mettere qualcuno in una situazione rischiosa
Nvischìasse = invischiarsi, impegolarsi, impantanarsi, ingolfarsi; oppure non curarsi, disinteressarsi
Nvischiatu = invischiato, impegolato, impantanato, ingolfato; oppure che non si è curato, disinteressato
Nvità = invitare, invogliare, esortare, chiamare, indurre
Nvitatu = invitato, invogliato, esortato, chiamato, indotto
Nvizà = infilzare, trafiggere
Nvizatu = infilzato, trafitto
Nvocà = invocare, chiamare con fervore o desiderio, ambire, desiderare, implorare, supplicare
Nvocatu = invocato, chiamato, ambito, desiderato, implorato, supplicato
Nvonne = bagnare
Nvonnese = bagnarsi
Nzaccherà = sporcare, schizzare di fango
Nzaccherasse = inzaccherarsi, sporcarsi, insudiciarsi
Nzaccherasse = sporcarsi, schizzarsi di fango
Nzaccheratu = sporcato, schizzato di fango
Nzalata = insalata, lattuga in genere
Nzalloccà = sporcare; oppure coagulare, il formarsi di grumi o pallottole negli impasti male amalgamati
Nzalloccasse = sporcarsi; oppure coagularsi, il formarsi di grumi o pallottole negli impasti mali amalgamati
Nzalloccatu = sporcato, coagulato
Nzardà = azzardare, rischiare, esporsi ad un rischio, tentare
Nzardasse = azzardarsi, esporsi ad un rischio
Nzardata = azione temeraria, rischiosa e audace
Nzegna = insegna, cartello indicatore
Nzegnà = insegnare, indicare
Nzegnatu = insegnato, indicato
Nzigà = insudiciare, sporcare, ungere
Nzigasse = insudiciarsi, sporcarsi, ungersi
Nzigatu = insudiciato, sporcato, un tuo
Nzinzì = privare dei sensi
Nzinzitu = privo di sensi
Nzoché = un non so che
Nzunnulitu = insonnolito, assonnato, mezzo addormentato
Nzuppà = inzuppare, impregnare, bagnare completamente
Nzuppasse = inzupparsi, impregnarsi, bagnarsi completamente
Nzuppatu = inzuppato, impregnato, bagnato completamente
Nzurdà = insultare, offendere gravemente, aggredire verbalmente
Nzurdatu = insultato, offeso gravemente, aggredito verbalmente
Nzurdu = insulto, offesa grave, aggressione verbale

O

Obbiettà = obiettare, opporre, contestare
Obbiettivu = obiettivo, scopo, fine; oppure equo, imparziale, neutrale
Obbiezzio’ = obiezione, opposizione, osservazione, contestazione
Obbligà = obbligare, vincolare con un obbligo, costringere, impegnare
Obbligasse = obbligarsi, vincolarsi, impegnarsi
Obbligatu = obbligato, vincolato, impegnato
Obbrobriu = obbrobrio, disonore, infamia, vergogna
Obbrugu = obbligo, dovere
Occasio’ = occasione, momento favorevole
Occhialo’ = uomo dagli occhi grossi e brutti
Occhiellu = occhiello (piccolo anello metallico), cerchietto
Occhju = occhio
Occorre = occorrere, essere necessario, necessitare, bisognare
Occorsu = occorso, necessitato, che è stato necessario
Occupà = occupare, prendere possesso, ricoprire una carica, impiegare, utilizzare
Occupasse = occuparsi, interessarsi, impicciarsi; oppure trovare lavoro
Occupatu = occupato, interessato, impicciato; oppure chi ha trovato un lavoro
Oceanu = oceano, vasta distesa d’acqua, immensità, grande quantità
Odià = odiare, avere in antipatia, aborrire, abominare, detestare, disprezzare
Odiasse = odiarsi, provare un reciproco sentimento di odio, detestarsi, aborrirsi, disprezzarsi
Odiatu = odiato, detestato, aborrito, disprezzato
Odiernu = odierno, di oggi, attuale, del tempo presente
Odiu = odio, aborrimento, esecrazione, forte avversione, ripugnanza, forte intolleranza
Odorà = odorare, presentire, indovinare, intuire; oppure rendere odoroso profumato, profumare, mandare gradevole odore
Offende = offendere, ingiuriare, violare, trasgredire, danneggiare, sfregiare
Offendese = offendersi, risentirsi, ingiuriarsi a vicenda
Offertu = offerto, donato, dato, regalato, proposto, e si è dichiarato disposto
Offesu = offeso, ingiuriato, violato, trasgredito, danneggiato, sfregiato
Offrì = offrire, dare, porgere, donare
Offrisse = offrirsi, donarsi, darsi
Oggettu = oggetto, cosa, bene, materia, argomento
Ogghi = oggi
Ogna = unghia
Ogne = ungere, spalmare, blandire, lusingare, corrompere
Ognese = ungersi, spalmarsi
Ojiarà = oliandolo, rivenditori di olio al minuto; gestore di un frantoio
Ojiatore = oliatore
Ojio = olio
Oltraggià = oltraggiare, offendere, ingiuriare
Oltraggiatu = oltraggiato, offeso, ingiuriato
Oltraggiu = oltraggio, offesa, ingiuria
Omaggiu = omaggio, offerta, dono, regalo
Ombrella = ombrello
Omicidiu = omicidio, uccisione, strage
Omologà = omologare, riconoscere come valido, ratificare
Omologasse = omologarsi, adeguarsi ai modelli consentiti
Omologatu = omologato, adeguato ai modelli consentiti, riconosciuto come valido, ratificato
Omu = uomo
Oncetà = ontano
Ondeggià = ondeggiare, muoversi con moto ondoso, barcollare, essere mal fermo, tentennare, titubare
Ondulà = ondulare, incurvare ad onda, ondeggiare
Ondulasse = ondularsi, incurvarsi
Ondulatu = ondulato, incurvato ad onda
Onestu = onesto, probo, giusto, retto, che si astiene dal fare atti malvagi o illeciti, casto, puro, dignitoso, onorevole
Onomasticu = onomastico, giorno in cui si festeggia il santo di cui si porta il nome
Onorà = onorare, celebrare, ossequiare, insignire
Onorariu = onorario, emolumento, parcella, spettanza, paga
Onorasse = onorarsi, fregiarsi, insignirsi
Onoratu = onorato, ossequiato, fregiato, insignito
Operà = operare, fare, agire, realizzare; oppure sottoporre ad un intervento chirurgico
Operaiu = operaio, salariato
Operasse = operarsi, realizzarsi, verificarsi; oppure sottoporsi ad intervento chirurgico
Operatu = operato, realizzato, verificato; oppure sottoposto ad intervento chirurgico
Operazio’ = operazione, azione, operazione matematica; oppure intervento chirurgico
Oppostu = posto, contrario, posto di fronte
Oppressu = oppresso, afflitto, angustiato, angariato, tiranneggiato
Opprime = opprimere, affliggere, angustiare, angariare, tiranneggiare
Oprà = ad operare, usare, manovrare
Opre = braccianti agricoli
Opuscolu = opuscolo, libretto di poche pagine (generalmente non più di 80)
Orariu = orario, tempo previsto per lo svolgimento di qualcosa
Oratoriu = oratorio, piccolo edificio o locale annesso alla chiesa destinato alle attività ricreative dei giovani
Orca = espressione di meraviglia
Orciu = orcio (vasto di terracotta con corpo panciuto, bocca ristretta e due manici)
Ordegnu = arnese, ordigno che non ha un nome specifico
Ordinariu = ordinario, usuale, consueto, solito, consuetudinario
Orfanu = orfano, privo, sprovvisto, chi è privo di uno o entrambi i genitori
Organizzà = organizzare, coordinare, disporre, predisporre
Organizzasse = organizzarsi, coordinarsi, disporsi, predisporsi
Organizzatu = organizzato, coordinato, disposto, predisposto
Orgero’= orzaiolo (suppurazione di piccole ghiandole contenute nello spessore delle palpebre)
Orgio = orzo
Orgoju = orgoglio, boria, superbia, esagerata valutazione dei propri meriti o qualità
Orgunu = organo, ogni parte del corpo umano; oppure strumento musicale a canne
Oriendà = orientare, indirizzare a determinate scelte
Oriendamendu = orientamento, indirizzo, tendenza culturale o ideologica o politica
Oriendasse = orientarsi, indirizzarsi
Oriendatu = orientato, indirizzato, avviato a determinate scelte
Originà = originare, far nascere, dare origine, cagionare, produrre
Originasse = originarsi, avere origine, derivare
Originatu = originato, che avuto origine, derivato
Orlà = orlare, formare un orlo, contornare
Orlatu = orlato, contornato, tessuto che intorno intorno ha un orlo
Ormà = oramai
Orologgiu = orologio
Oroscupu = oroscopo, pronostico, previsione
Ortolà = ortolano (che coltiva o cura un orto)
Ortu = otto (appezzamento di terreno di solito recintato per la coltivazione di ortaggi)
Osà = osare, avere l’audacia o il coraggio, ardire, azzardare
Osannà = osannare, lodare con entusiasmo, acclamare, esaltare
Osannatu = osannato, lodato con entusiasmo, acclamato, esaltato
Oscillà = oscillare, muoversi alternativamente in due opposte direzioni
Oscurà = oscurare, rendere oscuro, denigrare
Oscurasse = oscurarsi, nascondersi
Oscuratu = oscurato, reso oscuro, nascosto; oppure denigrato
Ospità = ospitare, accogliere qualcuno nella propria casa, alloggiare, ricevere, contenere
Ospitatu = ospitato, accolto nella propria casa, alloggiato, ricevuto, contenuto
Ospiziu = ospizio, istituto di ricovero, dimora, alloggio
Ossequiu = ossequio, profondo rispetto, deferenza
Osservà = osservare, esaminare, rilevare, notare, guardare con attenzione
Osservatu = osservato, esaminato, rilevato, notato, guardato con attenzione
Ossessio’ = ossessione, preoccupazione angosciosa, idea fissa
Ossessionà = ossessionare, tormentare qualcuno provocando gli incubi, perseguitare, infastidire in modo assillante
Ossessionatu = ossessionato, tormentato, perseguitato, infastidito in modo assillante
Ossu = osso
Ossu mugnusu = malleolo
Ossu rinà = spina dorsale
Ostacolà = ostacolare, rendere difficile o laborioso, contrastare, impedire, intralciare
Ostacolasse = ostacolarsi, intralciarsi, contrastarsi
Ostacolatu = ostacolato, reso difficile o laborioso, contrastato, impedito, intralciato
Ostaculu = ostacolo, impedimento, intralcio, contrasto, difficoltà, inciampo
Ostaterra = stadera (bilancia con un lungo braccio graduato su cui scorre un peso costante detto “romano”)
Ostentà = ostentare, sbandierare, sfoggiare, simulare, fingere, mostrare intenzionalmente qualcosa con affettazione
Ostentatu = ostentato, sbandierato, sfoggiato, sbandierato mostrato intenzionalmente con affettazione
Ostruì = ostruire, chiudere, otturare, intasare
Ostruisse = ostruirsi, chiudersi, otturarsi, intasarsi
Ostruitu = ostruito, chiuso, otturato, intasato
Ota = volta
Otre = qui, oltre
Ottà = Ottavio
Ottené = ottenere, conseguire, raggiungere
Ottimu = ottimo, buonissimo, eccellente
Ottinutu = ottenuto, conseguito, raggiunto
Otturà = otturare, chiudere, otturare, ostruire, intasare
Otturasse = otturarsi, chiudersi, ostruirsi, intasarsi
Otturatu = otturato, chiuso, ostruito, intasato
Ottusu = ottuso, che manca di acutezza mentale, che è lento un tardo nel comprendere
Ou = uovo
Ovviu = ovvio, logico, indiscutibile, evidente, scontato, banale
Ozià = oziare, passare il tempo in occhio, bighellonare, poltrire, ciondolare
Oziu = ozio, inattività, inoperosità, poltroneria

P

Pà = pane
Pacca = mezzena, mezzo animale macellato; oppure emanata, schiaffo, botta; mezza porta
Paccà = spaccare, rompere; oppure far ridere smodatamente
Paccaossu = frosone (uccello grande quanto un passero col becco grosso e robusto); oppure persona indisponente
Paccasse = spaccarsi, rompersi in due; oppure sbellicarsi, ridere moderatamente
Paccatu = paccato, spaccato, rotto in due parti
Pacchettu = pacchetto, piccola scatola o sacchetto
Pacchja = condizione vantaggiosa; vivere nell’abbondanza, lieto vivere
Pacchjaro’ = tipo grasso, calmo, flemmatico
Pacchjarottu = giovane paffuto e un po’ goffo
Pacchjo’ = bonaccione, o chi mangia molto e con ingordigia
Pacco’ = spaccone, spavaldo; oppure lardo di mezzo maiale
Paccocchia = spacco, fenditura, taglio; oppure fenditura sulla gonna
Paccona = donna che si dà arie, spavalda
Pacconata = spacconata, spavalderia
Paccu = pacco, involucro; oppure fregatura, raggiro
Paccusu = vanitoso, borioso
Pacì = Pacifico
Pacienza = pazienza
Pacificà = pacificare, riconciliare
Pacificasse = pacificarsi, mettersi in pace, riconciliarsi
Pacificatu = pacificato, messo in pace, riconciliato
Pacificu = pacifico, tranquillo, incline alla pace
Paciocco’ = persona bonaria e grassoccia
Padella = macchia di sporco, sbaglio
Padellata = quanta roba può friggere nella padella in una volta
Padello’ = pieno di macchie, di unto; oppure cacciatore che sbaglia grossolanamente un colpo
Padrò = padrone
Paentà = paventare, temere, avere paura
Paesà = paesano, concittadino
Paesaggiu = paesaggio, panorama
Paesanu = paesano, del paese proprio
Paffutu = paffuto, florido e grassoccio
Pagà = pagare
Pagatu = pagato
Pagnotta = mezza piccia di pane
Pagnottella = pagnottella, panino in genere ripieno
Pagnottu = detto di un bimbo ben pasciuto e pesantuccio
Painu = vanitoso, gagà, bellimbusto, damerino
Paja = paglia
Pajà = pagliaio
Pajacciata = buffonata
Pajacciu = pagliaccio, comico, buffone di circo
Pajaricciu = sacco riempito di foglie secche di mais e usato come materasso
Pajarolu = il responsabile della formazione del pagliaio durante la trebbiatura
Pajiaccittu = abitino per bimbi fatto di corpetto e mutandine di un sol pezzo
Palà = palare, rimuovere con la pala
Palanco’ = stollo del pagliaio
Palanga = palanca, grossa tavola
Palatu = palato, rimosso con la pala; oppure parte superiore del cavo orale, senso del gusto
Palazzu = palazzo (edificio imponente per grandezza o valore architettonico); oppure sede del Governo
Palcoscenicu = palcoscenico (pedana sulla quale recitano gli attori)
Palcu = palco, soppalco, ripiano, tavolata, tribuna
Palesà = palesare, manifestare, rendere palesi, rivelare, svelare
Palesasse = palesarsi, manifestarsi, arrendersi palesi, rivelarsi, svelarsi
Palesatu = palesato, manifestato, rilevato, svelato, reso palese
Paletta = scapola; oppure piccola pala per il fuoco
Palittì = piccola pala utilizzata presso il focolare
Palittu = paletto, piccolo palo
Pallacucca = escrescenza rotonda sulle latifoglie
Pallata = colpo dato con una palla
Palleggià = palleggiare, far rimbalzare la palla con le mani o con i piedi
Palleggiasse = palleggiarsi, attribuirsi scambievolmente corte o responsabilità
Palleggiatu = palleggiato, scambiato ripetutamente
Pallì = pallino, boccino
Pallo’ = pallone (grossa palla gonfiata con aria)
Pallotte = testicoli
Pallusu = rompiscatole, noioso, fastidioso
Palomma = colomba, colombaccio
Palommaru = palombaro
Palpà = palpare, tastare, accarezzare a scopo erotico; oppure sondare
Palpasse = palparsi, tastarsi
Palpatu = palpato, tastato, accarezzato a scopo erotico
Palpità = palpitare, sussultare, pulsare
Palpitu = palpito, battito del cuore, sussulto
Palu = palo
Panà = panettiere, fornaio
Panacca = grosso colpo, forte schiaffo a mano aperta
Pandà = pantano, piccola palude con acqua bassa e stagnante
Pandafa = sensazione di oppressione nel sonno
Pandalo’ = Pantalone, maschera veneziana; persona ricca ed avara oggetto di beffe e ingiustizie
Panza = pancia
Pandemoniu = pandemonio, grossa convulsione, rumoroso disordine
Pané = paniere
Panéra = maniera, grosso e basso paniere di vimini con due manici laterali usato per portare paglia o fieno nelle stalle
Paneretta = paniere di vimini basso e di media grandezza con due manici laterali
Paneru = paniere (cesto di vimini a fondo generalmente circolare con un solo manico in cui si può infilare il braccio)
Panghinaru = panchinaro, atleta di riserva poco utilizzato
Pangotto’ = persona inetta, incapace, persona che ha poche forze
Pangrà = Pancrazio
Paninu = piccolo pane in genere rotondo e variamente farcito
Panirittu = piccolo paniere
Pannella = pasta sfoglia
Pannellu = pezza di tessuto piuttosto piccola; riquadro di legno o altro materiale per diversi usi
Pannu = panno, pezzo di stoffa
Pannucciu = pannolino (una volta di lino oggi sostituito da assorbenti igienici)
Panpalo’ = persona con orecchie grandi da elefante
Panpulu = pampino, foglia della vite
Panza = pancia
Panzanella = pane bagnato con acqua, aceto e olio con l’aggiunta di foglie di salvia
Panzata = colpo dato con la pancia
Pao’ = pavone; oppure persona fatua e vanagloriosa
Papagna = papavero; oppure grosso ceffone
Papalina = piccolo copricapo senza tesa; oppure pesciolini a buon mercato da friggere
Papalinu = papalino, soldato dello Stato Pontificio
Papalo’ = sempliciotto, credulone
Papalona = sonnolenza
Papara = papera; oppure sbaglio, grosso errore involontario
Paparazzu = fotoreporter di eventi di risonanza mondana, pubblicitaria ecc.
Paparella = piccola farfalla; oppure vedere con difficoltà
Papaveru = papavero; oppure persona che si intromette inopportunamente
Papella = farfalla; oppure biglietto di banca; oppure mano grande; oppure grosso schiaffo, ceffone
Papello’ = grosso schiaffo, ceffone
Papocchiu = papocchio, imbroglio, raggiro
Pappà = mangiare con grande ingordigia, divorare
Pappaficu = rigogolo, beccafico (uccello); oppure babbeo, stupido
Pappagallu = pappagallo; oppure persona che ripete meccanicamente o copia senza criterio le parole
Pappagorgia = la carne che pende fra il mento e di collo delle persone grasse
Pappala = ciarla, diceria, falsità
Pappalardo = uomo credulone, sciocco
Pappalo’ = chiacchierone, chi parla senza riflettere dicendo anche cose false
Pappardella = discorso lungo e noioso
Pappasse = mangiarsi con grande ingordigia
Pappata = abbondante mangiata
Pappatacciu = erba lacustre dalle larghe foglie
Pappatoia = mangia via, luogo ove tutti mangiano a sbafo; luogo ove tutti traggono vantaggi illeciti
Pappatu = mangiato con grande ingordigia, divorato
Pappina = schiaffo, sberla
Pappo’ = scroccone, persona che mangia avidamente; oppure protettore o sfruttatore delle prostitute
Pappusu = molle, inconsistente
Parà = riparare, mettere al riparo, schivare, evitare; oppure sorvegliare gli animali al pascolo
Paraculu = omosessuale passivo; oppure persona scaltra e opportunista o servili adulatore, furbone, smaliziato
Paradisu = paradiso, luogo pieno di delizie
Parafangu = parafango (riparp metallico di di altro posto sopra, davantii e dietro la ruota per riparare gli spruzzi
Paraggi = vicinanze, dintorni
Paragonà = paragonare, confrontare, equiparare, mettere a confronto
Paragonasse = paragonarsi, confrontarsi, equipararsi, mettersi a confronto
Paragonatu = paragonato, confrontato, equiparato, messo a confronto
Paralizza’ = paralizzare, immobilizzare, bloccare
Paralizzasse = paralizzarsi, immobilizzarsi, bloccarsi
Paralizzatu = paralizzato, immobilizzato, bloccato
Paramà = paramano (protezione in pelle della mano dx usata dai calzolai nel tirare lo spago); risvolto sulle maniche
Parangu = paranco (sistema meccanico per sollevare pesi)
Paraocchi = schermi di cuoio fissati lateralmente alla testiera del cavallo; ignorare più o meno volutamente cose evidenti
Parapettu = parapetto, riparo, ringhiera, balaustra
Parapija = tafferuglio, trambusto
Parata = trattenuta per l’acqua; oppure mostra, sfilata di soldati, parata del portiere nel calcio o altro
Paratu = preso, trattenuto
Paraventu = paramento, riparo, copertura; oppure persona furba che fa cose al limite della legalità, smaliziato,
Parba = palomba di richiamo legata sopra la “racchetta”
Parbà = palpare, palpeggiare, tastare, accarezzare in senso erotico
Parbatu = palpato, patteggiato, tastato, accarezzato in senso erotico
Parcheggià = parcheggiare, sostare o posteggiare con l’autoveicolo
Parcheggiasse = parcheggiarsi, posteggiarsi con l’autoveicolo
Parcheggiatu = parcheggiato, posteggiato con l’autoveicolo
Parcheggiu = parcheggio, posteggio, spazio per la sosta dei veicoli
Parcu = parco, giardino molto grande; oppure sobrio, misurato, parsimonioso
Pardu = tuo padre
Parè = parente, congiunto
Paré = parere, sembrare
Pareggià = pareggiare, livellare, uguagliare, adeguare
Pareggiasse = pareggiarsi, livellarsi, uguagliarsi, adeguarsi
Pareggiatu = pareggiato, livellato, uguagliato, adeguato
Pareggiu = pareggio, livellamento, risultato in parità
Parija = coppia di cavalli eguali per statura e mantello
Parlà = parlare, comunicare, rivelare, conversare
Parlandina = facilità e abbondanza di parole
Parlasse = parlarsi, conversare
Parlata = modo di parlare
Parlatu = che ha parlato con
Parlottà = parlottare, parlare a voce bassa e con circospezione
Parma = palma; anche nome di donna
Parmata = palmata (lunghezza pari ad un palmo)
Parmu = palmo (lunghezza compresa tra l’estremità del pollice e del mignolo)
Parnanza = grembiule da fatica
Parpanica = rosa canina
Parrucco’ = parruccone; oppure persona anziana con idee superate
Parrucu = parroco
Parsu = sembrato
Partì = partire, andare, allontanarsi, prendere il via, avere inizio
Participà = partecipare, condividere, contribuire; oppure comunicare
Participazio’ = partecipazione, biglietto per annunziare ad amici o parenti le nascite, i matrimoni, morti od altro
Partisse = partirsi, allontanarsi
Partitella = carro agricolo senza sponde detto anche “piattina”
Partitu = partito, andato, allontanato, che ha preso il via; oppure organizzazione politica
Partu = parto, creatura, figlio
Parturì = partorire, generare, figliare, produrre
Parturisse = partorire, generare, figliare, produrre
Parturitu = partorito, generato, figliato, prodotto
Partutu = tuo padre
Paru = pari, un paio
Paruto = sembrato, parso
Pasama = affanno, asma
Pascio’ = passione, dolore o tormento fisico; oppure interesse, inclinazione per qualcosa
Pasquà = Pasquale
Pasquella = tiritera che si canta di casa in casa andando alla cerca durante l’Epifania
Pasquetta = lunedì di Pasqua
Passà = passare, transitare, proseguire; oppure esistere, intercorrere
Passagallu = tralcio di vite maritato
Passaggiu = passaggio, apertura, varco
Passamà = passamano, nastrino
Passata = avvenimento di breve durata, acquazzone
Passatella = gioco alle carte da osteria con cui si designava il giocatore che assegnava le bevute a i partecipanti
Passatempu = passatempo, diversivo, svago
Passatu = passato, transitato, che ha proseguito; oppure trascorso
Passeggià = passeggiare, andare a spasso
Passeggiu = passeggio, luogo ove si passeggia, camminare senza fatica e senza meta
Passì = colino
Passivu = passivo, inerte, che subisce l’azione ltrui
Passo’ = lunga catasta di legna tagliata
Passonata = palizzata
Passu = passo; oppure passaggio, facoltà o diritto di passaggio; moto degli uccelli migratori agli luoghi di svernamento
Passuru = passero; oppure il pisello dell’uomo
Pastarella = dolce di pasta
Pastasciucca = basta asciutta
Pastecà = pasteggiare, masticare
Pastecasse = pasteggiarsi, masticarsi
Pastecatu = pasteggiato, masticato
Pasticcià = pasticciare, fare un lavoro alla meno peggio
Pasticciatu = pasticciato, fatto alla meno peggio
Pasticcio’ = pasticcione, imbroglione, confusionario
Pasticciu = pasticcio, lavoro malfatto, guazzabuglio, imbroglio
Pasto’ = pastone (miscuglio di acqua ,crusca e farina)
Pastora = pastoia (i ghiacci messi alle zampe degli animali); impedimento, impaccio
Pastrocchjo’ = pasticcione, chi fa le cose alla rinfusa
Pastrocchju = pastrocchio, pasticcio
Pastu = pasto
Pasturà = pascere, portare al pascolo; oppure gettare cibo ai pesci
Pasturatu = portato al pascolo
Pastusu = pastoso, morbido, gradevole
Pasuntu = unto, bisunto, sporco d’olio
Patacca = macchia, padella, cosa di nessun pregio; oppure bella donna, natura femminile; oppure medaglia
Patacco’ = pataccone, persona grossa e goffa
Pataracchia = bugia, finzione
Patatà = luogo destinato alla coltura delle patate
Patatracche = fallimento, disastro rovinoso
Patende = patente, chiaro, evidente; oppure documento rilasciato dall’autorità per esercitare una attività o professione
Paternostru = Paternostro
Patì = partire, subire, consentire, sopportare, tollerare, soffrire
Patitu = partito, subito, consentito, sopportato, tollerato, sofferto
Patre = padre
Patregghià = assomigliare al padre
Patrì = Patrizio
Patrò = padrone
Patta = pari, pareggio nel gioco; oppure risvolto del panno sul petto o sui pantaloni
Patteggià = patteggiare, negoziare, trattare, concordare
Patteggiatu = patteggiato, negoziato, trattato, concordato
Pattu = patto
Pattuella = patta dei pantaloni (striscia di tessuto che ricopre l’abbottonatura di giacche o pantaloni)
Pattuì = pattuire, concordare, patteggiare, trattare
Pattuitu = pattuito, concordato, patteggiato, trattato
Paulì = Paolino
Paura = entità che incute paura
Paurusu = pauroso, che incute o che ha paura, timoroso, mostruoso
Pavimentu = pavimento (copertura del suolo di un locale)
Pazzegghià = pazzeggiare, fare pazzie
Pazzu = pazzo, matto
Pé = per
Pè = piede
Peccà = peccare, trasgredire, errare, sbagliare
Peccato’ = peccatore
Peccatu = peccato, violazione della legge etica o divina
Pecetta = cerotto, toppa copertura di qualcosa, macchia di sudiciume
Pecio’ = impeciato, sporco di pece, calzolaio
Peco = pecora
Pecorà = pecoraio, pastore
Pecorelle = agnelle, giovani pecore; oppure numerose piccole nuvole che arrecano pioggia
Pecorette = manipoli di grano per formare i covoni
Pecoro’ = pecoroni, minchione, babbeo, chi sopporta soprusi senza reagire
Pedalà = pedalare, camminare velocemente
Pedalì = calzino da uomo
Pedalinu = pedalino, calzino da uomo
Pedecelle = pidocchi; “avere le pedecelle” detto di persona irrequieta o di ragazzo che non può star fermo
Pedeco’ = gambo del mais
Pedinà = pedinare, seguire furtivamente una persona per scoprirne le mosse
Pedinatu = pedinato, seguito passo passo, seguito furtivamente
Pedo’ = pedone, chi va a piedi, fante
Pegghio = peggio
Pegghiorà = peggiorare, danneggiare, rovinare
Pegghiorasse = peggiorarsi, danneggiarsi, rovinarsi
Pegghioratu = peggiorato, danneggiato, rovinato
Pegnu = pegno, ciò che viene consegnato come garanzia
Pelà = pelare, spennare, spiumare, perdere i capelli
Pelasse = pelarsi, spennarsi, perdere le piume, perdere i capelli, di venire calvo
Pelatu = pelato, spiumato, che ha perso le piume o i capelli; oppure ripulito del denaro al gioco
Pelazza= radice secondaria
Pella = pelle; oppure delinquente
Pellà = raccoglitore di pelli di animali macellati
Pellaccia = detto di persona che resiste ai dolori; oppure audace
Pellanciaca = pelle pendente o cascante
Pellanciusu = si diice di chi ha la pelle rilassato o grinzosa
Pelocanè = peluria, minuta di velocità, insieme di pelli corti sottili e morbidi
Pelosa = processionaria (farfalla notturna); oppure vulva (organo genitale femminile)
Penà = pedinare, soffrire, partire
Penetrà = penetrare, trapassare, introdursi furtivamente
Penetratu = penetrato, trapassato, che si è introdotto furtivamente
Pennaca = pennica, sonnellino pomeridiano
Pennacchiu = pennacchio (mazzo di penne che si porta sul cappello per ornamento)
Pennazza = parte del vestito pendente oltre il dovuto; veste del prete
Pennazzo’ = detto, in senso spregiativo, al prete per la sua lunga veste talare
Pènne = pendere, ciondolare, essere sospeso e gravitare verso il basso
Pennellu = pennello (attrezzo costituito da un mazzetto di piedi attaccato ad un asticciola per dipingere etc)
Pennente = pendente, che è sospeso; oppure orecchino
Pennolo’ = penzoloni, sospeso
Pensà = pensare, riflettere, meditare, badare, esaminare col pensiero
Pensata = pensata, l’atto del pensare, trovata
Pensatu = pensato, meditato, esaminato col pensiero
Pensieru = pensiero, riflessione, meditazione; oppure ansia, preoccupazione
Pentecana = pantegana (grosso topo di fogna)
Pépa = natura femminile
Peparo’ = peperone
Peparolu = peperone; oppure grosso naso
Pepatu = pepato, condito con molto pepe
Pepè = scarpette (nel linguaggio infantile)
Pepetta = ragno non meglio identificato
Pepo = pepe
Peppa = Giuseppa
Peppe = Giuseppe
Per la quale = buono, come deve essere
Pera = pera (pianta è frutto); oppure peto rumoroso e maleodorante
Perbè = per bene
Percorre = percorrere
Percorsu = percorso, itinerario, tragitto, tratto di strada che si percorre
Percossu = percorso, colpito con violenza
Percote = per scuotere, bastonare, colpito con violenza; oppure impaurirsi, scuotersi per la paura
Percotese = percuotersi, impaurirsi, spaventarsi
Perde = perdere, smarrire, cessare di avere, sciupare, sprecare, lasciarsi sfuggire, rimettere
Perdese = perdersi, smarrirsi
Perdiana = esclamazione di meraviglia
Perdinci = esclamazione di meraviglia
Perdio = perdinci, perdiana (esclamazione di meraviglia)
Perdonà = perdonare, comprendere, scusare, assolvere
Perdonasse = perdonarsi, scusarsi, assolversi
Perdonatu = perdonato, scusato, assolto, compreso
Perdonu = perdono, scusa, assoluzione, comprensione
Perfettu = perfetto, privo di difetti, compiuto, ottimo, eccellente
Perfezionasse = perfezionarsi, migliorarsi, completarsi
Perfezzionà = perfezionare, migliorare, completare
Perfezzionatu = perfezionato, migliorato, completato
Perfidu = perfido, subdolo, sleale, maligno, malvagio, intrigante
Perforà = per appurare, bucare da parte a parte
Perforasse = perforarsi, bucarsi da parte a parte
Perforatu = perforato, bucato da parte a parte
Pergolo = qualità di uva
Perì = perire, morire, finire, soccombere
Peritu = perito, morto; oppure Geometra
Perlustrà = perlustrare, ispezionare, osservare con la massima attenzione
Perlustratu = perlustrato, ispezionato, osservato con la massima attenzione
Permalusu = permaloso, persona che si adombra o offende facilmente
Permessu = permesso, consentito, concesso
Permette = permettere, consentire, concedere, dare la facoltà
Permettese = permettersi, concedersi, prendersi la facoltà
Permutà = permutare, scambiare, barattare
Permutasse = permutarsi, scambiarsi, barattarsi
Permutatu = permutato, scambiato, barattato
Perna = stilla, piccola quantità
Perneco’ = susina (prugna dalla pelle sottile di colore violaceo, con polpacci di carcere, nocciolo duro e seme amaro)
Pernu = perno, cardine, elemento fondamentale
Perpetuà = perpetuare, eternare, immortalare, prolungare nel tempo
Perpetuasse = perpetuarsi, eternarsi, immortalarsi, prolungarsi nel tempo
Perpetuatu = perpetuato, reso eterno, immortalato, prolungato nel tempo
Perpetuu = perpetuo, perenne, che dura sempre, eterno, infinito
Perplessu = perplesso, incerto, titubante, dubbioso
Perquisitu = perquisito
Perquisizio’ = perquisizione, ricerca di cose nascoste o prove riferibili ad un reato
Perqusì = perquisire, cercare frugando o rovistando su un luogo o persona cose nascoste o prove di un reato
Persaca = pesca (pianta è frutto)
Persaca scoppogna = pesca dalla polpa spiccace (che si stacca facilmente dal nocciolo)
Perseguità = perseguitare, infastidire o molestare senza sosta, tormentare
Perseguitatu = perseguitato, tormentato, infastidito o molestato senza sosta
Perseverà = perseverare, persistere con costanza e fermezza, insistere
Personaggiu = personaggio, persona importante o ragguardevole, protagonista, big
Persu = perso, perduto, smarrito, sciupato
Persuadé = persuadere, convincere, indurre qualcuno a credere o dire o fare qualcosa
Persuadesse = persuadere, convincersi, capacitarsi
Persuasio’ = persuasione, convenzione, opinione, credenza
Persuasu = persuaso, convinto
Pertaca = pertica, lungo bastone, palo sottile; oppure antica misura agraria
Pertecara = aratro
Pertecaro’ = grosso aratro
Perversu = perverso, molto malvagio, avverso, o ostile
Pesà = pesare, ponderare, misurare
Pesa = stadera
Pesarese = trifoglio
Pesasse = pesarsi, misurarsi
Pesata = l’atto del pesare
Pesatu = pesato, misurato
Pescà = pescare, catturare, riuscire a trovare; oppure prendere a caso, tirare a sorte
Pescatu = pescato, catturato; oppure preso a caso, tirato a sorte
Pescià = pescivendolo
Pesciarola = pescivendola; oppure donna pettegola
Pesciarolu = pescivendolo
Pescolla = piccolo ristagno di acqua, pozzanghera, pozza fangosa piena di acqua piovana
Pessumu = pessimo, il peggiore fra tutti, assolutamente negativo, riprovevole sotto ogni aspetto
Petardu = petardo, rudimentale bombetta di carta
Pettè = pettirosso
Pettegolezzu = pettegolezzo, discorso indiscreto e maligno
Pettegulu = pettegolo, chiacchierone
Pettenà = pettinare, riordinare i capelli col pettine, conciare male qualcuno con percosse o altro
Pettenasse = pettinarsi, riordinarsi i capelli col pettine
Pettenatu = pettinato, riordinato col pettine pure strapazzato o conciato male per le botte
Pettene = pettine
Pettenella = pettine fitto con costola in mezzo a due file di denti
Pettu = petto
Pezza = piccolo pezzo di stoffa, toppa; oppure rimedio
Pezzu = pezzo, parte solida staccata dal tutto, elemento che è parte di un congegno
Pià = piano, pianura
Piacé = piacere, riuscire gradito, andare a genio, accontentare, compiacere
Piacesse = piacersi, provare una simpatia reciproca
Piaciutu = piaciuto, riuscito gradito, andato a genio
Piagne = piangere, lacrimare per dolore o commozione o gioia
Piagnisteu = pianto generale, lungo pianto noioso e lamentoso di un bimbo
Piagno’ = piagnone, chi piange o si lamenta in continuazione
Piagnucolà = piagnucolare, piangere sommessamente e a lungo
Piagnuculusu = piagnucolosa o, che è solito piagnucolare o piangere sommessamente e a lungo
Piagnusu = legnoso, chi piange o si lamenta continuamente
Piallà = piallare, livellare, spianare, assottigliare
Piallatu = piallato, livellato, spianato, assottigliato
Piana = pianura, grande spianata
Piandà = piantare, seminare; oppure abbandonare, troncare una relazione
Piandasse = piantarsi, fermarsi in un luogo senza accennare ad andarsene
Piandata = l’azione del piantare
Piandatu = piantato, che si è fermato decisamente all’improvviso senza accennare ad andarsene
Piando’ = qualità di ulivo dall’olio pregiato
Piandu = pianto
Pianella = pantofola
Piattala = pidocchio delle ascelle o del corpo dell’uomo
Pianga = lastra di terracotta per pavimenti
Pianghetta = pianelle (sottile mattone per il sottotetto)
Piangitu = pavimento
Piango’ = grossa lastra di terracotta per pavimentazione
Piattina = carro agricolo senza sponde (detto anche partitella)
Piattu = piatto; oppure l’oggetto che a superficie piana e liscia
Piazzata = chiassata, alterco di piazza
Pica = gazza, ghiandaia; oppure grossa sbornia
Picà = picconare, rompere o demolire col piccone
Picatu = picconato, rotto o demolito col piccone
Piccà = pungere, ferire con un oggetto acuminato
Piccarelli = morbillo
Piccasorrece = pungitopo, rusco
Piccasse = pungersi, pungersi con un oggetto acuminato; oppure risentirsi, impermalirsi
Piccatu = punto, ferito con un oggetto acuminato; oppure che si è risentito
Picchià = picchiare, bastonare; oppure scendere verticalmente ad alta velocità
Picchiatellu = picchiatello, pazzerello
Picchiatu = picchiato, tocco, un po’ matto, strambo, stravagante
Picchiettà = picchiettare, tincere a macchioline
Picchiettatu = picchettato, dipinto a macchioline
Picchju = picchio (uccello)
Picciccurto = qualità di uva
Piccio’ = piccione; oppure persona credulona, ingenua e semplice
Picciolu = picciolo, gambo, peduncolo del frutto o della foglia
Piccionara = colombaio; oppure loggione nei teatri
Piccusu = permaloso, ombroso, che si indispettisce o adombra anche per cose insignificanti; oppure pungente, spinoso
Piciangola = altalena, gioco su un asse basculante (fare “piciangola” = stare in bilico)
Picioccu = picciolo dei frutti
Pico’= persona che si incanta a bocca aperta
Picu = piccone, gravina (attrezzo a mano con ferro a due punte per spezzare il terreno duro, rocce eccetera
Pidicina = ceppa, basamento interrato del tronco dell’albero
Piducchiu = pidocchio; oppure persona avara e meschina
Piducchiusu = pidocchioso; oppure spilorcio
Pié = Pietro
Piegà = piegare, rendere curvo, arcuare; oppure sottomettere, domare
Piegasse = piegarsi, incurvarsi, arcuarsi; oppure sottomettersi, domarsi
Piegatu = piegato, curvato, arcuato; oppure sottomesso, domato
Piema = piena del fiume causata da abbondanti piogge
Pienò = pienone, gran concorso di gente
Pienottu = ci è noto, grassoccio, di forma abbondante, che è bene in carne
Pienu = pieno, gremito, gonfio, colmo
Pietanzì = piatto pieno di cibo
Pietrangola = gioco con le carte
Pietrata = colpo dato con una pietra
Pietrificà = pietrificare, irrigidire, paralizzare per timore o stupore o altro
Pietrificasse = pietrificarsi, irrigidirsi, paralizzarsi per timore o stupore o altro
Pietrificatu = pietrificato, irrigidito, paralizzato per timore o stupore o altro
Pietriscu = pietrisco, roccia ridotta in frantumi
Pifferu = strumento musicale ad aria di legno ad ancia (linguetta) doppia
Pigià = pigiare, sottoporre a pressione, spingere, premere, spremere
Pigiasse = pigiarsi
Pigiatu = spingersi, premersi, spremersi
Pigio’ = pigione, locazione di un bene, corrispettivo di una locazione
Pigna = il cono dei pini e delle conifere; oppure pentola di terracotta
Pignolu = pignolo, testardo, ostinato, pedante
Pignorà = pignorare, sottoporre a pignoramento (espropriazione forzata o processuale)
Pignoratu = pignorato, sottoposto a pignoramento, espropriato
Pignottu = pigna (frutto del pino)
Pigru = piccolo, lento, tardo, indolente, neghittoso, torpido, sonnolente
Piinu = piglino, gonfio, colmo
Pijà = prendere, afferrare; oppure attecchire
Pijangulu = strafottente, prepotente, persona senza scrupoli
Pijasse = prendersi, afferrarsi
Pijatu = presso, ha afferrato
Piju = piglio, atteggiamento, tono
Pila = vasca di pietra
Pilastru = pilastro (elemento di sostegno di atti, tra anni o altro), sostegno, base, fondamento
Pilliccia = pelliccia fatta con pelli di animali conciata con pelo morbido e lucente; oppure grossa sudata
Pilligrì = pellegrino, viandante, viaggiatore, straniero
Pilligrinaggiu = pellegrinaggio
Pilluccu = cosa da niente, insignificante; oppure persona vanitosa
Pilotà = pilotare, guidare, governare, orientare, indirizzare
Pilotatu = pilotato, guidato, orientato, indirizzato
Pilottu = arrosto di selvaggina sulla quale durante la cottura si fanno cadere gocce bollenti e fiammeggianti di grasso
Pilu = pelo (“per un pilu” = per pochissimo)
Pilucca = parrucca
Piluccà = spiccare o mangiare un acino d’uva altra volta, mangiare a pezzettini, spillare quattrini, arraffare qua e di là
Pilusu = peloso, villoso
Pimbinella = qualità di uva; oppure pianta erbaggi abbuona inni in salata
Pimmido’ = pomodoro
Pina = Giuseppina
Pinda = rosso cricche utilizzato per livellare il trattore e trebbiatrice; antica misura di liquidi
Pindì = pentire, cambiare opinione, provare rimorso
Pindicchia = lentiggine
Pindicchiatu = lentigginoso, dipinto a puntini
Pindicite = appendice, appendicite
Pindimendu = pentimento, ripensamento, cambiamento di idea, rimorso
Pindisse = pentirsi, provare rimorso, cambiare idea
Pinditu = pentito, che prova rimorso, che ha cambiato idea
Pindu = dipinto, eguale, tale e quale
Pindura = edicola con immagine sacra
Pinduretta = piccola edicola con immagine sacra
Pinella = Giuseppina
Pingiarelle = pasta di pane lievitata dello spessore e grandezza di una matita condita con unto di lardo
Pinicchiu = pennacchio, quantità di lino o lana o canapa da filare; detto ai bambini a mo’ di complimento
Pinitenza = penitenza, pentimento e dolore per il male commesso, contrizione, privazione
Pinnala = pillola, formazione farmaceutica di forma rotondeggiante
Pino = Giuseppino
Pinsusu = pensieroso, meditabondo, assorto
Pinu = pino (pianta); oppure pieno
Pinusu = penoso, che suscita pena, che muove a compassione, molesto, faticoso, sgradevole
Pinzio’= pensione, vitalizio
Pinzionatu = pensionato
Pinzirusu = pensieroso, meditabondo, assorto
Pio pio = richiamo per i pulcini
Pioe = piovere; oppure la pioggia
Piolà = pigolare, pipiare, emettere pigolii
Piombà = piombare, cadere dall’alto di peso all’improvviso; oppure chiudere e sigillare o otturare col piombo
Piombatu = piombato, caduto dall’alto, capitato all’improvviso; oppure sigillato col piombo
Pioppu = pioppo
Piota = piovuta; oppure piedi o pianta del piede, zolla di terra coperta d’erba
Pioto = piovuto
Piovà = pievano, parroco
Piozzu = fannullone, tardo, poco svelto, lento nell’agire, flemmatico
Pipilà = parlare sottovoce; oppure lamentarsi o piagnucolare in modo insistente
Pipinara = raduno chiassoso, frotta di bambini vocianti
Pipistrellu = pipistrello
Pipitola = pellicella intorno alle unghie
Pipittu = pupetto, bambinetto; oppure pisellino del bambino
Pippà = fumare con la pipa; oppure rantolare in fin di vita
Pippa = pipa; oppure persona di poco conto
Pippaculu = grossa paura
Pippata = lunga fumata con la pipa
Pippatu = fumato, vinto
Pippì = Peppino (Giuseppino)
Pippo = Filippo
Pippusu = detto di persona che si adombra o offende facilmente
Pirà = avere grande freddo, sentire una forte sensazione di freddo
Pirasse = avere un sentire grande freddo, congelarsi
Piratu = congelato, infreddolito
Pirchiu = pirchio, avaro, tirchio
Piriculu = pericolo
Piriculusu = pericoloso, malsicuro, che può far danno
Pirillu = birillo; oppure il pisellino del bambino
Piripacchiu = azione senza senso o logica
Piritu = perito, morto; oppure Geometra, agrimensore
Pirnicù = susine (prugne dalla pelle sottile e violacea comportar spiccare, nocciolo duro e seme amaro)
Pirolu = birillo del biliardo
Piru = piolo cioè traversa cilindrica di legno della scala a pioli
Piscià = pisciare, orinare; oppure perdere liquidi
Pisciacà = tarassaco, dente di leone, piscialetto, soffione (pianta erbaggi era con proprietà diuretica)
Pisciallettu = detto al bambino che fa la piscia al letto
Pisciarella = acqua a catinelli
Pisciarellu = piccola sorgente di acqua
Pisciata = piccola quantità
Pisciatella = piccola quantità
Pisciato’ = orinatoio
Pisciatu = perduto, lasciato indietro
Piscio’ = persona che urina spesso e molto
Pistà = pestare, premere col piede, calcare; oppure riempire di botte
Pista = tracciato per gareggiare; oppure lavorazione della carne suina per la conservazione
Pistacchiu = pistacchio (semi ed è il frutto della pianta omonima di colore verde)
Pistacoppi = piccioni
Pistasse = pestarsi, picchiarsi, prendersi a botte
Pistatu = pestato, calcato, riempito di botte
Pistillu = bastoncino per pestare nel mortaio
Pisto’ = pistone del motore a scoppio
Pistrì = frantoio per le olive; oppure forno, mulino
Pisu = peso
Pitoccu = accattone, pezzente, mendicante; oppure avaro, taccagno
Pittinì = pettinino, piccolo pettine
Pitto’ = pittore
Pitturà = pitturare, dipingere
Pitturasse = pitturarsi, dipingersi, ornarsi
Pitturatu = pitturato, dipinto, ornato
Pitturusciu = pettirosso
Piuccicà = pioggia breve e leggera
Piuicciaca = goccia di pioggia, spruzzaglia, piovigginare
Piuillicà = piovigginare, pioggia breve e leggera
Piummo = piombo
Piuppì = pioppino (fungo che nasce sulla base dei pioppi)
Pizzarda = beccaccia
Pizzardo’ = vigile urbano
Pizzicà = pungere, pinzare, stringere col pollice e l’indice una parte molle del corpo di qualcuno
Pizzicasse = pungersi, punzecchiarsi, scambiarsi parole o frasi pungenti
Pizzicatu = pizzicato, agguantato, presso, catturato; oppure punzecchiato con parole o frasi pungenti
Pizzico’ = pizicotto
Pizzico’ = grosso pizzico
Pizzicore = sensazione prodotta da ciò che tante o frizzante, prurigine, desiderio, voglia
Pizzicottu = pizzicotto
Pizzu = pizzo, punta o due estremità appuntita, merletto, trina; oppure barbetta sul solo mento; oppure tangente estorta
Pizzucu = pizzico, piccola quantità, morso di un insetto
Pizzutella = qualità di uva
Pizzutu = aguzzo, appuntito
Placà = placare, tranquillizzare, mitigare, attenuare, calmare, quietare
Placasse = placarsi, tranquillizzarsi, mitigarsi, attenuarsi, calmarsi, quietarsi
Placatu = placato, tranquillizzato, mitigato, attenuato, calmato, quietato
Plasmà = plasmare, modellare, dare forma, creare, educare
Plasmasse = plasmarsi, modellarsi, crearsi, prendere forma; oppure educarsi
Plasmatu = plasmato, modellato, creato, educato, che ha preso forma
Poccia = mammella
Poccià = poppare
Pocciaditu = bambino che si succhia il dito
Pocciona = donna dalle mammelle vistose
Poce = pulce
Pocu = poco
Podasse = può darsi, forse
Podiu = podio, palco per la premiazione
Poèsse = può essere, può darsi, forse
Pogghià = appoggiare
Pogghiasse = appoggiarsi
Pogghiatu = appoggiato
Pogghiu = poggio, piccola altura; oppure grande recipiente di legno per liquidi
Polandro’ = polandrone, scansafatiche, fannullone, poltrone
Pollaju = pollaio
Pollastrellu = piccolo pollastro; oppure persona inesperta, facile da ingannare
Pollastro’ = uomo ingenuo, semplicione, credulone
Pollastru = pollastro (pollo giovane); oppure detta persona sciocca, credulona, ingenua, sempliciotta
Pollu = pollo; oppure individui ingenuo e credulone che si può facilmente ingannare e raggirare
Polpetto’ = polpettone (carne tritata ridotta in forma rotonda e schiacciata); oppure scritto confuso e noioso
Polu = polo, punto
Pomeriggiu = pomeriggio (il tempo da mezzogiorno a sera)
Pomicià = abbandonarsi ad effusioni amorose
Pomiciasse = abbandonasi reciprocamente ad effusioni amorose
Pomicio’ = chi ama abbandonarsi ad effusioni amorose spesso ed in modo molesto
Pomu = pomo, mela, ogni oggetto a forma di mela
Ponda = punta, sostegno, appoggio
Pondà = puntare, sostenere, appoggiare
Pondarolu = oggetto di ferro o legno aguzzo per sgranare la pannocchia di granoturco
Pondasse = impuntarsi, intestardirsi, incaponirsi
Pondatu = puntato, sostenuto, appoggiato; oppure impuntato, intestardito, incaponito
Ponderà = ponderare, soppesare, valutare
Ponderatu = ponderato, soppesato, valutato
Pone = porre, collocare
Ponge = bevanda preparata con acqua bollente, volume o altro liquore, zucchero e scorza di limone
Pongecà = pungere, punzecchiare, stimolare
Pongecatu = punto, punzecchiato, stimolato
Ponpà = pompare, gonfiare, ingrandire, riempire d’aria; oppure lodare in modo eccessivo
Ponpatu = pompato, gonfiato, ingrandito, riempito d’aria; pure che si è montato la testa
Popolazio’ = popolazione, insieme degli abitanti
Populu = popolo
Poracciu = poveraccio, disgraziato, persona che suscita compassione per la situazione in cui si trova
Porba = polpa, carne senz’osso, succo, nocciolo
Porbacciu = polpaccio
Porbio = proprio
Porca = esclamazione per esprimere sorpresa
Porcacchia = erba porcellana
Porcaccio’ = pur ragione, sudiciume, che dice o fa cose che offendono il pudore altrui
Porcata = azione indegna, sleale
Porchetta = maiale cotto intero al forno o allo spiedo con ripieno di lardo erbe aromatiche e spezie
Porcu = porco, maiale
Porge = porgere, offrire, dare
Pormo’ = polmone
Porru = verruca; oppure pianta erbaccia commestibile
Portà = portare, consegnare, recare, trascinare con sé, andare, trasferire
Portafurtuna = portafortuna, amuleto, talismano
Portamendu = portamento, modo di muoversi e di camminare
Portamonnezza = pattumiera
Portandina = portantina, lettiga
Portasse = portarsi, recarsi, trasferirsi
Portata = ciascuna delle vivande servite a tavola
Portatu = portato, recato, conferito, trasferito
Portendu = portento, miracolo, prodigio, fatto straordinario
Porto’= portone, grossa porta di un palazzo o casamento che dà sulla strada
Poru = povero; oppure aggettivo spesso abbinato al nome di una persona defunta; oppure forellino della pelle
Porvada = polvere
Porvedà = chi solleva molta polvere; oppure chi è ricoperto di tanta polvere
Positivu = positivo, concreto, che bada al sodo, affermativo
Posizio’ = posizione, atteggiamento, posto in cui ci si trova
Posizionà = posizionare, collocare, mettere in una data posizione
Posizionasse = posizionarsi, collocarsi, mettersi in una data posizione
Posizionatu = posizionato, collocato, messo in una data posizione
Posporre = posporre, differire, posticipare
Pospostu = posposto, collocato dopo, di seguito, subordinato, differito, posticipato, rinviato
Possedé = possedere, disporre, dominare, avere in sé, essere ricco
Possedimendu = possedimento, proprietà
Possedutu = posseduto, avuto per sé
Possibbile = possibile, che può essere o accadere o verificarsi
Posta = punto determinato, luogo di agguato per la cacciagione
Postale = autobus di linea che trasporta passeggeri o la posta
Posteggià = posteggiare, parcheggiare, sostare, fermarsi
Posteggiasse = posteggiarsi, parcheggiarsi, fermarsi
Posteggiatu = posteggiato, parcheggiato, fermato
Posteggiu = posteggio (spazio predisposto per la sosta dei veicoli), parcheggio, sosta
Posticipà = posticipare, rinviare, ritardare
Posticipatu = posticipato, rinviato, ritardato
Postu = posto, sito, luogo determinato; oppure messo, collocato; oppure impiego, occupazione fissa
Potà = puntare, tagliare, ridurre, sfrondare, tagliare i rami
Potatu = potato, spuntato, tagliato, ridotto, sfrondato
Potatura = operazione del portare; oppure l’insieme dei rami tagliati
Poté = potere
Potenzià = potenziare, incrementare, rafforzare, sviluppare
Potenziasse = potenziarsi, incrementarsi, rafforzarsi, svilupparsi
Potenziatu = potenziato, incrementato, rafforzato, sviluppato
Potèsse = se io potessi, se egli potesse
Poto’ = un mucchio di cose
Poveracciu = poveraccio, disgraziato, persona che suscita compassione
Poveru = povero, indigente, misero
Pozo’ = posizione di chi sta carponi
Pozzanchera = pozzanghera, piccolo ristagno d’acqua
Ppannà = appannare, offuscare, oscurare
Ppannasse = appannarsi, offuscarsi, oscurarsi
Ppannatu = appannato, offuscato, oscurato
Pparecchià = apparecchiare, predisporre, preparare; oppure imbandire la tavola
Pparecchiasse = apparecchiarsi, predisporsi, prepararsi; oppure sedersi a tavola
Pparecchiatu = apparecchiato, predisposto, preparato; oppure seduto a tavola
Pparendà = apparentare, divenire parente
Pparendasse = apparentarsi, divenire parente
Pparendatu = apparentato, che è divenuto parente
Pparì = apparire, comparire, spuntare, sorgere
Pparisse = apparirsi, comparire, spuntare, sorgere
Pparitu = apparito, comparso, spuntato, sorto
Pparsu = apparso, comparso, spuntato, sorto
Ppassì = appassire, seccare
Ppassionà = appassionare, suscitare interesse, avvincere
Ppassionasse = appassionarsi, interessarsi, essere avvinto
Ppassionatu = appassionato, interessato, avvinto
Ppassisse = appassirsi, seccarsi
Ppassitu = appassito, seccato
Ppattà = impattare, non vincere e non perdere
Ppattatu = che ha fatto pari e patta, che non ha vinto e non ha perso
Ppedacchià = seguire uno da vicino, controllare uno passo passo
Ppedacchiatu = seguito da vicino, controllato passo passo
Ppennecà = addormentare
Ppennecasse = addormentarsi
Ppennecatu = addormentato
Ppesandì = appesantire, intorpidire, ingrassare
Ppesandisse = appesantirsi, intorpidirsi, ingrassarsi
Ppesanditu = appesantito, intorpidito, ingrassato
Ppestà = appestare, riempire di odori nauseabondi
Ppestasse = appestarsi, riempirsi di odori nauseabondi; oppure prendere la peste
Ppestatu = appestato, ripieno di odori nauseabondi; oppure che ha preso la peste
Ppettata = ripida salita
Ppettu = in confronto
Ppiattì = appiattire, schiacciare
Ppiattisse = appiattirsi, schiacciarsi
Ppiattitu = appiattito, schiacciato
Ppiccà = appiccare, affiggere, appendere
Ppiccapagni = appendi panni, attaccapanni
Ppiccarellu = penzolo, che sta sospeso, che pende
Ppiccasse = appiccarsi, attaccarsi, aggrapparsi, appendersi
Ppiccatu =appiccato, attaccato, aggrappato, appeso
Ppiccià = appicciare, accendere, accalorare
Ppicciasse = appicciarsi, accendersi, accalorarsi
Ppicciatu = appicciato, acceso, accalorato
Ppiccicà = appiccicare, attaccare, appioppare, attribuire
Ppiccicasse = appiccicarsi, attaccarsi, attribuirsi
Ppiccicaticcio = insieme di cose malamente collegate fra loro
Ppiccicatu = appiccicato, appioppato, attaccato, attribuito
Ppiccicatura = aggiunta posticcia di cose mal collegate
Ppiccicume = insieme di cose appiccicose
Ppiccicusu = appiccicoso, noioso, inopportuno
Ppicicaticciu = che si appiccica
Ppijà = aggrapparsi ad un sostegno; oppure preoccuparsi, avere timore
Ppijasse = aggrapparsi ad un sostegno; oppure preoccuparsi, avere timore
Ppijatu = aggrappato ad un sostegno
Ppijusu = chi si preoccupa sempre anche per piccole difficoltà; oppure persona che si offende facilmente
Ppiommà = mettere a piombo, in modo perpendicolare
Ppiommasse = mettersi a piombo, in modo perpendicolare
Ppiommatu = messo a piombo, in modo verticale
Ppioppà = appioppare, affibbiare, rifilare, attribuire
Ppioppatu = appioppato, affibbiato, rifilato, attribuito
Ppisolà = addormentarsi d’un sonno breve e leggero
Ppisolarsi = addormentarsi d’un sonno breve e leggero
Ppo’ = che può, che ha potere, che ha ascendente
Ppoccià = allattare, suggere il latte, succhiare, aspirare con la bocca stringendo le labbra
Ppocciasse = allattarsi, succhiarsi
Ppocciatu = allattato
Ppogghià = appoggiare, deporre, aiutare, sostenere, favorire
Ppogghiasse = appoggiarsi, aiutarsi, sostenersi
Ppogghiatu = appoggiato, aiutato, sostenuto, favorito
Ppondà = cucire provvisoriamente con l’ago, appendere qualcosa
Ppondasse = appendersi qualcosa addosso
Ppondatu = fissato provvisoriamente con l’ago, appeso
Pponne = attribuire, assegnare
Pposta = apposta, deliberatamente, con intenzione, di proposito
Ppostà = appostare, tenere d’occhio, mettersi in agguato
Ppostasse = appostarsi, mettersi in agguato
Ppostatu = appostato, chi si è messo in agguato
Pposto = attribuito, assegnato
Ppòte = ce la può, che ha ascendente
Pprezzà = apprezzare, definire il prezzo, stimare, valutare
Pprezzasse = apprezzarsi, stimarsi, valutarsi
Pprezzatu = apprezzato, stimato, valutato
Pprondà = approntare, preparare, predisporre
Pprondasse = approntarsi, prepararsi, predisporsi
Pprondatu = approntato, preparato, predisposto
Ppropinquà = avvicinare, approssimare
Ppropinquasse = avvicinarsi, approssimarsi
Ppropinquatu = avvicinato, approssimato
Pprossimà = approssimare, avvicinare
Pprossimasse = approssimarsi, avvicinarsi
Pprossimativu = approssimativo, generico
Pprossimatu = approssimato, avvicinato
Pprufittà = approfittare, cercare vantaggio, sfruttare, abusare
Pprufittasse = approfittarsi, sfruttare, bussare
Pprufittatu = approfittato, che ha cercato vantaggio, che ha sfruttato, che ha abusato
Ppujà = appollaiarsi, collocarsi sui rami o altri sostegni, rannicchiarsi, accovacciarsi per pernottare
Ppujasse = appollaiarsi, collocarsi sui rami o altri sostegni, rannicchiarsi, accovacciarsi per pernottare
Ppujatu = appollaiato, accovacciato per pernottare
Ppututo = potuto, riuscito nel fare qualcosa
Ppuzzà = rendere puzzolente, appestare, imputridire
Ppuzzasse = rendersi puzzolente, appestarsi, imputridirsi
Ppuzzatora = secchio per attingere acqua dal pozzo
Ppuzzatu = reso puzzolente, appestato, imputridito
Pranzà = pranzare, consumare il pranzo
Pranzu = pranzo (pasto principale del giorno)
Prataca = pratica, dimestichezza, familiarità
Pratarolu = parà tagliò lo (fungo che nasce sui prati)
Praticà = praticare, esercitare, frequentare, avere relazioni
Praticatu = praticato, esercitato, frequentato
Pratichezza = familiarità, abitudine, capacità acquisita con l’esperienza
Pratico’ = praticoni (chi esercita attività ignorandone i principi teorici avvalendosi esclusivamente della esperienza)
Pratu = prato (terreno non coltivato e coperto d’erba)
Pratucu = pratico, esperto, ricco di esperienza
Preambulu = preambolo, esordio, preliminare; oppure premessa cerimoniosa e inutile
Preannuncià = preannunciare, preavvertire, preavvisare
Preannunciatu = preannunciato, preavvertito, preavvisato
Preavvirtì = preavvertire, preannunciare, preavvisare
Preavvirtitu = preavvertito, preannunciato, preavvisato
Preavvisà = preavvisare, preavvertire, preannunciare
Preavvisatu = preavvisato, preannunciato, preavvertito
Precariu = precario, temporaneo, incerto, provvisorio, malsicuro, instabile
Precede = precedere, andare avanti
Precedutu = preceduto, che è andato avanti
Precettà = precettare, ordinare per iscritto, comandare con un ordine scritto, chiamare o richiamare alle armi
Precettatu = precettato, comandato con un ordine scritto; oppure chiamato o richiamato alle armi
Precettu = precetto, regola, ordine scritto
Precipità = precipitare, cadere dall’alto, piombare; oppure diminuire bruscamente ovvero accorrere velocemente
Precipitasse = precipitarsi, cadere dall’alto; oppure accorrere velocemente
Precipitatu = precipitato, caduto dall’alto; oppure che è accorso velocemente
Precisà = precisare, definire, determinare con esattezza
Precisatu = precisato, definito, determinato con esattezza
Predà = predare, sottrarre o strappare violentemente
Predaca = predica, rimprovero, ramanzina
Predatu = predato, sottratto o strappato con violenza
Predecà = predicare, parlare dal pulpito ai fedeli; oppure rimproverare
Predecato’ = predicatore, chi parla al pubblico
Predestinà = predestinare, destinare in anticipo
Predestinatu = predestinato, destinato in anticipo
Predispone = predisporre, preparare, sistemare anticipatamente; oppure predisporsi spiritualmente
Predisponese = predisporsi, prepararsi, sistemarsi antipatamente; oppure predisporsi spiritualmente
Predispostu = predisposto, preparato, sistemato anticipatamente; oppure predisposto spiritualmente
Predominà = predominare, primeggiare, emergere, vincere, sopraffare
Predominatu = predominato, primeggiato, vinto, sopraffatto
Prefabbricà = prefabbricare, costruire prima, precostituire
Prefabbricatu = prefabbricato, costruito prima
Prefettu = prefetto (capo della Prefettura)
Pregà = pregare, implorare, supplicare
Pregatu = pregato, implorato, supplicato
Pregiatu = pregiato, che ha valore, stimato
Pregiu = pregio, valore, onore, stima
Pregiudicà = pregiudicare, compromettere, nuocere, danneggiare
Pregiudicasse = pregiudicarsi, compromettersi, danneggiarsi
Pregiudicatu = pregiudicato, compromesso, danneggiato
Pregiudiziu = pregiudizio, idea o opinione precostituita, preconcetto; oppure danno, detrimento
Prelevà = prelevare, prendere, ritirare, portare via
Prelevatu = prelevato, presso, ritirato, portato via
Prème = prendere, covare; oppure avere interesse
Premessu = premesso, anteposto, detto prima
Premette = rimettere, dire prima, anteporre
Premià = premiare, ricompensare
Premiatu = premiato, ricompensato
Premiti = contrazioni dolorose della muscolatura addominale
Premiu = premio, ricompensa, riconoscimento
Premunì = premunire, dotare, cautelare
Premunisse = premunirsi, dotarsi, cautelarsi
Premunitu = premunito, dotato, cautelato
Prende = prendere, afferrare, ricevere, accettare, portare con sé, catturare, cogliere, raggiungere
Prendese = prendersi, afferrarsi, appigliarsi; oppure andare o mettersi d’accordo
Prenotà = prenotare, fissare o riservare per sé
Prenotasse = prenotarsi, mettersi in lista
Prenotatu = prenotato, messo in lista
Preoccupà = preoccupare, mettere o tenere in apprensione o in pensiero, occupare anticipatamente
Preoccupasse = preoccuparsi, adoperarsi, interessarsi, prendersi cura
Preoccupatu = preoccupato, impensierito, interessato
Preoccupaziò’= preoccupazione, apprensione, ansia, inquietitudine, interessamento
Presagiu = presagio, prevenzione, profezia, presentimento, segno premonitore
Prescia = fretta, premura
Prescià = premere, spingere, mettere fretta, sollecitare, affrettare
Presciatu = prefissato, spinto, sollecitato, affrettato
Presembiu = per esempio
Presendà = presentare, mostrare, comparire, prospettare, porgere, proporre
Presendasse = presentarsi, mostrarsi, prospettarsi, proporsi
Presendatu = presentato, mostrato, prospettato, proposto
Presendi = cose dovute dal colono al padrone in epoche stabilite: tante uova, polli, frutti
Presenza = aspetto
Presepiu = presepe, presepio
Presetta = presina di tabacco da fiuto
Presidià = presidiare, sorvegliare, proteggere
Presidiatu = presidiato, sorvegliato, protetto
Presidiu = presidio, guarnigione
Pressà = pressare, comprimere, premere, stipare, ammassare
Pressasse = pressaesi, comprimersi, premersi, stiparsi, ammassarsi
Pressatu = pressato, compresso, stipato, ammassato
Pressoppoco = pressappoco
Prestà = recitare, dare in prestito con obbligo di restituzione, accordare, aiutare
Prestasse = prestarsi, darsi da fare, offrirsi, adoperarsi
Prestatu = precettato, dato chiesto in prestito, offerto; oppure che ha aiutato
Prestigiu = prestigio, grande autorevolezza, grande considerazione; pure incantesimo, magia
Prestutu = prestito (cessione di denaro o di un bene con obbligo di restituzione)
Presu = preso, afferrato, appigliato, ricevuto, accettato
Presume = presumere, ritenere, supporre, credere
Presuntu = presunto, supposto
Presunzio’ = presunzione, congettura, supposizione
Presuppone = presupporre, supporre, pensare
Presuppostu = presupposto, supposto, pensato
Prète = prete; oppure trabiccolo per scaldare il letto insieme alla monica
Pretenne = pretendere, esigere, reclamare, volere con la forza; oppure presumere, voleva far credere
Pretenziusu = pretenzioso, chi ha molte pretese
Pretesu = preteso, voluto per forza; oppure presunto, dubbio, incerto e opinabile
Prevalé = prevalere, predominare, vincere
Prevalsu = prevalso, invalso
Prevedé = prevedere, predire, supporre, ritenere probabile, intuire, presagire
Preveduto = preveduto, previsto, supposto, ritenuto probabile
Prevendivu = preventivo, calcolo presuntivo di una spesa
Previstu = previsto, preveduto, visto in anticipo, supposto
Prevostu = prevosto, parroco, curato
Prezzà = prezzare, stabilire o concordare il prezzo, sistemare, considerare; oppure ascoltare, dare retta
Prezzasse = apprezzarsi, rivalutarsi
Prezzatu = prefissato, stimato, considerato; oppure chi ha dato retta
Prezzu = prezzo, costo, valore, somma di denaro necessaria per l’acquisto
Pricipitusu = precipitoso, frettoloso, avventato
Pricipiziu = precipizio, baratro, rovina, luogo dirupato da cui si può facilmente cadere
Pricisio’ = precisione, esattezza, meticolosità, scrupolosità
Pricissio’ = processione, lunga fila, successione, corteo
Pricisu = preciso, esatto; detto di persona che fa le cose esattamente
Prifirì = preferire, preporre, anteporre, scegliere, prediligere
Prifiritu = preferito, preposto, anteposto, scelto, prediletto
Prigio’ = prigione, carcere
Prigionieru = prigioniero, privo della libertà
Primariu = primario, principale, che prima degli altri per merito o importanza o valore
Primatu = primato, superiorità assoluta, risultato massimo ottenuto in una competizione sportiva, record
Primitivu = primitivo, originario, semplice, credulone, rozzoo, grossolano
Primu = primo, iniziale, principale, fondamentale
Primugenitu = primogenito, che è nato per primo
Primura = premura, fretta, urgenza, cura, sollecitudine; oppure atto gentile, riguardo affettuoso, cortesia
Primurusu = premuroso, sollecito, interessato, affettuoso, gentile, cortese
Primutu = premuto, schiacciato, compresso
Principiatu = principiato, iniziato, incominciato, che ha avuto inizio
Pringipià = principiare, iniziare, dare o avere inizio
Pringipiande = principiante, inesperto
Pringipiu = principio, inizio, fase iniziale, origine, causa; oppure massima, norma morale
Prio’ = priore, superiore, campo di una confraternita
Prisà = accagliare del latte, il coagularsi del latte
Prisasse = accagliarsi, coagularsi
Prisatu =accagliato, coagulato
Prisindimendu = presentimento, sensazioni anticipate confusa, vago presagio, preveggenza
Prissio’ = pressione, forza esercitata dal sangue sulle arterie; oppure insistenza incalzante per indurre a fare qualcosa
Prisu = presarme; caglio per fare coagulare il latte
Prisundu = presunto, supposto, ritenuto tale
Prisunduusu = presuntuoso, orgoglioso, superbo
Prisunzio’ = presunzione, congettura, opinione; oppure orgoglio, superbia, burbanza
Prisuttu = prosciutto; oppure persona oziosa
Pritinziusu = pretenzioso, esigente, chi è pieno di pretese, chi pretende più di quello che gli spetta
Pritu = intero, non spezzato
Privà = privare, togliere, levare
Privasse = privarsi, levarsi, rinunciare volontariamente
Privatu = privato, tolto, levato, che ha rinunciato volontariamente a qualcosa
Privenì = prevenire, anticipare, preavvertire, preavvisare
Privenutu = prevenuto, anticipato, preavvertito, preavvisato; chi ha dei preconcetti su qualcuno o qualcosa
Privilegià = privilegiare, preferire, avvantaggiare
Privilegiatu = privilegiato, preferito, avvantaggiato
Privilegiu = privilegio, beneficio, vantaggio, distinzione, onore speciale
Privinì = prevenire, anticipare, preavvertire, preavvisare
Privinutu = prevenuto, che ha preconcetti
Privu = privo, che manca di qualcosa di utile o necessario
Priziusu = prezioso, che ha molto valore o pregio, ricercato, affettato
Pròa = prova, assaggio, esame
Proà = provare, assaggiare, esaminare, tentare di realizzare
Proacce = provarci, farci la prova
Proatu = provato, assaggiato, esaminato
Procaccià = procacciare, procurare, provvedere, cercare di trovare
Procacciasse = procacciarsi, procurarsi, provvedersi, trovarsi
Procacciatu = procacciato, procurato, provveduto, trovato
Procacu = vanitoso, esibizionista
Procede = procedere, seguitare, continuare, dare inizio
Procedimentu = procedimento, procedura, sequenza, successione ordinata di azioni, iter
Processà = processare, giudicare
Processatu = processato, giudicato
Processu = processo, giudizio; successione dei fenomeni, metodo, procedimento
Proclamà = proclamare, dichiarare, affermare decisamente, nominare, dichiarare ufficialmente
Proclamasse = proclamarsi, dichiararsi, affermarsi
Proclamatu = proclamato, dichiarato, affermato
Procreà = procreare, generare, partorire
Procreatu = procreato, generato, partorito
Prodottu = prodotto, creato, generato
Produce = produrre, creare, causare
Producese = prodursi, crearsi, generarsi, verificarsi
Proedé= provvedere
Proedesse = provvedersi, procurarsi
Proènna = una grande quantità, uno staio
Proerbiu = proverbio
Profanà = profanare, violare, offendere
Profanatu = profanato, violato, offeso
Profanu = profano, mondano, terreno, che non è sacro
Professà = professare, dichiarare pubblicamente; oppure esercitare una professione
Professasse = dichiararsi pubblicamente, proclamarsi
Professatu = dichiarato pubblicamente, proclamato
Professo’ = professore
Progettà = progettare, ideare, fare un insieme di calcoli per realizzare qualcosa
Progettatu = progettato, ideato
Progettu = progetto, idea per realizzare qualcosa, insieme di calcoli per realizzare qualcosa
Programmà = programmare, prestabilire, organizzare, predisporre
Programmasse = programmarsi, organizzarsi, predisporsi
Programmatu = programmato, organizzato, predisposto, prestabilito
Progressivu = progressivo, graduale
Progressu = progresso, avanzamento, miglioramento, e evoluzione
Progridì = progredire, migliorare, andare avanti
Progriditu = progredito, migliorato, perfezionato, che è andato avanti
Projettà = proiettare, gettare, scagliare, lanciare, trasferire nel tempo
Projettasse = proiettarsi, gettarsi, scagliarsi, lanciarsi, trasferirsi nel tempo
Projettatu = proiettato, gettato, scagliato, lanciato, trasferito nel tempo
Projezzio’ = proiezione, previsione su dati parziali, trasmissione
Proletariu = proletario, lavoratore salariato
Promette = promettere, impegnarsi di fare o dare
Promettese = promettersi, promettere qualcosa d’uno all’altro; oppure offrirsi, votarsi
Promontoriu = promontorio, alta sporgenza sulla costa del mare
Promossu = promosso, ammesso alla classe superiore
Promove = promuovere, stimolare, eccitare
Promozio’ = promozione, impulso, sostegno; oppure ammettere alla classe superiore
Pronosticà = pronosticare, predire, prevedere, dare indizi sul futuro
Pronosticatu = pronosticato, predetto, preveduto, previsto
Pronostucu = pronostico, previsione, prevenzione, presagio, segno
Propagà = propagare, diffondere, divulgare, moltiplicare
Propagasse = propagarsi, diffondersi, divulgarsi, moltiplicarsi
Propagatu = propagato, diffuso, divulgato, moltiplicato
Propenzio’= propensione, simpatia, preferenza, tendenza, disposizione, inclinazione
Propenzu = propenso, favorevole, disposto, incline
Propinà = propinare, rifilare, dare ed avere qualcosa di nocivo
Propizià = propiziare, rendere propizio favorevole, accattivare, ringraziare, favorire, rendere possibile, agevolare
Propizià = propiziare, rendere propizio favorevole, cattivare, ingraziare, favorire, rendere possibile, agevolare
Propiziasse = propiziarsi, accattivarsi, ingraziarsi, conquistare il favore o la benevolenza
Propiziatu = propiziato, accattivato, ringraziato
Propiziu = propizio, favorevole, benigno, buono, fausto, opportuno, adatto
Propone = proporre, suggerire, esibire
Proponese = proporsi, prefiggersi; oppure offrirsi, dichiararsi disposto
Proporzio’ = proporzione, simmetria, analogia, corrispondenza, la giusta misura, il giusto rapporto
Propostu = proposto, suggerito, consigliato, offerto
Prosdociumu = saccente, chi si dà le arie
Prosperu = prospero, fiorente, florido, propizio; oppure fiammifero, zolfanello
Prospettu = prospetto, facciata, fronte, visuale
Prossimu = prossimo, vicino; oppure seguente, successivo; oppure gli altri, l’umanità
Protegge = proteggere, tutelare, coprire, difendere, riparare, appoggiare, raccomandare
Proteggese = proteggersi, riservarsi, difendersi, tutelarsi, coprirsi
Protestà = protestare, dichiarare, attestare, asserire formalmente
Protestasse = protestarsi, dichiararsi
Protestatu = protestato, dichiarato
Protettu = protetto, tutelato, coperto, difeso, riparato, appoggiato, raccomandato
Protezziò = protezione, difesa, tutela, appoggio, raccomandazione
Provendu = provento, entrata, rendita, guadagno, introito
Provocà = provocare, produrre, causare, incitare, indurre, sfidare
Provocatu = provocato, prodotto, causato, incitato, indotto, sfidato
Prucindu = procinto, essere sul punto
Prucissio’ = processione, lunga fila, corteo, successione
Prucurà = procurare, provocare, causare, provvedere
Prucurà = procurare, provocare; oppure riuscire a trovare o ottenere qualcosa per sé
Prucurasse = procurarsi, attirarsi, riuscire a trovare o ottenere qualcosa per sé
Prucuratu = procurato, causato, ottenuto, provocato
Prudigiu = prodigio, miracolo, portento
Pruduzio’ = produzione, creazione, generazioni
Prufilu = profilo, linea di contorno, sagoma del corpo; oppure sommaria descrizione
Prufittu = profitto, vantaggio, guadagno
Prufumà = profumare, spandere gradevoli odori, spargere profumo, impregnare di profumo
Prufumasse = profumarsi, aspergersi la pelle i capelli o le vesti di profumo
Prufumatu = profumato, cosparso di profumo
Prufumu = profumo, esalazione odorosa gradevole naturale o artificiale
Pruì = provino, strumento per misurare la densità dei liquidi
Pruibbutu = proibito, pericoloso, ladro
Pruibì = proibire, vietare, impedire
Pruibitu = proibito, vietato, impedito
Pruidenza = provvidenza
Pruista = provvista, fornitura, rifornimento
Pruisto = provveduto, procurato
Pruistu = provvisto, fornito, rifornito
Prulungà = prolungare, estendere, allungare, far durare di più, differire, rimandare
Prulungasse = prolungarsi, estendersi, allungarsi
Prulungatu = prolungato, esteso, allungato, fatto durare di più, differito, rimandato
Prumistu = promesso, impegnato di fare o dare; oppure offerto, votato
Prunduariu = prontuario, elenco, il libro contenente notizie su un argomento materia o disciplina
Prununcià = pronunciare, dire, esporre, dichiarare
Prununciasse = pronunciarsi, manifestare la propria opinione, emettere una sentenza
Prununciatu = pronunciato, detto, esposto, dichiarato, che ha manifestato la propria opinione, che ha emesso la sentenza
Pruritu = prurito, pizzicore, produrre
Prusciugà = prosciugare, asciugare, svuotare
Prusciugasse = prosciugarsi, asciugarsi, svuotarsi
Prusciugatu = prosciugato, asciugato, svuotato
Pruseguì= proseguire, seguitare, continuare, procedere, andare avanti
Pruseguitu = proseguito, seguitato, continuato
Pruvini’ = provenire, venire, arrivare da un luogo, discendere
Pruvinutu = provenuto, venuto, arrivato da un luogo, disceso
Pruvvisoriu = provvisorio, temporaneo, momentaneo, precario
Pubblicà = pubblicare, divulgare, diffondere, rendere noto attraverso la stampa
Pubblicatu = delicato, divulgato, diffuso, reso noto attraverso la stampa
Pubblicu = pubblico, che di tutti, che riguarda la comunità
Puchitto = pochetto, piccola quantità
Pùci = pulci
Pucì = pulcinello
Pucinellu = pulcinello
Puciusu = puntiglioso, cavilloso, che si comporta in modo litigioso
Pugilatu = pugilato, boxe
Pugnu = pugno, mano serrata con le dita strette; oppure ciò che si può contenere e trattenere con una mano
Pujà = pollaio
Pujarolu = pollivendolo
Puju = pollo; e la persona che si fa ingannare facilmente
Pulà = mucchio della pula; pure spogliare uno del denaro al gioco
Pularolu = l’addetto ad ammucchiare e a toglierla dalle trebbiatrice la punta
Pulassà = esclamazione di meraviglia
Puledru = puledro, giovane equino; oppure il ragazzo giovane e vivace
Pulegghia = puleggia Ruota metallica o di legge che montata su un albero rotante trasmette il moto con cinghie)
Pulenda = polenta
Pulendo’ = polentone; oppure persona indolente, pigra
Pulì = pulire, lavare, liberare dalla sporcizia, tergere, detergere
Pulisse = pulirsi, lavarsi, liberarsi dallo sporco, detergersi, tergersi
Pulita = l’atto di pulire (dare una “pulita”)
Pulitaca = politica; oppure furberia nel fare e nel parlare
Pulitico’ = politicone, furbone, adulatore
Pulitu = pulito, che è privo di ogni sorta di sporcizia; detto di persona leale, onesta, garbata, educata
Pullulà = pullulare, comparire in gran numero, proliferare, essere pieno
Pulpitu =. pulpito, palco, tribuna
Pulu = ripulito, spennato, chi al gioco ha perso tutto
Pulusu = coperto di pula; detto di terreno sciolto
Pummidoro = pomodoro; detto a persona che si intromette inopportunamente nelle faccende altrui
Pundà = puntare, guardare fissamente con insistenza; oppure scommettere al gioco
Pundarolu = punteruolo (ferro sottile ed appuntito per allargare fori)
Pundasse = puntarsi, impuntarsi, ostinarsi
Pundatu = puntato, impuntato, ostinato; oppure sostenuto con arnesi, puntellato
Pundeggiu = punteggio, cucitura; oppure il numero dei punti riportati in una gara o esame
Pundellà = puntellare, sorreggere, sostenere, appoggiare
Pundellasse = puntellarsi, sorreggersi, sostenersi, appoggiarsi
Pundellatu = puntellato, sorretto, sostenuto, appoggiato
Pundellu = puntello, sostegno, appoggio
Pundicellu = ponticello, piccolo ponte
Pundiju = puntiglio, piglio, scusa
Pundijusu = puntiglioso, ostinato, cavilloso, attaccabrighe
Pundinu = puntino, piccolo punto
Pundu = punto, termine, limite, segno o oggetto molto piccolo; oppure stare pronto, in allerta, in agguato
Pundura = puntura, iniezione
Pundutu = puntuto, appuntito, aguzzo, munito di punta
Pungulu = pungolo, incitamento, stimolo, sprone; oppure il lungo bastone acuminato per stimolare i buoi
Punì = punire, sottoporre ad una pena, castigare, danneggiare, penalizzare
Punitu = punito, sottoposto appena, castigato, danneggiato, penalizzato
Punizio’ = punizione, pena, castigo
Punpusu = pomposo, solenne e fastoso, sfarzoso e appariscente; oppure altezzoso, borioso
Punu = pugno, manciata, piccola quantità
Pupazzittu = pupazzetto, figurina umana disegnata o ritagliata
Pupazzu = pupazzo, burattino, fantoccio, pupo
Pupu = pupo, burattino, pupazzo, fantoccio; oppure bambino piccolo
Pupulusu = popoloso, molto popolato, affollato
Purchitti = reciticcio (materia che si emette vomitando)
Purchittu = porcellino, maialino
Purcijo’ = uccello acquatico
Purfirì = profferire, offrire, tornare, proporre
Purfirisse = profferirsi, offrirsi, proporsi, donarsi
Purfiritu = profferto, offerto, proposto, donato
Purgà = purgare, epurare, eliminare, liberare da impurità, prendere una purga; oppure espiare, assecondare
Purgasse = purgarsi, liberarsi da impurità, prendere una purga
Purgatoriu = dilatorio, periodo difficile, situazione di grande pena
Purgatu = purgato, che si è liberato da impurità, chi ha preso una purga; chi ha espiato o scontato una pena
Purittu = poveretto
Purmunite = polmonite
Purpurì = mischietto di cose diverse
Purtuncì = portoncino (porticina ricavata nella sagoma di un portone con apertura indipendente)
Purvidusu = polveroso, che solleva o fa alzare la polvere; oppure antiquato, sorpassato
Purzio’ = porzione, parte spettante, quota dovuta
Pusà = posare, appoggiare, acquietare, calmare, riposare, fermare; oppure scaricare un peso
Pusasse = posarsi, appoggiarsi, acquietarsi, calmarsi, riposarsi, fermarsi; oppure scaricarsi di un peso
Pusata = piatto, denominazione generica di ciascuno degli utenti di che si usano a tavola per prendere o dividere cibi
Pusatu = posato, fermato, appoggiato; oppure scaricato d’un peso
Pussavia = esclamazione con cui si scacciano i cani ; oppure voce di disprezzo all’indirizzo di una persona
Pustina = donna porta lettere; oppure appezzamento di terreno utilizzato come vivaio di piantine di alberi, viti, olivi
Pustinu = postino, porta lettere
Putìa = poteva
Putiesse = puo’ darsi, puo’ essere
Putiferiu = putiferio, scenata, disputa
Putìo = potevo
Putrefà = putrefare, marcire, andare in rovina
Putrefasse = putrefarsi, andare in rovina
Putrefattu = putrefatto, ma cito, andato in rovina
Puzzà = puzzare, emanare sgradevole odore; oppure essere causa di sospetti
Puzza = puzzo, cattivo odore
Puzzatora = secchio per attingere acqua dal pozzo
Puzzo’ = puzzone, persona spregevole disonesta, mascalzone, briccone, canaglia
Puzzu = pozzo

Q

Quacquarì = strumento manuale che imita il canto della quaglia
Quadernu = quaderno
Quadrà = quadrare, coincidere, concordare, corrispondere
Quadratu = quadrato, di forma quadrata (con lati ed angoli eguali)
Quadrittu = quadretto (piccolo quadro); oppure travicello del sottotetto
Quadru = quadro, dipinto, disegno
Quajasse = accagliarsi, coagularsi, concludersi positivamente, giungere a compimento
Quajià = accagliar e, coagulare, giungere a compimento
Quajiatu = accagliato, coagulato, concluso positivamente
Quajio’ = quaggiù, in questo luogo
Quajiu = caglio (sostanza acida tratta dalla Bonn ma so dei ruminanti lattanti per far coagulare il latte); vescicola della pelle
Quanditativu = quantitativo, quantità
Quanno = quando
Quanteché = appena, piccola quantità
Quarche = qualche
Quarta = antica misura di capacità (circa quarta parte di un sacco da 100 kg)
Quartettu = quartetto (gruppo di quattro persone)
Quartì = Quartino (nome proprio)
Quartì = quartino, caraffa di vino pari ad una quarta parte di 1 litro
Quartu = quarto (in successione o classificazione), quarta parte di qualcosa
Quartucciu = quartuccio (quarta parte di 1 litro)
Quasci = quasi
Quasci quasci = quasi quasi
Quatrame = catrame
Quatratu = quadrato
Quatrì = quattrini, soldi, monete
Quatriccioli = minestra fatta con pasta di farina e uova tagliata a quadrettini
Quatrija = quadriglia (gruppo di quattro animali o persone)
Quatrinacci = spicciolame
Quattrinu = quattrino (quantità minima di denaro)
Quattu = quatto, zitto zitto, di soppiatto, chinato o rannicchiato per non farsi vedere
Quelera = querela, denuncia
Quelerà = querelare, denunciare
Queleratu = querelato, denunciato
Quessa = codesta
Quesso = codesto
Questionà = questionare, discutere vivacemente, litigare
Quetà = quietare, calmare, tranquillizzare
Quetasse = quietarsi, calmarsi, tranquillizzarsi
Quetatu = quietato, calmato, tranquillizzato
Quillu = quello
Quinatu = cognato
Quinnici = quindici
Quinnicina = quindicina
Quinternu = quinterno
Quintì = Quintino o Quintilio
Quintu = quinto
Quisquiglia = pagliuzza, minuzia, piccolezza, inezia, bazzecola
Quissu = codesto
Quistio’ = questione, problema, argomento, controversia, disputa, litigio, diverbio
Quistionà = questionare, discutere, disputare, litigare
Quistionariu = questionario, prospetto di domande o quesiti su un dato argomento a scopo statistico
Quistu = questo
Quitarra = chitarra (documento a sei corde pizzicate con cassa armonica a forma di otto); oppure donna tanto grassa
Quitarro’ = detta persona grassa e flaccida
Quotà = quotare, valutare, stimare
Quotatu = vuotato, valutato, stimato, apprezzato, rinomato
Quotidianu = quotidiano, di ogni giorno, giornaliero, ordinario

R

Rabbiusu = rabbioso, sdegnoso, iroso, furioso
Racà = avere il sapore aspro, acido e piccante
Raccapezzà = riuscire a trovare o mettere insieme qualcosa
Raccapezzasse = orientarsi, venire a capo o comprendere
Raccapezzatu = trovato, messo insieme con fatica
Raccapizzu = l’azione di mettere in ordine o insieme (non c’è “raccapizzu” = non ci si capisce niente)
Raccapriccià = raccapricciare, provare raccapriccio o orrore o turbamento, agghiacciare
Raccapricciasse = raccapricciarsi, sentirsi inorridire
Raccapricciatu = raccapricciato, agghiacciato, inorridito, che ha provato raccapriccio o orrore o turbamento
Raccapricciu = raccapriccio, grave turbamento provocato da un Louvre o forte paura per qualcosa
Raccchiu = rachitico, rinsecchito, sgraziato, misero
Racchiude = racchiudere, rinchiudere, appartare; oppure contenere, custodire, implicare
Racchiudese = racchiudersi, rinchiudersi, appartarsi
Racchiusu = racchiuso, rinchiuso, appartato
Raccoje = raccogliere, levare, sollevare, prendere i frutti della terra, radunare, mettere insieme
Raccoltu = raccolto, dignitoso, concentrato
Raccu = rantolo del moribondo
Rachitichu = rachitico, stentato, misero
Racì = piccolo grappolo d’uva
Racimolà = racimolare, raggranellare, mettere insieme con fatica
Racimolatu = racimolato, raggranellato, messo insieme con fatica
Raciotta = cosa senza valore, insignificante (con rifornimento e rimasugli della quaglia da quando si fa il formaggio
Raciottella = minuzia
Raciunu = grappolo d’uva
Radu = rado, che non ha compattezza o spessore, non compatto, non fitto, non frequente
Rafana = mucchio di neve fatto dal vento
Rafforzasse = rafforzarsi, fortificarsi, rinforzarsi
Raffreddo’ = raffreddore, rinite, infiammazione acuta delle mucose del naso
Raganella = raucedine, catarro in gola; oppure piccola rana
Raganusu = rauco, affetto da raucedine
Ragazzu = ragazzo, giovincello
Raggiu = raggio, fascio di luce, barlume
Ragionà = ragionare, usare la ragione per riflettere o discorrere o argomentare con rigore logico, considerare, riflettere
Ragnulu = ragno
Ragunu = ramarro; oppure detta persona evidentemente troppo gialla in viso
Rajà = ragliare, emettere un raglio, cantare sgradevolmente
Rajo’ = ragione, argomentazione, prova
Rajonà = ragionare, discorrere
Raju = raglio, tanto disarmonico
Rajutu = aiuto reciproco, scambievole; oppure scambio di manodopera in agricoltura
Rama = ramo, settore, branca, specialità
Ramato = solfato di rame
Ramificà = magnificare, produrre rami
Ramificasse = ramificarsi, biforcarsi, articolarsi in vari ambiti
Ramificatu = ramificato, biforcato, articolato in vari abiti
Raminella = bacinella di rame
Rampazzu = grappolo d’uva
Ramu = ramo, settore, branca, specialità
Rancurusu = rancoroso, che cova o serba rancore, che manifesta rancore
Randagiu = randagio, che va vagando senza meta, errante, ramingo, vagabondo
Randellu = randello, bastone piuttosto grosso e nodoso, mazza
Randulu = rantolo, respiro ansimante degli agonizzanti
Rangiata = aranciata, succo di arancia più acqua e zucchero
Rangiucu = rancido; oppure bambino malaticcio, assai magro o poco cresciuto
Rangu = rango, importanza, qualità, valore, schiera; oppure grado, ceto, classe, ordine
Ranpa = rampa di scale, piano inclinato per il lancio, salita ripida; oppure zampa artigliata
Ranpata = colpo di rampa di un animale; oppure quanto può essere preso furtivamente con una mano
Ranpeco’ = rampone, arpione
Ranpì = piccolo ferro ad uncino
Ranpichì = rampichino, ragazzo molto vivace
Ranpittu = arpione per tirare fuori dal terreno le bietole
Ranpo’ = rampone (fiocina grande ad ali lunghe taglienti e snodate); pure a prezzo agricolo per raccogliere il fieno
Rapà = rapare, tagliare i capelli fino al cuoio capelluto
Rapasse = raparsi, tagliarsi i capelli fino al cuoio capelluto
Rapatu = rapato, che porta i capelli tagliati fino al cuoio capelluto
Rapì = rapire, portar via forza o con la frode
Rapidu = rapido, veloce, celere, svelto, pronto
Rapinà = rapinare, di rubare con forza o con frode, estorcere
Rapinatu = rapinato, derubato con forza o con frode, estorto
Rapinu = persona che cerca sempre di prendere con forza o astuzia
Rapitu = rapito, portato via a forza o con la frode
Rarefà = rarefare, rendere meno denso o più rado
Rarefasse = rarefarsi, diventare più rado, diradare
Rarefattu = rarefatto, divenuto più rado, diradato, meno frequente
Raru = raro, poco comune, infrequente, rado
Rasà = rasare, tagliare i peli col rasoio, pareggiare togliendo le sporgenze, livellare
Rasasse = rasarsi, tagliarsi i peli con il rasoio
Rasata = rasata (operazioni di spuntatura della cima delle piante)
Rasatu = rasato, livellato, senza capelli perché tagliati col rasoio
Raschià = raschiare, fregare con forza per spianare, levigare una superficie; oppure sfiorare, passare vicinissimo
Raschiar ella = rasiera, raschietto per togliere il fango o altro
Raschiasse = raschiarsi la gola per liberarla dal catarro sfiorarsi correndo il rischio di toccarsi
Raschiatu = raschiato, trattato, levigato, ripulito
Raschittu = raschietto
Rascia = ragia, gromma, pellicola sul fondo delle botti o dei recipienti, feccia; oppure la parte peggiore della società
Rasendà = rasentare, passare molto vicino, sfiorare
Rasendasse = rasentarsi, sfiorarsi
Rasendatu = rasentato, sfiorato
Raso’ = rasoio
Rasoiu = rasoio
Rasora = operazione di spuntatura delle piante
Raspà = raspare, togliere le disuguaglianze con la raspa
Raspatu = raspato, livellato con la raspa
Raspu = ciò che resta un grappolo d’uva senza acini
Rasu = pieno ma non colmo
Ràtaca = radice
Ratecà = mettere radici nella terra, attecchire
Ratecasse = mettere radici nella terra, attecchire
Ratecatu = che ha messo radici nella terra, attecchito
Raticciu = ratti ciò, grosso recipiente tessuto tessuto con canne o vimini
Raticola = graticola (piccola grata usata in cucina per cuocere carni
Raticolata = grigliata di carne o pesce o altro cotto sulla graticola
Rattattuia = disordine, confusione, pigia pigia
Razio’ = orazione, funzione religiosa del pomeriggio; oppure porzione, parte di una cosa
Razzolà = razzolare, raspare in terra come i polli, frugare, rovistare, raccogliere qua e la
Rbatte = ribattere, battere più volte, controbattere, confutare, contraddire, replicare, riscrivere a macchina
Rbatte = ribattere, battere di nuovo; oppure contraddire, replicare
Rbattutu = ribattuto, battuto di nuovo; oppure contraddetto
Rbattutu = ribattuto, rintuzzato, battuto più volte, contraddetto, computato, riscritto a macchina
Rbinidì = benedire di nuovo
Rbinidittu = benedetto di nuovo
Rboje = ribollire, tumultuare, fremere, palpitare
Rbujì = ribollire, bollire di nuovo; oppure fremere per la rabbia, palpitare
Rbujtu = ripulito, alterato per scarsa essiccazione
Rbuttà = ributtare, gettare di nuovo indietro, respingere con forza, suscitare ribrezzo; oppure vomitare
Rbuttatu = ributtato, gettato di nuovo o indietro, respinto con forza; oppure vomitato
Rcaccià = ricacciare, mandare via, respingere di nuovo, tirare fuori
Rcacciatu = ricacciato, mandato via, respinto di nuovo, tirato fuori
Rcacciatura = giovane germoglio che si sviluppa da un ramo, rampollo
Rcambià = ricambiare, cambiare di nuovo, scambiare
Rcambià = ricambiare, contraccambiare, restituire
Rcambiasse = di cambiarsi, contraccambiarsi, restituirsi
Rcambiasse = ricambiarsi, cambiarsi di nuovo, scambiarsi; pure sostituirsi i vestiti
Rcambiatu = ricambiato, cambiato di nuovo, scambiato; oppure chi ha sostituito i propri vestiti
Rcambiatu = ricambiato, contraccambiato, restituito
Rcapà = sbucciare un frutto, scegliere una cosa tra tante
Rcapasse = sbucciarsi un frutto; oppure emanciparsi, evolversi, ingentilirsi
Rcapatu = sbucciato, scelto fra tante cose; oppure emancipato, evoluto, ingentilito
Rcapitolatu = ricapitolato, riassunto, riepilogato
Rcaricà = ricaricare, caricare di nuovo, dare nuova energia, effettuare un ricarico
Rcaricà = ricaricare, caricare nuovamente; oppure ridare energia
Rcaricasse = ricaricarsi, caricarsi di nuovo, riprendere energia
Rcaricasse = ricaricarsi, caricarsi nuovamente; oppure riprendere energia, rinvigorirsi
Rcaricatu = l’incaricato, caricato nuovamente; oppure il rinvigorito, che ha ripreso energia
Rcaricatu = ricaricato, caricato di nuovo, che ha ripreso vigore
Rcarregghià = trasportare il grano dei campi sull’aia per la trebbiatura
Rcarregghiatu = trasportato
Rcascà = ricadere, cascare di nuovo
Rcascatu = ricaduto chi è cascato di nuovo
Rcazà = rincalzare rinforzare, fortificare, accogliere terra intorno al fusto di una pianta
Rcazatu = rincalzare, fortificato, rinforzato
Rchiede = richiedere, chiedere di nuovo, chiedere in restituzione, esigere, pretendere
Rchiestu = richiesto, chiesto in restituzione; oppure ricercato, ha apprezzato
Rcoje = raccogliere, sollevare, prendere i frutti della terra, radunare, mettere insieme
Rcollocà = ricollocare, collocare di nuovo, rimettere al suo posto
Rcollocasse = ricollocarsi, collocarsi di nuovo, rimettersi al proprio posto
Rcollocatu = ricollocato, collocato di nuovo, rimesso al proprio posto
Rconbone = ricomporre, rimettere insie, riordinare, ricostruire
Rconbrà = ricomperare, riscattare, recuperare
Rconbrasse = ricomperarsi, riscattarsi, recuperarsi
Rconbratu = ricomperato, riscattato, recuperato
Rcondà = ricontare, contare di nuovo
Rcondatu = ricontato, con tanto di nuovo
Rconfermà = riconfermare, dichiarare di nuovo, rafforzare
Rconfrondà = confrontare, paragonare
Rconfrondasse = confrontarsi, essere eguale, paragonarsi
Rcongiunge = ricongiungere, riunire
Rconosce = riconoscere, individuare, identificare, ammettere
Rconoscese = riconoscersi, identificarsi, mettere la propria innocenza o colpevolezza
Rconquistà = riconquistare, conquistare di nuovo, recuperare ciò che era perduto
Rconquistatu = riconquistato, conquistato di nuovo, recuperato
Rconsegnà = riconsegnare, consegnare di nuovo, restituire
Rconsegnatu = riconsegnato, consegnato di nuovo, restituito
Rconsolà = riconfortare, rincuorare
Rconsolasse = consolarsi, rincuorarsi
Rconsolatu = riconfortato, rincuorato
Rcopertu = ricoperto, cosparso
Rcorgà = coricare, mettere terra, piegare a terra, allettare
Rcorgasse = coricarsi, mettersi a terra, piegarsi a terra, allettarsi (detto del grano quando si alletta per la pioggia o il vento)
Rcorgatu = coricato, messo a terra, piegato a terra, allettato
Rcotu = raccolto; oppure dignitoso, composto, concentrato
Rcumincià = ricominciare, cominciare di nuovo, riprendere a dire o a fare
Rcuminciatu = ricominciato, cominciato di nuovo
Rcunfiu = rigonfio, gonfio, tumido
Rcunusciutu = riconosciuto, individuato, identificato
Rcuprì = ricoprire, nascondere, celare, occultare; oppure esercitare un incarico
Rcuprisse = ricoprirsi, nascondersi, celarsi, occultarsi
Rcuscì = ricucire, cucine di nuovo, rammendare, su turare, ricomporre
Rcuscitu = ricucito, cucito di nuovo, rammendato,
Rcutura = raccolto, raccoglitura
Rdà = ridare, restituire, rendere; oppure riaversi, ripigliare i sensi
Rdà razza = dare un animale alla monta
Rdasse = riaversi, ripigliare i sensi
Rdatu = riavuto, che ha ripigliato i sensi
Rdemoniu = demonio
Rdivendà = ridiventare, diventare di nuovo
Rdivendatu = diventato di nuovo
Rdunà = riunire, radunare più persone nello stesso luogo
Rdunasse = radunarsi in un determinato luogo
Rdunatu = radunato in un determinato luogo
Reagì = reagire, opporsi, ribellarsi, rispondere con un’azione propria ad una violenta o ad una offesa
Reale = sincero
Realizzà = realizzare, rendere reale, fare, produrre, attuare, guadagnare
Realizzasse = realizzarsi, attuare concretamente le proprie aspirazioni
Realizzatu = realizzato, reso reale, fatto, prodotto, attuato, guadagnato; pure chi ha attuato le proprie aspirazioni
Reazà = rialzare, alzare di nuovo, tirare su, far salire, rincarare
Reazasse = rialzarsi, sollevarsi, alzarsi di nuovo
Reazatu = rialzato, sollevato, alzato di nuovo
Recapitu = recapito, luogo ove si può trovare qualcuno, indirizzo; oppure consegna
Recchia = orecchio
Recchia de peco = orecchio di pecora (pianta erbaccia
Recchio’ = orecchione, pederasta, omosessuale
Recide = recidere, troncare, tagliare, interrompere, mozzare, amputare
Recidese = recidersi, troncarsi, di interrompersi, mozzarsi, amputarsi
Recidivu = recidivo, chi ripete più volte lo stesso errore
Recisu = reciso, troncato, tagliato, interrotto, mozzato, amputato
Recità = recitare, dire ad alta voce, raccontare, narrare
Recitatu = recitato, detto un’alta voce, raccontato, narrato
Redditu = reddito, guadagno, entrata
Refece = orefice
Refo = refe, filato ritorto di lino, canapa o altro
Regaje = frattaglie di pollo, interiora e cresta del pollo
Regge = reggere, tenere, sopportare, sostenere, resistere, guidare, governare, dirigere
Reggese = reggersi, stare o tenersi in piedi, dominarsi, controllarsi
Regnà = regnare, avere il potere o dominio, dominare, governare
Regnaca = un tantino, pochissimo
Regnu = regno, regno di Napoli
Regulu = drago delle novelle popolari, serpentello
Rèlla = raschiatoio per l’aratro costituito da un raschietto posto in cima ad un lungo manico
Reloggiu = orologio
Remà = remare, vogare
Remu = remo
Remunerà = remunerare, ricompensare, ripagare, rendere, dare
Remuneratu = remunerato, ricompensato, ripagato
Rende = rendere, restituire, ridare, riconsegnare; oppure fruttare, produrre
Rendicondu = rendiconto, esposizione orale o scritta dei conti, reso conto, consuntivo, rapporto, nota
Renga = arringa(pesce); oppure persona eccessivamente magra
Repartu = reparto, ripartizione, settore, unità, gruppo
Repertoriu = repertorio, registro, indice, insieme delle opere di un autore, insieme di lavori teatrali
Replicà = replicare, eseguire di nuovo, ripetere; oppure obbiettare, ribattere, controbattere
Replicatu = replicato, ripetuto, eseguito nuovamente
Repressu = represso, contenuto, frenato, dominato, domato, trattenuto, impedito, stroncato, soffocato
Reprime = reprimere, contenere, frenare, dominare, domare, trattenere, impedire, stroncare, soffocare
Reputà = reputare, stimare, considerare, giudicare, credere, ritenere
Reputasse = reputarsi, stimarsi, considerarsi, giudicarsi, credersi, ritenersi
Reputatu = reputato, considerato, stimato, giudicato, ritenuto
Reputazio’ = reputazione, opinione, stima, considerazione, giudizio, fama, nomea
Respiru = respiro, movimento della respirazione
Responsabbile = responsabile, cosciente, che deve rendere conto del proprio operato, garante delle azioni proprie e altrui
Responsu = responso, risposta, risposta solenne di un oracolo, giudizio del campo di gara
Restà = restare, rimanere, stare ancora, continuare a stare
Restatu = restato, rimasto, che è stato ancora, che ha continuato a stare
Retaggiu = retaggio, eredità, patrimonio, eredità spirituale
Reticolatu = reticolato, intreccio a forma di reticolo; oppure campo recintato per prigionieri di guerra
Retta = terreno coltivato a spese del padrone con operai avventizi
Rettificà = rettificare, correggere, migliorare, rifinire
Rettificasse = rettificarsi, correggerci, migliorarsi, rifinirsi
Rettificatu = rettificato, corretto, migliorato, rifinito
Rettu = retto, dominato, guidato, governato, tenuto in piedi; oppure leale, onesto, giusto
Reumatismu = reumatismo (infiammazione dolorosa dei muscoli e delle articolazioni)
Rfà = destituito da un incarico rifare, fare di nuovo, imitare, contraffare; oppure compensare, indennizzare
Rfasse = rifarsi, riordinarsi, rassettarsi; oppure prendersi la rivincita
Rfattu = persona rozza e grossolana, che arricchitasi, ostenta modi e di dar da gran signore
Rfattu = rifatto, fatto di nuovo, rinnovato, imitato, contraffatto; oppure che ha preso la rivincita
Rficcà = ficcare di nuovo, far entrare con forza, cacciare, infilare
Rficcasse = mettersi, cacciarsi, infilarsi, andare a finire
Rficcatu= ficcato di nuovo, cacciato, fatto entrare con forza, infilato, andato a finire
Rfischiacce = tornare sull’argomento
Rfiurì = rifiorire, tornare a fiorire, riprendere vigore, ravvivare
Rfiurisse = rifiorirsi, rinvigorirsi, ravvivarsi
Rfiuritu = rifiorito, rinvigorito, ravvivato
Rghì = ritornare
Rghirà = rigirare, imbrogliare, convincere
Rghirasse = rigirarsi, convincersi
Rghiratu = recitato, convinto, imbrogliato
Rghitu = ritornato
Rgirà = rigirare, girare di nuovo, guardare indietro
Rgirasse = rigirarsi, girarsi di nuovo, guardare indietro
Rgiratu = recitato, girato di nuovo, che ha guardato indietro
Rgonfià = dilatare con il fiato o gas, aumentare
Rgonfiasse = dilatarsi con aria o gas; oppure insuperbirsi, inorgoglirsi
Rgonfiatu = dilatato con aria o gas; oppure insuperbito, inorgoglito
Rguardà = riguardare, guardare di nuovo, guardare attentamente; oppure preservare, custodire con cura e attenzione
Rguardasse = riguardarsi, avere cura della propria salute
Rguardatu = riguardato, guardato di nuovo, guardato attentamente; pure chi a cura della propria salute
Rgunfiu = rigonfio, tumido, tutto pieno
Riabbilità = riabilitare, reintegrare, restituire onore e stima qualcuno; oppure ripristinare, rendere di nuovo efficiente
Riabbilitasse = riabilitarsi, riscattarsi, rendersi nuovamente degno di stima e di onore
Riabbilitatu = riabilitato, riscattato, reintegrato, di nuovo considerato degno di onore e stima
Riabbraccià = riabbracciare, rivedere di nuovo
Riabbracciasse = riabbracciarsi, arrivederci di nuovo
Riabbracciatu = riabbracciato, rivisto dopo tanto tempo
Riaggancià = riagganciare, agganciare di nuovo, riavvicinare in corsa altro concorrente che era avanti
Riagganciasse = riagganciarsi, avvicinarsi ad altro concorrente in corsa che era avanti
Riagganciatu = riagganciato, agganciato di nuovo, ravvicinato ad altro concorrente in corsa che era avanti
Riarzu = rialzo, aumento, incremento, rincaro; pure prominenza del terreno, sporgenza
Ribattinu = ribattino, rivetto (chiodo per unire lamiere o altro infilato nel buco e poi ribattuto)
Ricavu = ricavo, utile, guadagno
Riccà = Riccardo
Ricchì = orecchini
Ricchinella = orecchino
Ricchiù = orecchioni, parotite epidemica
Ricci = trucioli di legno
Riccia = velo che ricopre il fegato del suino
Ricciu = riccio, ciocca di capelli, oggetto a forma di spirale; oppure piccolo mammifero rivestito di aculei
Riccu = ricco, fornito di molti beni o denari, danaroso, lussuoso, sfarzoso, ingente, notevole
Ridarellu = ridarello, chi abitualmente è atteggiato al sorriso
Ride = ridere, mostrare allegria, brillare, s’prendere
Ridiculu = ridicolo, buffo, comico, che fa ridere
Rigà = rinviare, solcare, incidere; oppure comportarsi correttamente
Rigagnulu = rigagnolo, ruscelletto, rivolo
Rigatu = rigato, solcato, inciso
Righetto = Enrichetto
Riginà = Reginaldo
Rigo = Enrico
Riguardu = riguardo, cura, attenzione, cautela; oppure relazione, attinenza
Riguardusu = riguardoso, cauto, prudente, rispettoso
Rigulizia = liquirizia
Rigurusu = rigoroso, preciso, scrupoloso, inflessibile, rigido
Rinale = orinale, vaso da notte (piccolo recipiente utilizzato per raccogliere le urine nella camera da letto durante la notte)
Rinardo = Rinaldo
Rincia = scrofa (femmina del maiale o di cinghiale)
Rindicondu = rendiconto, reso conto, consuntivo
Rrinfrescà = rinfrescare, refrigerare, ristorare
Ringhià = rinviare, digrignare i denti mandando un brontolio minaccioso, dire qualcosa in tono rabbioso
Rino = Ottorino
Rinomatu = rinomato, famoso, assai noto
Ripa = dirupo, burrone
Rirfilà = dare o dire tutto di seguiro, dare per buono ciò che non lo è, dare via, affibbiare
Rirfinì = rifinire, perfezionare, completare
Rirfinitu = rifinito, perfezionato, completato
Rischia = lisca; oppure steli maciullati della canapa
Rischiu = rischio, pericolo, azzardo
Rischiusu = pericoloso, pieno di rischi e pericoli, azzardoso; oppure pieno di lische
Risibbala = erisipela (infiammazione superficiale della pelle)
Risultatu = risultato, esito, effetto, risultanza, riuscita, conclusione
Risulutu = risoluto, deciso, fermamente deciso, determinato, franco, fermo, coraggioso
Risuluzio’ = risoluzioni, decisione, determinazione
Rita = Margherita
Rittu = ritto, dritto in piedi, eretto
Ritu = rito, cerimonia religiosa, modalità, usanza, consuetudine, procedura
Riu = rio, fiumicello, ruscello, piccolo corso d’acqua
Rivettu = rivetto, ribattino
Rivillì = rivellino, capanno di mezzo, opera di difesa aggiunta
Rlaà = lavare, pulire con acqua e sapone o altri detergenti; oppure purificare
Rlaasse = lavarsi, pulirsi, detergersi
Rlaatu = lavato, pulito
Rleà = toglire; oppure prendere le busse
Rleccà = leccare ripetutamente, adulare, blandire, lusingare; oppure rifinire qualcosa con cura eccessiva
Rleccasse = leccarsi ripetutamente, passare la lingua su parti del proprio corpo; oppure farsi bello, azzimarsi
Rleccatu = pulito, ornato, abbellito, affettato
Rlegà = rilegare, legare di nuovo
Rlegatu = rilegato, legato di nuovo
Rliccatu = rileccato, ripulito, azzimato
Rlottu = rutto (sonora emissione dalla bocca di aria che risale dallo stomaco)
Rluppicà = risplendere, luccicare
Rmagnà = rimangiare, mangiare di nuovo; oppure ritirare, ritrattare, smentire, non mantenere
Rmagnasse = rimangiarsi, smentirsi, ritrattarsi
Rmagnatu = rimangiato, ritrattato, smentito, ritirato
Rmané = rimanere, trattenere, restare, avanzare; oppure meravigliarsi, rimanere male
Rmannà = rimandare, rinviare, mandare indietro, respingere, differire
Rmannatu = rimandato, rinviato, mandato indietro, respinto, differito
Rmarcà = rimarcare, marcare di nuovo, osservare, notare, rilevare
Rmarcatu = rimarcato, marcato di nuovo, osservato, notato, rilevato
Rmarginà = rimarginare, cicatrizzare
Rmarginasse = rimarginarsi, cicatrizzarsi
Rmarginatu = rimarginato, cicatrizzato
Rmarità = rimaritare, maritare di nuovo, riprendere marito o moglie
Rmaritasse = rimaritarsi, maritarsi di nuovo, riprendere marito o moglie
Rmaritatu = prima ritardo, maritato di nuovo, che ha ripreso marito o moglie
Rmasticà = rimasticare, masticare di nuovo, ripensare, rimuginare
Rmasticatu = rimasti creato, masticato di nuovo, ripensato
Rmastu = rimasto, avanzato, restato; oppure meravigliato, rimasto male; oppure detto di uomo non sposato
Rmette = rimettere, mettere a posto, rimettersi in salute; oppure mettere al coperto
Rmettese = rimettersi, guarirsi, riacquistare la salute
Rmirà = guardare con più attenzione
Rmiratu = guardato con più attenzione
Rmistu = messo a posto; oppure guarito
Rnasce = rinascere, nascere di nuovo, tornare a vegetare, rifiorire, rivivere, risorgere, ridestarsi
Rnatu = rinato, nato di nuovo, tornato a vegetare, rifiorito, risorto, ridestato
Ro’ = Rosa
Robba = roba, beni, le ricchezze, merce, mercanzia
Rocca = rupe, roccia; oppure fortezza costruita su un monte o rupe; oppure strumento per sfilare a mano
Rocchettu = rocchetto (piccolo cilindro cavo con bordi sporgenti per avvolgere filati), bobina
Rocchiu = rocchio (nodo nel legno di una pianta)
Roccia = gruccia, stampella (lungo bastone superiormente modellato per sostenere l’ascella)
Rocculu = luogo opportunamente preparato per catturare uccelli con reti verticali intorno a piante e boschetti
Rocu = rauco, fioco, poco limpido
Rodaggiu = rodaggio(tempo necessario per adattarsi a persone o luoghi o lavori o ambienti diversi)
Rode = rodere, rosicchiare, tritare, sgretolare, logorare, consumare, distruggere, provare rabbia o dispiacere
Rodese = rodersi, sgretolarsi, logorarsi, consumarsi, distruggersi; oppure odiarsi l’un l’altro
Roente = rovente, infuocato, arroventato, scottante, bruciante, molto teso, agitato
Roffo = Rodolfo
Rogna = rogna, scabbia; oppure persona molto fastidiosa o molesta oppure guaio, fastidio
Rognecà = borbottare, mugugnare
Rogneco’ = chi borbotta o mugugna continuamente
Rogno’ = rene del suino
Ròla = piedistallo o piano del focolare
Romanzina = ramanzina, rimprovero
Romanzu = romanzo, storia fantasiosa, racconto avventuroso
Ronbu = rombo, rumore grave e forte, ronzio, strepito, fragore
Rondella = piastrina metallica rotonda forata
Ronfià = ronfare, russare forte, respirare rumorosamente nel sonno
Ronga = roncola (attrezzo con lama ricurva di varie dimensioni posto su un lungo manico)
Ronnolo’ = rondone; oppure giramondo, girandolone, persona che ti gira fastidiosamente intorno
Roppe = rompere, spezzare, guastare, violare, non rispettare, sbaragliare, sconfiggere
Roppese = rompersi, spezzarsi, infastidirsi
Roppiscattole = rompiscatole, persona molesta, seccatore, noioso
Rosciolu = triglia
Rosecà = rosicchiare, corrodere, riuscire a guadagnare qualcosa; oppure tormentare, infastidire
Rosecasse = rodersi, tormentarsi
Rosecatu = rosicchiato, corroso
Rospa = una rovinosa caduta
Rospu = rospo; oppure persona di aspetto molto sgradevole, ripugnante; oppure detto a persona spiccatamente avara
Rosu = roso, corroso, intaccato, consumato, afflitto, tormentato
Ròta = ruota
Roto’ = grossa ruota di legno portante molti recipienti per attingere acqua dal fiume o dal canale
Rotta = viuzza aperta con la pala fra la neve
Rotti = gli spiccioli, le frazioni di moneta
Rotulu = rotolo, involucro cilindrico; oppure cilindro di paglia o di fieno
Rovustu = robusto, vigoroso
Rpassà = ripassare, passare di nuovo, riattraversare; oppure sgridare, rimproverare anche con maniere forti
Rpassata = ripassata, severo rimprovero
Rpassatu = ripassato, passato di nuovo; oppure sgridato, rimproverato aspramente
Rpensà = ripensare, pensare di nuovo, tornare a riflettere, cambiare pensiero o parere, ricordare con nostalgia
Rpensasse = ripensarsi, cambiare pensiero o parere
Rpensatu = ripensato, che ha cambiato pensiero o parere
Rpiegà = ripiegare, piegare di nuovo, piegare più volte, abbassare, reclinare
Rpiegà = ripiegare, piegare di nuovo, reclinare, flettere; oppure rinunciare a qualcosa
Rpiegasse = ripiegarsi, incurvarsi, flettersi
Rpiegasse = ripiegarsi, incurvarsi, flettersi, abbassarsi, reclinare
Rpiegatu = impiegato, piegato di nuovo, piegato più volte, incurvato, flesso, abbassato, reclinato
Rpiegatu = ripiegato, piegato di nuovo, reclinato, incurvato, flesso
Rpistà = ripestare, pestare di nuovo con i piedi
Rpistasse = ripestarsi, pestarsi di nuovo con i piedi
Rpistatu = ripestato, recitato di nuovo con i piedi
Rportà = riportare, portare di nuovo, portare indietro; oppure riferire
Rportasse = riportarsi, riferirsi, rimettersi, trasferirsi
Rportatu = riportato, portato di nuovo, portato indietro, riconsegnato
Rpresendà = ripresentare, presentare di nuovo, rappresentare, ricomparire
Rpresendasse = ripresentarsi, presentarsi di nuovo, manifestarsi o verificarsi nuovamente
Rpresendatu = ripresentato, ricomparso, che si è manifestato o verificato di nuovo
Rproà = riprovare, provare di nuovo, ritentare, verificare
Rproatu = riprovato, provato di nuovo, ritentato, verificato
Rpulì = ripulire, punire ancora, pulire a fondo, far piazza pulita, rubare tutto; oppure perfezionare,
Rpulisse = ripulirsi, lavarsi pettinarsi e mettersi abiti decenti; oppure incivilirsi, ingentilirsi, dirozzarsi
Rpulitu = ripulito, perfezionato, rivisto e corretto, civilizzato, dirozzato; oppure chi ha perso tutto al gioco
Rquadrà =riquadrare, squadrare, quadrare, corrispondere o essere esatto
Rquadratu = riquadrato, squadrato
Rqualificà = riqualificare, dare una migliore qualifica, restituire la qualifica originaria
Rqualificasse = riqualificarsi, rivalutarsi, acquisire una diversa e migliore qualifica
Rqualificatu = riqualificato, rivalutato, che ha acquisito una diversa e migliore qualifica
Rrabattà = arrabattare, affaticarsi, ingegnarsi o sforzarsi per ottenere qualcosa
Rrabattàsse = arrabattarsi, affaticarsi, ingegnarsi o sforzarsi per ottenere qualcosa
Rrabattàtu = arrabattatu, chi si è sforzato o ingegnato per ottenere qualcosa
Rrabbercià = rabberciare, accomodare in qualche modo, correggere alla meglio, racconciare, raffazzonare
Rrabberciatu = rabberciato, accomodato in qualche modo, corretto alla meglio, raccontato, raffazzonato
Rrabbià = arrabbiare, prendere la rabbia; oppure farsi prendere dall’ira, adirarsi
Rrabbiasse = arrabbiarsi, adirarsi
Rrabbiatu = arrabbiato, adirato
Rrabbiatura = effetto dell’arrabbiarsi
Rrabbinà = raccogliere il fieno
Rrabbiulu = esclamazione di meraviglia
Rracanì = diventare rauco
Rracanisse = diventare rauco
Rracanitu = divenuto rauco
Rraccomannà = raccomandare, affidare alla protezione o cura altrui cose care, esortare, sollecitare vivamente
Rraccomannasse = raccomandarsi, implorare protezione o favori
Rraccomannatu = raccomandato, segnalato, affidato alla protezione o alla cura di qualcuno
Rraccommodà = riaccomodare, riassettare, accomodare di nuovo; oppure tornare in buoni rapporti con qualcuno
Rraccommodasse = riaccomodarsi, accomunarsi di nuovo; oppure tornare in buoni rapporti con qualcuno
Rraccommodatu = accomodato, riassettando, accomodato di nuovo; oppure tornato in buoni rapporti con qualcuno
Rracconcià = racconciare, rimettere in buono stato, riparare, accomodare
Rracconciasse = racconciarsi, rimettersi in ordine, riappacificarsi
Rracconciasse = racconciasse, rimettersi in buono stato
Rracconciatu = racconciato, rimesso in buono stato, riparato, accomodato
Rraccondà = raccontare, narrare, riferire parole o fatti
Rraccondasse = raccontarsi, parlare di se stesso e delle proprie esperienze
Rraccondatu = raccontato, narrato, riferito
Rraccorcià = raccorciare, abbreviare, accorciare, diventare più breve
Rraccorciasse = raccorciarsi, abbreviarsi, accorciarsi, diventare più breve
Rraccorciatu = raccorciato, abbreviato, accorciato, divenuto più breve
Rraccordà = raccordare, congiungere, collegare
Rraccordasse = raccontarsi, congiungersi, collegarsi
Rraccordatu = raccontato, congiunto, collegato
Rraccordu = raccordo, collegamento
Rraccostà = accostare di nuovo, mettere vicino
Rraccostasse = accostarsi di nuovo, mettersi vicino
Rraccostatu = accostato di nuovo, messo vicino
Rracquetà = racquietare, acquietare, calmare, rendere quieto
Rracquetasse = acquietarsi, acquietarsi, calmarsi, rendersi quieto
Rracquetatu = acquietato, acquietato, calmato
Rraddolcì = raddolcire, dolcificare, far diventare meno aspro, ammorbidire, ingentilire
Rraddolcisse = raddolcirsi, dolcificarsi, diventare meno aspro, ammorbidirsi, ingentilirsi
Rraddolcitu = raddolcito, dolcificato, divenuto meno aspro, ammorbidito, ingentiliro
Rraddoppià = raddoppiare, diventare doppio, accrescere, intensificare
Rraddoppiasse = raddoppiarsi, accrescersi, irtensificarsi
Rraddoppiatu = raddoppiato, divenuto doppio, cresciuto, intensificato
Rraddoppiu = raddoppio, far divenire doppio,
Rraddrizzà = raddrizzare, correggere, far tornare dritto
Rraddrizzasse = raddrizzarsi, correggersi, tornare dritto
Rraddrizzatu = raddrizzato, corretto, tornato dritto
Rradunà = radunare, ammassare, accumulare, raccogliere
Rradunasse = radunarsi, ammassarsi, raccogliersi
Rradunatu = radunato, ammassato, raccolto, accumulato
Rradunu = raduno, riunione di più persone nello stesso luogo
Rraffà = prendere furtivamente con astuzia e rapidità
Rraffa rraffa = ruberie di chi piglia-piglia
Rraffatu = reso furtivamente con astuzia e rapidità
Rraffigurà = raffigurare, immaginare, rappresentare, riconoscere dall’aspetto
Rraffigurasse = raffigurarsi, immaginarsi, rappresentarsi
Rraffiguratu = raffigurato, immaginato, rappresentato, riconosciuto dall’aspetto
Rraffilà = affilare nuovamente; oppure tagliare pareggiando a filo
Rraffilasse = affilarsi nuovamente
Rraffilatu = ha sfilato nuovamente; oppure tagliato e pareggiato a filo
Rraffinà = raffinare, rendere più fine o più puro, perfezionare
Rraffinasse = raffinarsi, rendersi più fine o più puro, perfezionarsi
Rraffinatu = raffinato, reso più fine o più puro, perfezionato
Rrafforzà = rafforzare, fortificare, rimforzare, intensificare
Rrafforzatu = rafforzato, fortificato, rinforzato
Rragghiundasse = raggiuntarsi, aggiuntarsi di nuovo
Rragghiundatu = raggiuntato, aggiuntato di nuovo
Rraggirà = raggirare, circuire, ingannare, abbindolare
Rraggiratu = raggirato, circuito, ingannato, abbindolato
Rraggiru = raggiro, artificio di parole o atti
Rraggomitolà = raggomitolare, riavvolgere i gomitoli
Rraggomitolasse = raggomitolarsi, accovacciarsi
Rraggomitolatu = raggomitolato, accovacciato
Rraggranellà = raggranellare, raccogliere, racimolare, mettere insieme poco alla volta e con fatica
Rraggranellatu = raggranellato, raccolto, racimolato, messo insieme poco alla volta e con fatica
Rrallegrà = rallegrare, allietare, emettere allegria, gioire
Rrallegrasse = rallegrarsi, allietarsi, congratularsi
Rrallegratu = rallegrato, allietato, congratulato
Rrallendà = rallentare, rendere lento o meno veloce, rendere meno veloce, diminuire, attenuare
Rrallendasse = rallentarsi, allentarsi, di venire meno veloce, attenuarsi
Rrallendatu = rallentato, diminuito, attenuato, affievolito, divenuto meno veloce
Rramingu = ramingo, errabondo, errante, chi va errando senza fermarsi o senza meta, ramingo, vagabondo
Rrammaricà= rammaricare, affliggere, amareggiare
Rrammaricasse = rammaricarsi, affliggerci, amareggiarsi
Rrammaricatu = rammaricato, afflitto, amareggiato
Rrammendà (1) = rammendare, correggere, emendare; oppure ricostruire o rinforzare la trama di un tessuo
Rrammendà (2) = rammentare, ricordare, richiamare alla memoria, menzionare
Rrammendasse = rammentarsi, ricordarsi
Rrammendatu (1)= rammendato, corretto, emendato; oppure detto di un tessuto in parte ricostruito o rinforzato
Rrammendatu (2) = rammentato, ricordato, richiamato alla memoria, menzionato
Rramminì = rinvenire, tornare in vita
Rramminisse = rinvenirsi, tornare in vita
Rramminitu = rinvenuto, tornato in vita
Rrammullì = rammollire, rendere più molle
Rrammullisse = rammollirsi, rendersi più molle
Rrammullitu = rammollito, chi è diventato molle; oppure persona di poca forza morale o debole di carattere
Rrancià = arrangiare, accomodare al meglio, accomodare alla meno peggio
Rranciasse = arrangiarsi, riuscire a cavarsela, ingegnarsi per sopravvivere
Rranciatu = arrangiato, chi è riuscito a cavarsela da solo
Rrancichì = diventare rancido, rinsecchirsi
Rrancichisse = diventare o farsi rancido, rinsecchirsi
Rrancichitu = diventato rancido, rinsecchito
Rrancimasse = inerpicarsi
Rrancimatu = inerpicato
Rrangà = arrancare, camminare con fatica, camminare zoppicando, affrettarsi con fatica
Rranghinà = girare, raccogliere girando (la raccolta del fieno)
Rrannicchià = raccogliere la persona in se stessa, raggomitolarsi
Rrannicchiasse = raccogliersi in se stesso, raggomitolarsi
Rrannicchiatu = raccolto in se stesso, raggomitolato
Rrannovolasse = annuvolarsi, coprirsi di nuvole, oscurarsi, offuscarsi
Rrannuvolà = rannuvolare, coprirsi di nuvole, oscurarsi, offuscarsi
Rrannuvolatu = rannuvolato, coperto di nuvole, oscurato, offuscato
Rranpà = abbrancare, prendere all’improvviso e con violenza, afferrare con gli artigli
Rranpatu = abbrancato, preso all’improvviso e con violenza, afferrato con gli artigli
Rranpicà = arrampicare, salire lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rranpicasse = arrampicarsi, salire lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rranpicatu = arrampicato, che è salito lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rrapà = arrapare, eccitare sessualmente
Rrapasse = arraparsi, eccitarsi sessualmente
Rrapatu = arrapato, eccitato sessualmente
Rrapertu = aperto, confidato, iniziato, istituito
Rrappacificà = riappacificare, rimettere in pace, calmare, pacificare, riconciliare, quietare
Rrappacificasse = riappacificarsi, per rimettersi in pace, riconciliarsi, calmarsi, acquietarsi
Rrappacificatu = riappacificato, rimesso in pace, riconciliato, calmato, acquietato
Rrappellà = rappellare, richiamare, appellare, fare appello
Rrappellasse = rappellarsi, appellarsi, fare appello
Rrappellatu = rappellato, che ha fatto appello, chi si è rivolto ad un giudice superiore
Rrappezzà = rappezzare, mettere una pezza, rattoppare, rabberciare
Rrappezzatu = rappezzato, racconciato, aggiustato mettendo il pezzo mancante, rattoppato
Rrappiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo, riattaccare
Rrappiccicasse = riappiccicarsi, appiccicarsi di nuovo, riattaccarsi
Rrappiccicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo, riattaccato
Rrapportà = rapportare, riferire, riportare, confrontare
Rrapportasse = rapportarsi, confrontarsi, riferirsi
Rrapportatu = rapportato, confrontato, riprodotto con le dovute proporzioni
Rrapportu = rapporto, ragguaglio, redazione, connessione, correlazione
Rrappresendà = rappresentare, descrivere, narrare, recitare, interpretare, fa presente, esporre, evidenziare
Rrappresendasse = rappresentarsi, figurarsi, immaginarsi; oppure presentarsi, mostrarsi
Rrappresendatu = rappresentato, descritto, narrato, recitato, interpretato, fatto presente, esposto, evidenziato
Rrapprezzà = recuperare, prendere in considerazione
Rrapprezzatu = recuperato, ripreso in considerazione
Rrappujà = l’appollaiarsi o il collocarsi sui rami fatto dagli uccelli per passare la notte, rincasare
Rrappujasse = appollaiarsi, collocarsi sui rami come fanno gli uccelli per passare la notte
Rrappujatu = appollaiato, collocato sui rami come fanno gli uccelli per passare la notte, rincasato
Rrappujiu = l’appollaiarsi o il collocarsi sui rami fatto dagli uccelli per passare la notte
Rraprì = aprire, schiudere, palesare, rivelare, fondare, istituire
Rraprisse = aprirsi, chiudersi, palesarsi, rivelarsi
Rrarrentrà = rientrare, ritirarsi, recuperare qualcosa
Rrarrentratu = rientrato, ritirato, chi ha recuperato qualcosa
Rrarrià = raggiungere, colpire, conseguire, conquistare
Rrarriatu = raggiunto, colpito, conseguito, conquistato
Rrarrimpitu = riempito, colmato
Rrarrinpì = riempire, colmare, compilare
Rrarrinpisse = riempirsi, colmarsi
Rrarrizzà = raddrizzare, rialzarsi di nuovo
Rrarrizzasse = raddrizzarsi, rialzarsi di nuovo
Rrarrizzatu = raddrizzato, e si è rialzato di nuovo
Rrassegnà = rassegnare, consegnare, restituire, riconsegnare; oppure rassegnarsi, rimettersi alla volontà altrui
Rrassegnasse = rassegnarsi, rimettersi alla volontà altrui
Rrassegnatu = rassegnato, si prova o esprime rassegnazione, gli si era rimesso alla volontà altrui, rinunciatario
Rrasserenà = rasserenare, rassicurare, rendere sereno, tranquillizzare, calmare
Rrasserenasse = rasserenarsi, rassicurarsi, rendersi sereno, tranquillizzarsi, calmarsi
Rrasserenatu = rasserenato, rassicurato, reso sereno, tranquillizzato, calmato
Rrassettà = rassettare, riassettare, rimettere in ordine, accomodare, riparare, aggiustare
Rrassettasse = rassettarsi, riassettarsi, rimettersi in ordine, aggiustarsi, sistemarsi
Rrassettatu = rassettato, riassettato, rimesso in ordine, aggiustato, sistemato
Rrassicurà = rassicurare, riassicurare, rendere sicuro, infondere sicurezza in fiducia, rincuorare, tranquillizzare
Rrassicurasse = rassicurarsi, rasserenarsi, tranquillizzarsi, calmarsi, rincuorarsi
Rrassicuratu = rassicurato, rasserenato, tranquillizzato, calmato, rincuorato
Rrattoppà = rattoppare, riparare mettendo toppe, rappezzare, aggiustare alla meglio, accomodare, rabberciare
Rrattoppatu = rattoppato, riparato mettendo toppe, rappezzato, aggiustato alla meglio, accomodato, rabberciato
Rrattrappì = rattrappire, irrigidire, contrarre
Rrattrappisse = rattrappirsi, irrigidirsi, contrarsi
Rrattrappitu = rattrappito, irrigidito, contratto
Rrattristà = rattristare, affliggere, addolorare, accorare
Rrattristasse = rattristarsi, affliggersi, diventare triste, accorarsi, addolorarsi
Rrattristatu = rattristato, afflitto, addolorato, accorato, divenuto triste
Rravvedé = ravvedere, riconoscere i propri errori, pentire
Rravvedesse = ravvedersi, riconoscere i propri errori, pentirsi
Rravvicinà = riavvicinare, avvicinare di nuovo o di più, confrontare
Rravvicinasse = riavvicinarsi, avvicinarsi di nuovo o di più, confrontarsi
Rravvicinatu = riavvicinato, avvicinato di nuovo o di più, confrontato
Rravvidutu = ravveduto, che ha riconosciuto i propri errori, pentito
Rravvisà = raddrizzare, riconoscere qualcuno dai lineamenti, distinguere, percepire, ritrovare; oppure ritenere, credere
Rravvistu = ravvisto, che ha riconosciuto i propri errori, pentito
Rre = re
Rreazà = rialzare, sollevare da terra
Rreazasse = rialzarsi, sollevarsi da terra
Rreazatu = rialzato, sollevato da terra
Rrebbassà = riabbassare, abbassare di nuovo, diminuire
Rrebbassasse = riabbassarsi, abbassarsi di nuovo
Rrebbassatu = riabbassar tu, abbassando di nuovo, diminuito
Rrebbassu = ribasso, diminuzione
Rrebbotatu = persona insaziabile
Rrebbuturà = riavvolgere, intrecciare, attorcigliare
Rrebbuturasse = riavvolgersi, intrecciarsi, attorcigliarsi
Rrebbuturatu = riavvolto, intrecciato, attorcigliato
Rrecà = arrecare, recare, portare, condurre, avere su di sé, causare; oppure andare in un luogo
Rrecalcitrà = recalcitrale, tirare calci, indietreggiare, opporsi, fare resistenza, riluttare, esitare
Rrecasse = arrecarsi, andare, avvicinarsi, andare in un luogo
Rrecatu = arrecato, andato, avvicinato, andato in un luogo
Rrecchià = catturare, prendere
Rrecchiatu = catturato, preso
Rrecciacatu = deformato, schiacciato, spiegazzato, indebolito
Rrecciaccà = deformare, schiacciare, spiegazzare, indebolire
Rrecciaccasse = deformarsi, schiacciarsi, spiegazzarsi, indebolirsi
Rreccommedà = riaccomodare, riaggiustare, risistemare
Rreccommedasse = riaccomodarsi, riaggiustarsi, risistemarsi
Rreccommedatu = raccomodar tu, rassettato, riparato
Rreccompagnà = riaccompagnare, accompagnare indietro
Rreccompagnasse = riaccompagnarsi, unirsi di nuovo in compagnia, rimettersi insieme
Rreccompagnatu = riaccompagnato, rimesso insieme
Rreccondà = raccontare, narrare
Rreccondatu = raccontato, narrato
Rreccostà = riaccostare, riavvicinare
Rreccostasse = riaccostarsi, riavvicinarsi
Rreccostatu = riaccostato, riavvicinato
Rreclamà = reclamare, richiedere, protestare, esigere, pretendere
Rreclamatu = reclamato, richiesto, preteso
Rreclamu = reclamo, lagnanza, rimostranza, protesta
Rrecordà = ricordare, rammentare, nominare, menzionare
Rrecordà = ricordare, riportare alla memoria, rammentare, narrare
Rrecordasse = ricordarsi, rammentarsi
Rrecordativu = recordativo, da ricordare, degno di essere ricordato, commemorativo
Rrecordatu = ricordato, rammentato, riportato alla memoria, narrato
Rrecriminà = recriminare, disapprovare, biasimare
Rrecriminasse = recriminarsi, lamentarsi, rammaricarsi
Rrecriminatu = recriminato, lamentato, rammaricato
Rrecuperà = recuperare, riavere, riprendere, ritrovare; oppure inserire o integrare socialmente
Rrecuperasse = recuperarsi, riprendersi, ristabilirsi
Rrecuperatu = recuperato, ripreso, ristabilito, riavuto, ritrovato; oppure inserito o integrato socialmente
Rrecuperu = recupero, il ritrovare una cosa perduta, reinserimento, rimonta di uno svantaggio, ripresa
Rredà = arredare, ammobiliare
Rredascià = riordinare
Rredasciata = riordino veloce e superficiale
Rredatu = arredato, ammobiliato
Rreddà = ridarsi, riaversi, ridestarsi, recuperare vigore, riprendere i sensi
Rreddasse = ridarsi, riaversi, ridestarsi, rianimarsi, recuperare vigore
Rreddatu = ridestato, riavuto, rianimato, che ha recuperato vigore
Rreddrizzà = raddrizzare, far tornare dritto, correggere
Rreddrizzasse = raddrizzarsi, tornare dritto, correggersi
Rreddrizzatu = raddrizzato, tornato dritto, corretto
Rredentu = redento, liberato, riscattato, affrancato
Rredime = redimere, liberare, riscattare, affrancare
Rredimese = redimersi, liberarsi, riscattarsi, affrancarsi
Rreffota = grosso ristagno d’acqua, nel canale ed in prossimità del mulino, utilizzata per azionare le macine
Rrefiatà = rifiatare, riprendere fiato, provare un po’ di sollievo, a avere un po’ di riposo
Rrefiatasse = rifiatarsi, riprendere fiato, riposarsi
Rrefiatatu = rischia tanto, che ha ripreso fiato, riposato
Rrefrangà = restituire un favore
Rrefrangà = riprendere coraggio, rifare di un danno
Rrefrangasse = per rifarsi di qualcosa è già stata, prendersi la rivincita
Rrefrangasse = riprendere coraggio, rifarsi per un danno subito
Rrefrangatu = che ha ripreso coraggio, che si é rifatto per un danno subito
Rrefrangatu = rifatto, chi è riuscito riprendersi la rivincita
Rregalà = regalare, dare in regalo, tornare, favorire, vendere a buon prezzo
Rregalasse = regalarsi, donarsi, trattarsi bene
Rregalatu = regalato, dato in dono, donato
Rregalu = regalo, dono
Rregghiundà = raggiuntare, aggiuntare di nuovo
Rregghiundatu = riaggiuntato, aggiuntato di nuovo
Rregghiustà = riaggiustare, accomodare, rimettere in buono stato
Rregghiustasse = riaggiustarsi, accomodarsi, rimettersi in buono stato
Rregghiustatu = riaggiustato, accomodato, rimesso in buono stato
Rregistrà = registrare, annotare, rilevare, segnalare; oppure mettere a puntino un congegno
Rregistratu = registrato, annotato, segnalato; oppure messo a puntino
Rregnà = litigare, azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Rregnallì = ingiallire, diventare giallo; oppure invecchiare
Rregnallisse = ingiallirsi, diventare giallo; invecchiarsi
Rregnallitu = ingiallito, diventato giallo, invecchiato
Rregnasse = azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Rregnatu = che si è azzuffato, che si èpicchiato, che è venuto alle mani
Rregolà = regolare, limitare, disciplinare avere un comportamento un atteggiamento adatto alle circostanze
Rregolasse = regolarsi, moderarsi, controllarsi, contenersi
Rregolatu = regolato, limitato, che ha avuto un comportamento un atteggiamento adatto alle circostanze
Rreindegrà = reintegrare, ricostituire, ristabilire, reinsediare
Rreindegrasse = reintegrarsi, ricostituirsi, ristabilirsi, reinsediarsi
Rreindegratu = reintegrato, che ha ripreso le proprie funzioni, riassunto al suo posto
Rrellargà = riallargare, allargare di nuovo, diradare
Rrellargasse = riallargarsi, allargarsi di nuovo, diradarsi
Rrellargatu = riallargarlo, allargato di nuovo, diradato
Rremasujia = rimasugli, avanzi
Rrembajiatu = impagliato di nuovo
Rremette = rimettere, rimandare, rispedire, rinviare; oppure subire un danno, perdere
Rremmandà = ricoprire, nascondere, occultare, ricoprire di terra
Rremmandasse = ricoprirsi, nascondersi, occultarsi, ricoprirsi di terra
Rremmandatu = ricoperto, nascosto, occultato, ricoperto di terra
Rremmitu = reinvito, nuovo invito per ricambiarne a sua volta uno già ricevuto ed accettato
Rremmoccà = rabboccare, riempire di nuovo fino all’orlo, aggiungere liquido
Rremmoccatu = rabboccato, riempito di nuovo fino all’olrlo
Rremmucchià = ammucchiare, ammassare
Rremmucchiasse = ammucchiarsi, ammassarsi
Rremmuchiatu = ammucchiato, ammassato
Rremo’ = rumore fracasso
Rrenà = arenare, insabbiare, frenare
Rrenasse = arenarsi, insabbiarsi, frenarsi
Rrenatu = arenato, insabbiato, frenato
Rrenbajià = impagliare di nuovo
Rrenbanbì = rimbambire, istupidire, stordire, rincretinire, perdere la capacità di ragionare
Rrenbanbisse = rimbambirsi, istupidirsi, stordirsi, rincretinirsi, perde la capacità di ragionare
Rrenbanbitu = rimbambito, istupidito, stordito, rincretinito, che ha perso la capacità di ragionare
Rrenbicillì = rimbecillire, stordire, confondere, rincretinire, rimbambire, istupidire
Rrenbicillisse = rimbecillirsi, stordirsi, confondersi, rincretinirsi, rimbambirsi, istupidirsi
Rrenbicillitu = rimbecillito, stordito, confuso, rincretinito, rimbambito, istupidito
Rrencascià = imbiancare di nuovo
Rrencritinì = rincretinire, confondere, stordire
Rrencritinisse = rincretinirsi, stordirsi
Rrendanà = rientrare nella tana, nascondere
Rrendanà = rintanare, rientrare nella tana
Rrendanasse = rientrare nella tana, nascondersi
Rrendanasse = rintanarsi, rientare nella tana
Rrendanatu = rientrato nella tana, nascosto
Rrendanatu = rintananto, rientrato nella tana
Rrendostà = rendere tosto, far indurire, costipare
Rrendrà = entrare, trovare posto, essere ammesso in un gruppo
Rrendratu = entrato, ammesso
Rrendronà = rimbombare fortemente come il tuono, risuonare in modo cupo e fragoroso, a salutare, stordire
Rrendronatu = stordito, confuso
Rrendrufasse = rinvenire con l’acqua; oppure mangiare a crepapelle
Rrendrufatu = rinvenuto con l’acqua; oppure detto di persona che ha mangiato a crepapelle
Rrendundì = intontire di nuovo, stordire, frastornare, rendere tonto
Rrendundisse = intontirsi, stordirsi, frastornarsi, diventare tonto
Rrendunditu = intontito, stordito, frastornato, che è diventato.
Rrenfaccià = rinfacciare, rimproverare apertamente ed in modo aspro, rammentare a qualcuno ciò che si è fatto per lui
Rrenfacciasse = rinfacciarsi, rimproverarsi reciprocamente
Rrenfacciatu = rinfacciato, che ha ricordato ciò che è stato fatto per lui
Rrenfrangà = dare nuovo vigore, prendere coraggio o fiducia
Rrenfrangasse = darsi nuovo vigore
Rrenfrangatu = rinvigorito, che ha ripreso coraggio o fiducia
Rrenfregnatu = strano, accigliato, inquieto
Rrenfrescà = rinfrescare, bere bevande fresche
Rrenfrescasse = rinfrescarsi, ristorarsi, riposarsi
Rrenfrescatu = rinfrescato, ristorato, riposato
Rrenfronnà = dare da mangiare ai banchi da seta (ridare le foglie di gelso)
Rrengazà = rincalzare, rinforzare, sostenere, mettere la terra intorno al fusto di una pianta
Rrengazatu = rincalzato, rinforzato, sostenuto
Rrengenne = sentire bruciori in bocca o nello stomaco, avere il sapore aspro e pungente
Rrengoce = crescere a stento, imbozzacchire, intristire, crescere in modo stentato
Rrengottu = cresciuto a stento
Rrengrassà = ingrassare, arricchire
Rrengrassasse = ingrassarsi, arricchirsi celermente senza merito
Rrengrassatu = detto di persona arricchitasi celermente e senza merito
Rrengriccià = raggrinzire, diventare grinzoso o rugoso; oppure arricciare il naso per mostrare disgusto
Rrengricciasse = raggrinzirsi, diventare grinzoso o rugoso; oppure arricciare il naso per mostrare disgusto
Rrengricciatu = raggrinzito, grinzoso, adirato; oppure persona che arriccia il naso per mostrare disgusto, disgustato
Rrengulà = indietreggiare senza girarsi
Rrennaccià = riparare con ago e filo, rattoppare, racconciare, riassettare, riparare
Rrennacciatu = riparato con ago e filo, rattoppato, racconciato, riassettando, riparato
Rrennacciu = rammendo, ricostruzione o rinforzo di una trama
Rrennotecà = andare di traverso in gola; far pentire, amareggiare, far accettare malvolentieri qualcosa a qualcuno
Rrennotecasse = pentirsi, amareggiarsi
Rrennotecatu = andato di traverso in gola; pentito, amareggiato, chi ha dovuto accettare malvolentieri qualcosa
Rrennuvolà = annuvolarsi; oppure turbarsi nel volto, oscurarsi
Rrennuvolatu = annuvolato; turbato nel volto
Rrenpacià = fare la pace, riappacificare
Rrenpaciasse = rappacificarsi, calmarsi, fare la pace
Rrenpaciatu = rappacificato, tra calmato che ha fatto la pace
Rrenpastà = rimpastare, impastare di nuovo, rimaneggiare, ricomporre
Rrenpastatu = rimpastato, impastato di nuovo, rimaneggiato, ricomposto
Rrenpattà = fare pari e patta; oppure procurare qualcosa a buon prezzo o gratis
Rrenpattata = fare un pari e patta
Rrenpattatu = procurato a buon prezzo o gratis
Rrenpiazzà = rimpiazzare, mettere a posto di un altro, sostituire
Rrenpiazzatu = rimpiazzato, messo a posto di un altro, sostituito
Rrenpiccà = lambiccare, affannare, sforzarsi per capire
Rrenpiccasse = lambiccarsi, appannarsi, sforzarsi per comprendere qualcuno o qualcosa, scervellarsi
Rrenpiccatu = lambiccato, affannato; oppure eccessivamente complicato, macchinoso
Rrenponne = andare di traverso nella gola
Rrenpostu = andato di traverso nella gola rincretinito
Rrenpupì = diventare un pupo, istupidire, rincretinire
Rrenpupisse = istupidirsi, rincretinirsi
Rrenpupitu = diventato un pupo, istupidito,
Rrensaccà = insaccare di nuovo, subire violenti scossoni, raggomitolare, stare con la testa affondata nelle spalle
Rrensaccatu = infagottato, raggomitolato, che sta con la testa affondata nelle spalle
Rrentronà = rimbombare fortemente; oppure stordire, confondere
Rrentronatu = stordito, confuso
Rrentrufà = far rinvenire con l’acqua
Rrenvecchià = rinvecchiare, conservare per lunghi anni
Rrenvecchiasse = invecchiarsi, conservarsi per lunghi anni
Rrenvecchiatu = rinvecchiato, conservato per lunghi anni
Rreparà = riparare, accomodare; oppure coprire, proteggere
Rreparà = riparare, rifugiare, trovare ricovero; oppure ricostruire, eliminare i danni, aggiustare, accomodare
Rreparasse = ripararsi, accomodarsi,; oppure coprirsi, proteggersi
Rreparasse = ripararsi, rifugiarsi, dimorare, albergare
Rreparatu = riparato, accomodato, aggiustato; oppure ricoverato, rifugiato
Rreparatu = riparato, accomodato; oppure coperto, protetto
Rreparu = riparo, protezione, copertura
Rreppacià = riappacificare, fare la pace, portare pace fra persone corrucciate, riconciliare
Rreppaciasse = riappacificarsi, fare la pace, riconciliarsi
Rreppaciatu = riappacificato che ha fatto la pace, riconciliato
Rreppiattà = consolare o confortare accarezzando
Rreppiattatu = consolato urtato con carezze
Rreppiccià = accendere di nuovo, ricominciare
Rreppicciasse = accendersi di nuovo
Rreppicciatu = riacceso
Rreppiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo, riattaccare
Rreppiccicasse = riappiccicarsi, appiccicarsi di nuovo, riattaccarsi
Rreppicicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo, riattaccato
Rreppju = ora in cui gli uccelli tornano ai propri nascondigli per trascorrervi la notte
Rreppujà = andare dentro il pollaio, prepararsi e trovare riparo per il pernottamento
Rreppujasse = andare dentro di pollaio, trovare un riparo per il pernottamento
Rreppujatu = che è andato dentro il pollaio, che ha trovato un riparo per il pernottamento
Rrequisì = requisire, sequestrare, prendere d’autorità
Rrequisitu = requisito, sequestrato, preso d’autorità
Rrequisizio’ = requisizione, sequestro disposto dalla autorità
Rrescallà = riscaldare, scaldare di nuovo, infervorare, infiammare
Rrescallasse = riscaldarsi, infervorarsi, infiammarsi
Rrescallatu = riscaldato, infervorato, infiammato
Rrescappà = scappare di nuovo, fuggire di nuovo
Rrescappatu = scappato di nuovo, fuggito di nuovo
Rreschiarà = rischiarare, rendere chiaro, illuminare, chiarire
Rreschiarasse = rischiararsi, diventare chiaro, illuminarsi, chiarirsi
Rreschiaratu = rischiarato, divenuto chiaro, chiarito, illuminato
Rreschiarì = rischiarire, rendere chiaro, illuminare, ripulire
Rreschiarisse = rischiarirsi, illuminarsi, ripulirsi
Rreschiaritu = rischiarito, illuminato, ripulito
Rresciacquà = risciacquare, sciacquare di nuovo, ripassare qualcosa in acqua pulita
Rresciacquasse = risciacquarsi, sciacquarsi di nuovo
Rresciacquatu = risciacquato, sia quanto di nuovo, ripassato in acqua pulita
Rresciuccà = rasciugare, asciugare di nuovo
Rresciuccasse = rasciugarsi, asciugarsi di nuovo
Rresciuccatu = rasciugato, asciugato di nuovo
Rrescossu = riscosso, incassato
Rrescote = riscuotere, incassare; oppure raccogliere le voci o i pettegolezzi
Rresparagnà = risparmiare, limitare il consumo
Rresparagnasse = risparmiarsi, avere riguardo di sé
Rresparagnatu = risparmiato, non speso; oppure che ha avuto riguardo di sé
Rresparagnu = risparmio, economia, sconto
Rrespirà = respirare, inspirare od espirare, vivere, riprendere fiato, riposarsi
Rresponne = rispondere, parlare o scrivere in risposta, replicare, ribattere
Rressetà = riassettare, accomodare
Rressettasse = riassettarsi, rimettersi in ordine
Rressettatu = riassettato, accomodato, rimesso in ordine
Rrestà = arrestare, fermare, ammanettare
Rrestabbilì = ristabilire, rimettere ordine, ripristinare; oppure guarire
Rrestabbilisse = ristabilirsi, rimettersi in forze, guarirsi
Rrestabilitu = ristabilito, guarito, che si è rimesso in forze
Rrestagnà = ristagnare, diventare stagnante o paludoso, cessare di scorrere, coagularsi, ridurre l’attività
Rrestagnasse = ristagnarsi, fermarsi, cessare di scorrere
Rrestagnatu = risparmiato, affermato, che ha cessato di scorrere, coagulato, che è divenuto stagnante o paludoso
Rrestagnu = ristagno, momento una fase di arresto, esitazione, indugio; oppure raffreddore
Rrestasse = arrestarsi, fermarsi
Rrestatu = arrestato, fermato, ammanettato
Rrestaurà = restaurare, ripristinare, ristabilire, rimettere in forza o in salute
Rrestaurasse = restaurarsi, ripristinarsi, rimettersi in forza o in salute
Rrestauratu = restaurato, ripristinato, ristabilito
Rrestituì = restituire, rendere, riconsegnare
Rrestituitu = restituito, reso, riconsegnato
Rrestornà = tornare indietro
Rrestornasse = tornare indietro
Rrestornatu = tornato indietro
Rrestregne = restringere, diminuire, limitare, ridurre, contenere
Rrestregnese = restringersi, diminuirsi, limitarsi, ridursi, contenersi
Rrestrittu = ristretto, ridotto, limitato, contenuto
Rresuscità = risuscitare, richiamare alla vita
Rresuscitatu = risuscitato, richiamato alla vita
Rretaju = ritaglio, avanzo, pezzo avanzato dopo aver tagliato qualcosa
Rretrà = arretrare, spostare indietro
Rretrasse = arretrarsi, spostarsi indietro, ritirarsi
Rretrattà = ritrattare, smentire, disdire, rinnegare, rimangiare
Rretrattasse = ritrattarsi, smentirsi, disdirsi, rinnegarsi, rimangiarsi quanto detto in precedenza
Rretrattatu = ritrattato, che si è smentito, che ha rinnegato, che si è rimangiato quanto detto in precedenza
Rretrattu = ritratto, figura umana presa dal vero
Rretratu = arretrato, spostato indietro; oppure persona rimasta indietro, non aggiornata
Rretribuì = retribuire, compensare per una prestazione d’opera, ricompensare, pagare
Rretribuitu = retribuito, compensato per una prestazione d’opera, pagato, ricompensato
Rretrocede = retrocedere, farsi indietro, indietreggiare, arretrare
Rretrocessiò = retrocessione, indietreggiamento, declassamento
Rretrocessu = retrocesso, rimandato indietro, indietreggiato, arretrato, declassato
Rretrogadu = retrogrado, conservatore, contrario al progresso; oppure persona che sostiene idee retrive o arretrate
Rrettaccà = riattaccare, attaccare di nuovo; oppure pretendere di più di quanto precedentemente pattuito
Rrettaccasse = riattaccarsi, attaccarsi di nuovo; oppure pretendere qualcosa in più del pattuito
Rrettaccatu = riattaccato, attaccato di nuovo; oppure che ha preteso di più di quanto precedentemente pattuito
Rrettizzà = attizzare di nuovo
Rrettizzatu = attizzato di nuovo
Rrettoppà = riattoppare, mettere toppe, rappezzare
Rrettoppatu = riattoppato, rappezzato
Rrevatte = ribattere, battere di nuovo o più volte; oppure controbattere, confutare
Rrevattitura = ribattitura (operazione del ribattere)
Rrevattutu = ribattuto; oppure controbattuto, confutato, smentito
Rrevocà = revocare, richiamare, sconfessare, annullare, disdire, destituire da un incarico
Rrevocatu = revocato, richiamato, sconfessato, annullato, disdetto,
Rrevorverata = revolverata, colpo di rivoltella
Rrevorvere = revolver, rivoltella, pistola a tamburo rotante
Rrià = arrivare, giungere, raggiungere
Rrianimà = rianimare, rinfrancare, sollevare, rincuorare, ridare coraggio o sfiducia
Rrianimasse = rianimarsi, riprendere animo o coraggio, riprendere forza o vigore
Rrianimatu = rianimato, rinfrancato, sollevato
Rriappacificà = riappacificare, calmare, quietare, pacificare, riconciliare
Rriappacificasse = riappacificarsi, calmarsi, quietarsi, pacificarsi, riconciliarsi
Rriappacificatu = riappacificato, calmato, quietato, pacificato, riconciliato
Rriasparmià = risparmiare, limitare il consumo, economizzare, non spendere
Rriassume = riassumere, riepilogare, ricapitolare, riprendere alle proprie dipendenze
Rriassundu = riassunto, riepilogato, ricapitolato, ripreso alle proprie dipendenze
Rriassurbì = riassorbire, recuperare, reinserire, inglobare nuovamente, raggiungere chi è in fuga
Rriassurbisse = riassorbirsi, reinserirsi, assorbirsi
Rriassurbitu = riassorbito, recuperato, reinserito, inglobato nuovamente
Rriatu = arrivato, giunto, raggiunto
Rriauta = riavuta, rivincita (al gioco delle carte)
Rriavé = riavere, avere di nuovo, avere in restituzione, recuperare, riacquistare
Rriavesse = riaversi, rimettersi in salute, riacquistare coraggio, recuperare le forze
Rriavutu = riavuto, avuto di nuovo, avuto in restituzione, riacquistato
Rribadì = ribadire, confermare, ripetere, riaffermare con decisione
Rribaditu = ribadito, ripetuto, confermato, riaffermato con decisione
Rribaldà = ribaltare, capovolgere, rovesciare, far cadere
Rribaldasse = ribaltarsi, capovolgersi, rovesciarsi
Rribaldatu = ribaltato, capovolto, rovesciato, fatto cadere
Rribassà = ribassare, diminuire un costo
Rribassasse = ribassarsi, diminuirsi
Rribassu = ribasso, diminuzione, calo
Rribellà = ribellare, insorgere, disobbedire
Rribellasse = ribellarsi, insorgere, opporsi con violenza, disobbedire
Rribellatu = ribellato, insorto, opposto con violenza
Rribellio’ = ribellione, rivolta, sommossa
Rricapitolà = ricapitolare, riassumere, riepilogare
Rricascu = ricasco, ciò che ricasca; nella caccia è il ripasso e degli uccelli migratori
Rricattà = ricattare, estorcere, chiedere qualcosa a qualcuno minacciandolo di svelare cose per lui compromettenti
Rricattatu = ricattato, sottoposto a ricatto, estorto
Rricattu = ricatto, estorsione con minacce
Rricavà = ricavare, cavare di nuovo, desumere, dedurre, ottenere
Rricavatu = ricavato, desunto, dedotto, ottenuto
Rriccamà = ricamare, eseguire ricami, curare molto la forma, abbellire, ornare
Rriccamatu = ricamato, molto curato nella forma, abbellito, ornato
Rriccamu = ricamo, ornamento, abbellimento
Rricchì = arricchire, accrescere
Rricchisse = arricchirsi, migliorarsi, perfezionarsi
Rricchitu = arricchito, migliorato
Rriccià = arricciare, corrugare, increspare
Rricciasse = arricciarsi, corrugarsi, incresparsi
Rricciatu = arricciato, corrugato, increspato
Rricercà = ricercare, cercare di nuovo, cercare con cura e l’impegno, perquisire, inquisire
Rricercatu = ricercato, richiesto, apprezzato, raffinato, elegante, affettato; oppure che è oggetto di ricerche o indagini
Rriceve = ricevere, accogliere, ad c’è fare, prendere ciò che viene dato, contenere, trarre, recepire, comprendere
Rricevutu = ricevuto, accolto, accettato, contenuto, compresso, recepito
Rrichiamà = richiamare, chiamare di nuovo, far tornare indietro, far accorrere, attirare, riprendere, rimproverare
Rrichiamasse = richiamarsi, far riferimento a qualcosa o qualcuno
Rrichiamatu = richiamato, chiamato di nuovo, fatto tornare indietro, fatto accorrere, attirato, ripreso, rimproverato
Rrichiamu = richiamo, rimprovero
Rriciclà = riciclare, utilizzare di nuovo, rimettere in circolazione
Rriciclatu = riciclato, utilizzato di nuovo, rimesso in circolazione
Rricindà = recintare, chiudere uno spazio con un recinto di mura, reti, siepi o steccati e simili
Rricindasse = recintarsi, chiudersi dentro un recinto, isolarsi
Rricindatu = recintato, chiuso dentro un recinto
Rricintu = recinto, spazio circondato da mura, rete, siepi, steccati e simili
Rricinzio’ = recinzione, chiusura di uno spazio con mura, siepi, reti, steccati e simili
Rricognizio’ = ricognizione, riconoscimento, accertamento, verifica, riscontro, missione informativa
Rricollegà = ricollegare, collegare di nuovo, ricongiungere, riferire
Rricollegasse = ricollegarsi, collegarsi di nuovo, ricongiungersi, riferirsi
Rricollegatu = ricollegato, collegato di nuovo, ricongiunto, riferito
Rricolmà = ricolmare, colmare di nuovo, riempire del tutto
Rricolmasse = ricolmarsi, colmarsi di nuovo, riempirsi completamente
Rricolmatu = ricolmato, colmato di nuovo, riempito completamente
Rriconbensa = contraccambio che si dà per un servizio reso
Rriconbensà = ricompensare, remunerare, ripagare, rimborsare, risarcire
Rriconbensatu = ricompensato, remunerato, ripagato, rimborsato, risarcito
Rriconbostu = ricomposto, ricostruito, rimesso insieme, riordinato
Rriconfermà = rconfermare, confermato di nuovo
Rriconfermà = riconfermare, confermare di nuovo, rinnovare un incarico
Rriconfermasse = riconfermarsi, confermarsi di nuovo, rinnovarsi
Rriconfermatu = riconfermato, confermato di nuovo
Rricongiunge = ricongiungere congiungere di nuovo, riunire
Rricongiungese = ricongiungersi, congiungersi di nuovo, riunirsi
Rricongiuntu = ricongiunto, congiunto di nuovo, riunito
Rricordà = ricordare, rammentare, avere presente nella memoria, menzionare
Rricordasse = ricordarsi, rammentarsi
Rricordatu = ricordato, rammentato, menzionato
Rricordu = ricordo, memoria
Rricorre = ricorrere, ritornare; oppure rivolgersi, appellarsi
Rricorsu = ricorso, appello, istanza
Rricostruì = ricostruire, costruire di nuovo, ricostituire, ripristinare, ricomporre
Rricostruisse = ricostruirsi, ricostituirsi, ripristinarsi, ricomporsi
Rricostruitu = ricostruito, ricostituito, ripristinato, ricomposto
Rricoverà = ricoverare, offrire asilo, mettere al riparo, accogliere in un luogo di cura o di assistenza
Rricoverasse = ricoverarsi, entrare in un luogo di cura o di assistenza
Rricoveratu = ricoverato, accolto, messo al riparo, entrato in luogo di cura o di assistenza
Rricoveru = ricovero, ospizio, luogo di cura o di assistenza
Rricreà = ricreare, creare di nuovo, riprodurre; oppure divertire, svagare, distrarre, ritemprare
Rricreasse = ricrearsi, divertirsi, ritemprarsi, distrarsi
Rricreatu = ricreato, creato di nuovo; oppure divertito, ritemprato, svagato, distratto
Rricrede = ricredere, cambiare opinione
Rricredese = ricredersi, cambiare opinione
Rricridutu = ricreduto, chi ha cambiato opinione
Rricuncilià = riconciliare, rappacificare, tornare in pace o in armonia
Rricunciliasse = riconciliarsi, rappacificarsi, tornare in pace o in armonia
Rricunciliatu = riconciliato, rappacificato, tornato in pace o in armonia
Rricurdì = ricordino (oggetto o bigliettino che si dona per ricordo)
Rridà = ridare, restituire; oppure ridestare, rinvenire
Rridasse = ridarsi, ridestarsi, rinvenirsi
Rridatu = ridato, restituito, reso; oppure ridestato, rinvenuto
Rriduce = ridurre, diminuire, scemare, far diventare, adattare
Rriducese = ridursi, diminuirsi, scemarsi, adattarsi, diventare
Rriduttu = ridotto, diminuito, scemato, adattato, diventato
Rriduzio’ = riduzione, diminuzione
Rrientrà = rientrare, rincasare, ritirarsi
Rrientratu = rientrato, rincassato, ritirato
Rriepilogà = riepilogare, riassumere, ricapitolare, sintetizzare
Rriepilogatu = riepilogato, riassunto, ricapitolato, sintetizzato
Rriesaminà = riesaminare, esaminare di nuovo e attentamente
Rriesaminatu = riesaminato, esaminato di nuovo e attentamente
Rriesumà = riesumare, dissotterrare, riportare alla luce
Rrievocà = rievocare, ricordare, evocare di nuovo, richiamare alla mente, commemorare
Rrievocatu = rievocato, ricordato, evocato di nuovo, richiamato alla mente, commemorato
Rrifiutà = rifiutare, non accettare, non voler fare, non riconoscere, negare, non acconsentire
Rrifiutasse = rifiutarsi, non voler fare qualcosa, non voler acconsentire
Rrifiutatu = rifiutato, non voluto, non accettato
Rrifiutu = rifiuto, respingimento, ricusazione, rigetto, veto; oppure avanzo, scarto
Rriflessio’= riflessione, meditazione, considerazione
Rriflessu = riflesso, riverbero; oppure conseguenza, ripercussione, effetto; oppure risposta motoria involontaria
Rriflette = riflettere, rimandare la luce, rispecchiare, rinviare; oppure pensare, considerare con attenzione
Rrifondà = rifondare, fondare di nuovo
Rrifondatu = rifondato, fondato di nuovo
Rriformà = riformare, modificare; oppure porre in congedo assoluto il militare inabile
Rriformasse = riformarsi, tornare alla forma preventiva, ripristinarsi; oppure emendarsi, correggersi
Rriformatu = riformato, modificatone, oppure, riferito ai militari, chi è stato posto in congedo assoluto
Rrifugià = rifugiare, cercare rifugio o riparo; oppure cercare conforto o sollievo
Rrifugiasse = rifugiarsi, cercare un riparo; oppure cercare conforto o sollievo
Rrifugiatu = rifugiato, esule, fuoriuscito
Rrifugiu = rifugio, riparo, difesa, protezione
Rrifurnì = rifornire, provvedere, approvvigionare, dotare
Rrifurnisse = rifornirsi, provvedersi, approvvigionarsi, dotarsi
Rrifurnitu = rifornito, provveduto, approvvigionato, dotato
Rrigenerà = rigenerare, riformare, ripristinare, ricostituire, ristabilire, ristorare
Rrigenerasse = rigenerarsi, riformarsi, ripristinarsi, ricostituirsi, ristabilirsi, ristorarsi
Rrigeneratu = rigenerato, riformato, ripristinato, ricostituito, ristabilito, ristorato
Rrigettà = rigettare, rifiutare, respingere, non accettare; oppure vomitare
Rrigettatu = rigettato, rifiutato, respinto, non accettato; oppure vomitato
Rrigettu = rigetto, rifiuto, bocciatura
Rrigirà = rigirare, girare di nuovo e più volte, voltare, mescolare
Rrigirasse = rigirarsi, girarsi di nuovo e più volte, voltarsi, mescolarsi
Rrigiratu = rigenerato, girato di nuovo e più volte, voltato, mescolato
Rrigurgità = rigurgitare, traboccare, tornare vorticosamente all’indietro
Rrigurgitatu = rigurgitato, tornato vorticosamente all’indietro
Rrigurgitu = rigurgito, ritorno vorticoso all’indietro di liquidi, ritorno dei cibi non digeriti all’esofago o in bocca
Rrilancià = rilanciare, ridare slancio, far tornare attuale
Rrilanciasse = rilanciarsi, ridarsi slancio
Rrilanciatu = rilanciato, chi ha avuto un rilancio, fatto tornare attuale
Rrilascià = rilasciare, dare, concedere, mollare, sciogliere, separare
Rrilasciasse = rilasciarsi, separarsi; oppure distendersi, riposarsi
Rrilasciatu = rilasciato, dato, concesso, sciolto, mollato; oppure disteso, riposato
Rrilasciu = rilascio, cessione, svincolo, liberazione
Rrilassà = rilassare, allentare, distendere
Rrilassasse = rilassarsi, distendersi, riposarsi
Rrilassatu = rilassato, disteso, riposato
Rrilevà = rilevare, sollevare, ricavare, assumere a proprio carico
Rrilevasse = rilevarsi, alzarsi
Rrilevatu = rilevato, sollevato, ricavato, assunto a proprio carico
Rrimasticà = rimasticare, masticare di nuovo, rimuginare, ripensare
Rrimasticatu = rimastica, masticato di nuovo, rimuginato, ripensato
Rrimasuju = rimasuglio, avanzo
Rrimedià = rimediare, provvedere, trovare, procurare
Rrimediatu = rimediato, provveduto, trovato, procurato
Rrimediu = rimedio, riparazione, medicamento
Rrimondà = rimontare, risalire, raggiungere, recuperare uno svantaggio
Rrimondatu = rimontato, risalito, raggiunto, chi ha recuperato lo svantaggio
Rrimorchià = rimorchiare, trainare, trascinare; oppure contattare una persona
Rrimorchiasse = rimorchiarsi, agganciarsi, farsi trainare
Rrimorchiatu = rimorchiato, agganciato
Rrimorchiu = rimorchio (veicolo trainato da una motrice)
Rrimorsu = rimorso, tormento, cruccio
Rrimuginà = rimuginare, mescolare cercando qualcosa
Rrinbarzà = rimbalzare, balzare in direzione contraria, trasmettersi con rapidità, respingere, rimandare
Rrinbarzatu = rimbalzato, balzato in direzione contraria, respinto, rimandato
Rrinbì = riempire, colmare, compilare un modulo
Rrinbisse = riempirsi, diventare pieno, colmarsi
Rrinbitu = riempito, diventato pieno, colmato
Rrinbitura = riempitura, cosa inutile
Rrinbombà = rimbombare, rintronare, risuonare, echeggiare in modo cupo
Rrinbombu = rimbombo, rumore, strepito, eco rumorosa
Rrinborsà = rimborsare, restituire, risarcire
Rrinborsatu = rimborsato, restituito, risarcito
Rrinborsu = rimborso, restituzione, risarcimento
Rrincarà = rincarare, aumentare il prezzo, aggravare un danno o dispiacere
Rrincaratu = rincarato, aumentato di prezzo, aggravato
Rrincaru = rincaro, rialzo, aumento del prezzo
Rrinceritinitu = rencritinito, stordito, rimbambito
Rrinchiude = rinchiudere, segregare, mettere al sicuro, appartare
Rrinchiudese = rinchiudersi, segregarsi, mettersi al sicuro, appartarsi
Rrinchiusu = rinchiuso, segregato, messo al sicuro, appartato
Rrincorà = rincuorare, confortare, incoraggiare, rassicurare, rinfrancare
Rrincorasse = rincuorarsi, incoraggiarsi, rassicurarsi
Rrincoratu = rincuorato, incoraggiato, rassicurato, rinfrancato
Rrincresce = rincrescere, dispiacere, provare rammarico
Rrincretinisse = rincretinirsi, confondersi
Rrincrisimendu = rincrescimento, dispiacere misto a disappunto o a rammarico o ad amarezza
Rrincritinì = rincretinire, confondere, stordire, diventare cretino
Rrincritinisse = rincretinirsi, stordirsi, rimbecillirsi
Rrincritinitu = rincretinito, stordito, rimbecillito
Rrindraccià = rintracciare, trovare seguendo le tracce, trovare dopo lunga e laboriosa ricerca
Rrindracciatu = rintracciato, trovato seguendo le tracce, trovato dopo lunga e laboriosa ricerca
Rrindronà = rintronare, stordire, confondere
Rrindronasse = rintronarsi, stordirsi, confondersi
Rrindronatu = rintronato, stordito, confuso
Rrinfrescasse = rinfrescarsi, refrigerarsì, ristorarsi
Rrinfrescatu = rinfrescato, refrigerato, ristorato
Rrinfrescu = rinfresco, riposo, ristoro; servizio di bevande fresche, cibi leggeri e dolci in occasione di cerimonie o feste
Rringiovanì = ringiovanire, tornare giovane, rendere giovane
Rringiovanisse = ringiovanirsi, rinverdirsi, tornare giovane nell’aspetto
Rringiovanitu = ringiovanito, rinverdito, tornato giovane nell’aspetto
Rringrazià = ringraziare, esprimere la propria gratitudine
Rringraziatu = ringraziato, chi ha ricevuto espressioni di gratitudine
Rrinnovà = rinnovare, rendere nuovo, ripetere, modernizzare
Rrinnovasse = rinnovarsi, modernizzarsi
Rrinnovatu = rinnovato, modernizzato, reso nuovo, ripetuto
Rrinpastu = rimpasto, rimaneggiamento, ricomposizione, nuova formazione
Rrinproverà = rimproverare, censurare, biasimare, ammonire, sgridare, riprovare
Rrinproverasse = rimproverarsi, rammaricarsi, provare rincrescimento o pentimento
Rrinproveratu = rimproverato, rammaricato, censurato, biasimato, ammonito, sgridato
Rrinproveru = rimprovero, censura, biasimo, ammonimento, sgridata
Rrinsaccata = violento scossone
Rrinsanguà = rinsanguare, arricchire l’organismo di sangue
Rrinsanguasse = rinsanguarsi; oppure rifornirsi di denaro, riprendersi economicamente
Rrinsanguatu = rinsanguato, chi ha ricevuto nuovo sangue; oppure chi si é ripreso economicamente
Rrinsicchì = rinsecchire, diventare il secco o magro o asciutto
Rrinsicchisse = rinsecchirsi, diventare il secco o magro o asciutto
Rrinsicchitu = rinsecchito, diventato secco o magro o asciutto
Rrinuncià = rinunciare, ricusare, rifiutare, astenersi dal fare qualcosa
Rrinvià = rinviare, mandare indietro, restituire, riconsegnare, dilazionare, differire
Rrinviatu = rinviato, rimandato all’indietro, restituito, riconsegnato, dilazionato, differito
Rrinvirdì = rinverdire, rinnovare
Rrinvirdì = rinverdire, tornare ad essere verde, rinnovare
Rrinvirdisse = rinverdirsi, rinnovarsi
Rrinvirdisse = rinverdirsi, rinnovarsi, tornare ad essere verde
Rrinvirditu = rinverdito, rinnovato
Rrinvirditu = rinverdito, rinnovato, tornato ad essere verde
Rriordinà = riordinare, rimettere in ordine, riorganizzare dando un assetto migliore, riordinare una merce
Rriordinasse = riordinarsi, rimettersi in ordine, riorganizzarsi dandosi un assetto migliore
Rriordinatu = riordinato, ordinato di nuovo, rimesso in ordine, riorganizzato, risistemato
Rriorganizzà = riorganizzare, organizzare di nuovo, ristrutturare, riordinare con nuovi criteri
Rriorganizzasse = riorganizzarsi, organizzarsi di nuovo, ristrutturarsi, riordinarsi con nuovi criteri
Rriorganizzatu = riorganizzato, organizzato di nuovo, ristrutturato, riordinato con nuovi criteri
Rriparazio’ = riparazione, aggiustatura, accomodatura
Rripartì = ripartire, andare di nuovo; oppure assegnare, dividere
Rripartitu = ripartito, chi è partito di nuovo; oppure assegnato, diviso
Rriparu = riparo, nascondiglio, rifugio, rimedio
Rripassu = ripasso, moto migratorio degli uccelli di passo dai luoghi di svernamento a quelli di di riproduzione
Rripete = ripetere, replicare, eseguire nuovamente, ridire, richiedere
Rripiegu = ripiego, espediente, trovata
Rripienu = ripieno, ben pieno, completamente pieno, farcito, imbottito
Rripijà = ripigliare, ricominciare, riprendere
Rripijasse = ripigliasi, riprendersi, ristabilirsi
Rripijatu = ripiglialo, ripreso, ricominciato, ristabilito
Rripirì = reperire, ritrovare, rintracciare
Rripiribbile = reperibile, rintrovabile, rintracciabile
Rripiritu = reperito, ritrovato, rintracciato
Rripitutu = ripetuto, eseguito nuovamente, ridetto, richiesto; oppure numeroso, frequente
Rriportu = riporto, rapporto, relazione
Rriposà = riposare, dormire
Rriposasse = riposarsi, addormentarsi, distendersi
Rriposatu = riposato, disteso, chi ha dormito
Rriposu = riposo, quiete; oppure intervallo nel gioco del calcio
Rriprende = riprendere, prendere indietro, rioccupare, riconquistare; oppure biasimare, ammonire, rimproverare,
Rriprendese = riprendersi, recuperare le forze, correggersi, ravvedersi
Rripresu = ripreso, presso indietro, rioccupato, riconquistato; oppure biasimato, ammonito, rimproverato, redarguito,
Rriprodottu = riprodotto, prodotto di nuovo, ristampato, ripetuto, rigenerato
Rriproduce = riprodurre, produrre di nuovo, ristampare, ripetere, rigenerare
Rriproducese = riprodursi, prodursi di nuovo, ripetersi, rigenerarsi
Rripromessu = ripromesso, prefisso, sperato
Rripromette = ripromette, aspettarsi, prefiggersi, sperare
Rripromettese = ripromettersi, aspettarsi, prefiggersi
Rripugnà = ripugnare, suscitare disgusto; oppure resistere, opporsi
Rripusà = riposare, dormire
Rripusasse = riposarsi, addormentarsi, distendersi
Rripusatu = riposato, ristorato, disteso, chi ha dormito
Rripusu = riposo, ristoro; oppure intervallo nel gioco del calcio
Rrirfirì = riferire, ridire, riportare fatti, raccontare; oppure ricollegare, mettere in relazione
Rrirfirisse = riferirsi, ricollegarsi, mettersi in relazione con qualcuno o qualcosa
Rrirfiritu = riferito, ridetto, ricollegato, messo in relazione con qualcuno o qualcosa
Rrisalì = risalire, salire di nuovo
Rrisalitu = risalito, salito di nuovo; oppure chi era riuscito a venire fuori da una situazione difficile
Rrisaltà = risaltare, emergere, sporgere, distinguersi, evidenziarsi
Rrisaltatu = risultato, emerso, distinto, evidenziato
Rrisaltu = risalto, spicco, rilievo, evidenza
Rrisanà = risanare, bonificare, guarire
Rrisanasse = risanarsi, guarirsi
Rrisanatu = risanato, guarito, bonifica
Rrisarcì = risarcire, compensare, indennizzare
Rrisarcitu = risarcito, compensato, indennizzato
Rriscaldu = disturbo intestinale con diarrea
Rriscattà = riscattare, liberare, redimere, riabilitare
Rriscattasse = riscattarsi, liberarsi, redimersi, riabilitarsi
Rriscattatu = riscattato, liberato, redento, riabilitato
Rriscattu = riscatto, liberazione, riabilitazione, redenzione
Rrischià = mettere a repentaglio, arrischiare, azzardare, osare, tentare la sorte
Rrischià = rischiare, mettersi in pericolo; pure osare spavaldamente
Rrischiarà = rischiarare, illuminare, chiarire, rasserenare; oppure risciacquare
Rrischiarasse = rischiararsi, rasserenarsi
Rrischiaratu = rischiarato, rasserenato
Rrischiasse = arrischiarsi, mettersi in pericolo; oppure osare spavaldamente
Rrischiatu = arrischiato, azzardato
Rrischiatu = arrischiato, che presenta rischi o pericoli
Rriscondrà = riscontrare, verificare, controllare; oppure rispondere, contraccambiare
Rriscondratu = riscontrato, verificato, controllato; oppure contraccambiato, che ha avuto una risposta
Rriscondru = riscontro, confronto, risposta scritta
Rriscossu = riscosso, scosso di nuovo, risvegliato energicamente; oppure incassato
Rriscote = riscuotere, scuotere di nuovo, risvegliare energicamente; oppure incassare una somma
Rriserbu = riserbo, grande cautela o prudenza, riservatezza
Rriservà = riservare, conservare tenere in serbo, destinare, tenere per sé
Rriservasse = riservarsi, trattenersi, destinarsi
Rriservatu = riservato, tenuto in serbo, conservato, trattenuto; oppure persona introversa, vergognosa, ritrosa
Rrisicà = risicare, rischiare, azzardare, mettere a rischio
Rrisicatu = risicato, rischiato, azzardato, messo a rischio
Rrisiede = risiedere, avere domicilio o dimora fissa, stare, essere sistemato
Rrisindì = risentire, reagire ad una offesa
Rrisindì = risentire, sentire di nuovo; oppure offendersi, sdegnarsi
Rrisindisse = risentirsi, offendersi
Rrisindisse = risentirsi, sentirsi di nuovo; oppure offendersi sdegnarsi
Rrisinditu = risentito, offeso, che ha reagito ad una offesa
Rrisinditu = risentito, sentito di nuovo; oppure offeso, sdegnato
Rrisiste = resistere, di sopportare con forza, opporsi a qualcuno, reggere
Rrisoltu = risolto, chiarito, appianato, sbrogliato, che ha trovato una soluzione
Rrisolve = risolvere, chiarire, appianare, sbrogliare, trovare una soluzione
Rrisolvese = risolversi, sciogliersi, spogliarsi, concludersi; oppure decidersi
Rrisorge = risorgere, sorgere di nuovo, ricomparire, ripresentarsi, risuscitare, riaversi, tornare in vita, rialzarsi
Rrisorgimendu = risorgimento, resurrezione, rinascita, ripresa
Rrisortu = risorto, sorto di nuovo, ricomparso, ripresentato, risuscitato, tornato in vita, rialzato
Rrisorve = risolvere, chiarire, appianare, sbrogliare, trovare una soluzione
Rrisparmià = risparmiare, limitare il consumo, non spendere, economizzare
Rrisparmiasse = risparmiarsi, fare a meno di qualcosa; oppure avere riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche
Rrisparmiatu = risparmiato, non speso; oppure chi ha avuto riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche
Rrisparmiu = risparmio, il risparmiare, economia
Rrispettà = rispettare, stimare, riverire, ossequiare, considerare
Rrispettasse = rispettarsi, stimarsi, riverirsi, ossequiarsi, considerarsi
Rrispettatu = rispettato, stimato, riverito, ossequiato, considerato
Rrispettu = rispetto, ossequio, stima, considerazione
Rrisplende = risplendere, essere luminoso, brillare, mandare luce forte, irraggiare
Rristabbilì = ristabilire, riordinare, guarire
Rristabbilisse = ristabilirsi, riordinarsi, guarirsi
Rristabbilitu = ristabilito, riordinato, guarito
Rristorà = ristorare, rifocillare, rinfrescare, restituire energie, ricreare, restaurare
Rristorasse = ristorarsi, rifocillarsi, riprendere vigore, riposarsi, rinfrescarsi
Rristoratu = ristorato, rifocillato, che ha ripreso vigore, riposato, rinfrescato
Rristoru = ristoro, con porto, sollievo, riposo, il rifocillarsi
Rrisucchià = risucchiare, succhiare di nuovo, a tirare col risucchio, aspirare
Rrisucchiatu = risucchiato, attirato col risucchio, aspirato
Rrisucchiu = risucchio, aspirazione, vortice
Rrisultà = risultare, provenire, derivare, scaturire
Rrisuscità = risuscitare, risorgere, tornare a vivere, rimettere in vita, rimettere in uso, restaurare, rinnovare
Rrisuscitasse = risuscitarsi, risvegliarsi
Rrisuscitatu = risuscitato, tornato alla vita, rimesso in vita, restaurato, rinnovato
Rrisvejà = risvegliare, svegliare, destare, scuotere, ravvivare, eccitare, stimolare
Rrisvejasse = risvegliarsi, svegliarsi, destarsi, scuotersi, ravvivarsi, eccitarsi
Rrisvejatu = risvegliato, svegliato, destato, scosso, ravvivato, eccitato
Rrisveju = risveglio, i risvegliarsi dal sonno, ritorno all’attività o alla operosità, rinnovamento morale o intellettuale
Rritajà = ritagliare, tagliare il lungo la linea di contorno, isolare, circoscrivere
Rritajasse = ritagliarsi, riservarsi, ornarsi
Rritajatu = ritagliato, tagliato lungo la linea di contorno, isolato, circoscritto
Rritardà = ritardare, tardare aggiungere, essere in ritardo, rimanere indietro, rimandare, differire, far andare più lento
Rritardatu = ritardato, rimasto indietro, rimandato, differito; oppure chi presenta ritardo mentale o chi ha poca intelligenza
Rritené = ritenere, tenere di nuovo, trattenere, contenere, arrestare, fermare; oppure credere, giudicare, stimare
Rritenesse = ritenersi, stimarsi, considerarsi; oppure fermarsi in un luogo, trattenersi con qualcuno
Rritinutu = ritenuto, trattenuto, contenuto, arrestato, affermato; oppure creduto, giudicato, stimato
Rritirà = ritirare, tirare indietro, richiamare; pure appartare, isolare
Rritirasse = ritirarsi, tirarsi indietro; oppure appartarsi, isolarsi
Rritiratu = ritirato, tirato indietro; oppure appartato, isolato
Rritornellu = ritornello, parole ripetute più volte
Rritornu = ritorno, ricomparsa
Rritrae = ritrarre, tirare indietro, prendere, ricavare, ottenere; oppure dipingere, descrivere
Rritrattu = ritratto, tirato indietro; oppure dipinto, descritto
Rriunì = riunire, unire di nuovo, mettere insieme, adunare, riconciliare
Rriunisse = riunirsi, unirsi di nuovo, mettersi insieme, adunarsi, riconciliarsi
Rriunitu = riunito, un mito di nuovo, messo insieme, adunato, riconciliato
Rriuscì = riuscire, sboccare, avere esito positivo, raggiungere il fine, essere capace
Rriuscitu = riuscito, che ha avuto successo
Rrivalutà = rivalutare, elevare il valore di qualcosa, a aumentare il valore
Rrivalutasse = rivalutarsi, aumentare di valore; oppure riacquistare onore e stima
Rrivalutatu = rivalutato, aumentato di valore; che ha riacquistato onore e stima
Rrivangà = rivangare, riproporre episodi o questioni vecchie, ricordare
Rrivangatu = rivangato, riproposto, ricordato
Rrivelà = rivelare, svelare, dire apertamente, manifestare, palesare
Rrivelasse = rivelarsi, mostrarsi, dimostrarsi
Rrivelatu = rivelato, mostrato, dimostrato, manifestato, palesato, svelato
Rrivendicà = rivendicare, richiedere, riaffermare o lottare per un diritto, avocare a sé la responsabilità di una azione
Rrivendicatu = rivendicato, richiesto, che ha avocato a sé la responsabilità di una azione
Rriverso = rovescio
Rrivistì = rivestire, vestire di nuovo, indossare, incamiciare, foderare, ricoprire; oppure ricoprire o assumere cariche
Rrivistisse = rivestirsi, vestirsi di nuovo
Rrivistitu = rivestito, vestito di nuovo
Rrivive = rivivere, risuscitare, rifiorire, tornare a nuova vita, riapparire, tornare in uso o di moda
Rrivoluziò = rivoluzione, mutamento profondo, rapida e radicale trasformazione sociale, confusione, disordine
Rrivoluzionà = rivoluzionare, cambiare radicalmente, mutare profondamente, sconvolgere un ordine sociale
Rrivoluzionatu = rivoluzionato, cambiato radicalmente, mutato profondamente
Rrivordà = rivoltare, rovesciare, rimestare; oppure provocare disgusto, sconvolgere
Rrivordasse = rivoltarsi, capovolgersi, ribellarsi, convertirsi alle idee altrui
Rrivordatu = rivoltato, capovolto, ribellato, convertito alle idee altrui
Rrizzà = mettere o alzare in modo che si stia ritto; oppure fabbricare, costruire, innalzare
Rrizzasse = alzarsi, levarsi in piedi, erigersi, alzarsi dal letto
Rrizzatu = alzato, ritto, eretto; oppure fabbricato, costruito
Rrolà = arruolare, reclutare, chiamare alle armi
Rrolasse = arruolarsi, entrare volontariamente a far parte delle forze armate; oppure unirsi, aggregarsi
Rrolatu = arruolato, reclutato, chiamato alle armi; oppure unito, aggregato
Rroscià = arrossare; oppure arrossire per vergogna
Rrosciasse = arrossarsi; oppure arrossirsi
Rrosciatu = per vergogna arrossato, arroventato col fuoco; oppure arrossito per vergogna
Rrosciatura = svergognatura
Rrosolà = rosolare, far cuocere lentamente sopra la brace
Rrosolasse = rosolarsi, cuocersi lentamente sopra la brace
Rrosolatu = rosolato, cotto lentamente sopra la brace
Rrotà = arrotare, investire con le ruote; oppure affilare con la mola
Rrotatu = arrotato, investito con le ruote; oppure affilato con la mola
Rrotolà = arrotolare, avvolgere, ridurre in forma di rotolo
Rrotolà = rotolare, far avanzare un oggetto facendolo girare su se stesso, ruzzolare, voltolare
Rrotolasse = rotolarsi, girarsi
Rrotolasse =arrotolarsi, avvolgersi in forma di rotolo
Rrotolatu = arrotolato avvolto o ridotto in forma di rotolo
Rrotolatu = rotolato, girato, fatto avanzare col farlo girare su se stesso
Rrotondà = arotondare, ridurre in forma rotonda
Rrotondàsse = arrotondarsi, ridursi in forma rotonda
Rrotondàtu = arrotondato, ridotto in forma rotonda
Rrovellà = arrovellare, tormentare, angustiare, affannare
Rrovellasse = arrovellarsi, tormentarsi, angustiarsi, affannarsi
Rrovellatu = arrovellato, tormentato, angustiato, affannato
Rrovendà = arroventare, rendere rovente, surriscaldare
Rrovendasse = arroventarsi, infuocarsi, surriscaldarsi
Rrovendatu = arroventato, infuocato, divenuto rovente, surriscaldato
Rrovescià = rovesciare, versare in giù, vomitare, capovolgere, invertire, rivoltare
Rrovesciasse = rovesciarsi, capovolgersi, invertirsi, rivoltarsi
Rrovesciatu = rovesciato, capovolto, invertito, rivoltato
Rrubbà = rubare, prendere furtivamente
Rrubbamazzu = rubamazzo (gioco con le carte)
Rrubbatu = rubato, preso furtivamente
Rrufà = arruffare, scompigliare, scarmigliare, imbrogliare; oppure adirare, arrabbiare
Rrufasse = arruffarsi, scompigliarsi, scarmigliarsi; oppure adirarsi, arrabbiarsi
Rrufatu = arruffato, scompigliato, scarmigliato; oppure adirato, arrabbiato
Rruffianà = arruffianare, sedurre per conto di altri
Rruffianasse = arruffianarsi, rendersi amico qualcuno con modi servili; oppure accordarsi
Rruffianatu = arruffianato, gli si è fatto amico qualcuno con modi servili per fini equivoci; oppure accordato
Rrugginì = arrugginire, indebolire, invecchiare
Rrugginisse = arrugginirsi, indebolirsi, invecchiarsi, impigrirsi
Rrugginitu = arrugginito, indebolito, invecchiato, impigrito
Rruina = rovina
Rruinà = rovinare, crollare, cadere in basso, precipitare, stramazzare, abbattere, guastare, sciupare, danneggiare, rompere
Rruinasse = rovinarsi, a danneggiarsi gravemente, guastarsi, sciuparsi, rompersi
Rruinatu = rovinato, crollato, caduto in basso, stramazzato, abbattuto, guastato, sciupato, danneggiato, rotto
Rrumore = rumore, chiasso, tumulto
Rrustì = arrostire, cuocere sopra la brace
Rrustisse = arrostirsi, cuocersi arrosto; oppure esporsi a lungo al sole
Rrustitu = arrostito, cotto alla brace
Rrutì = arrotino
Rruzzinisse = arrugginirsi, fare la ruggine
Rruzzinitu = arrugginito, che ha fatto la ruggine; oppure persona che ha perso la forza fisica e agilità intellettuale
Rsalì = risalire, tornare in alto
Rsalitu = risalito, che è tornato in alto
Rsapé = risapere, venire a sapere, venire a conoscenza
Rsaputo = risaputo, venuto a conoscenza
Rsegà = strofinare con forza; lavare i panni
Rsega = taglio, risega sul mucchio di fieno o sul pagliaio
Rsegasse = strofinarsi con forza
Rsegatu = strofinato con forza; oppure picchiato bastonato
Rsindì = risentire, sentire di nuovo, soffrire, subire le conseguenze, subire l’influsso
Rsindisse = risentirsi, svegliarsi, riaversi; oppure offendersi, sdegnarsi
Rsinditu = risentito, sentito di nuovo; oppure che si e offeso o sdegnato
Rsolà = risuolare, rinnovare le suole delle scarpe; oppure bastonare, picchiare
Rsolatu = risuolato; oppure bastonato, picchiato
Rsollevà = risollevare, sollevare di nuovo, rialzare, confortare, ricreare
Rsollevasse = risollevarsi, sollevarsi di nuovo, rialzarsi, confortarsi, ricrearsi, riprendersi
Rsollevatu = risollevato, sollevato di nuovo, rialzato, confortato, ricreato, ripreso
Rsonà = risuonare, suonare di nuovo, rimbombare, riecheggiare; oppure bastonare o picchiare qualcuno
Rsonatu = risuonato, rimbombato, riecheggiato; oppure bastonato, picchiato
Rsue = salire, risalire, andare verso l’alto
Rsuese = tirarsi su (i pantaloni)
Rsutu = tirato su
Rtendà = ritentare, tentare di nuovo, riprovare
Rtendatu = ritentato, tentato di nuovo, riprovato
Rtirà = ritirare, tirare di nuovo, tirare indietro, ritrarre, richiamare, farsi riconsegnare
Rtirasse = ritirarsi, lasciare un luogo o un incarico; oppure restringersi, scorrere via
Rtiratu = ritirato, ristretto, tirato di nuovo, richiamato, tirato indietro
Rtoccà = ritoccare, toccare di nuovo, tornare su qualcosa per migliorarla, correggere, ravvivare; oppure abbacchiare
Rtoccatu = ritoccato, migliorato, corretto, ravvivato; oppure frutto fatto cadere percuotendo la pianta con una pertica
Rtornà = ritornare, tornare di nuovo, ricomparire, ripresentarsi, portarsi via lo stato di prima
Rtornatu = ritornato, tornato di nuovo, ricomparso, ripresentato
Rtroà = ritrovare, trovare di nuovo, rintracciare, recuperare, scoprire, inventare, rivedere
Rtroasse = ritrovarsi, incontrarsi di nuovo, trovarsi di nuovo insieme; oppure accorgersi, raccapezzarsi
Rtroatu = ritrovato, rintracciato, recuperato; oppure intentato, scoperto
Rubbiu = rubbio (misura di quattro quarte pari a 2 quintali circa)
Rubinettu = rubinetto (dispositivo per regolare il flusso dei liquidi)
Rubustu = robusto, energico, vigoroso, restante
Rucala = rucola, eruca, ruchetta (erba edule)
Rudimendu = rudimento, principio elementare di un’arte o disciplina, abbozzo, accenno, avviamento
Ruffì = Ruffino
Ruffià = ruffiano, mezzano, mediatore
Ruffianu = ruffiano, mezzano, mediatore
Rugà = tubare, biascicare, borbottare
Ruganza = arroganza, modo di comportarsi insolente e presuntuoso
Rugnu = cicoria; oppure persona rozza, avara
Rugnusu = rognoso, pieno di rogna; oppure persona particolarmente puntigliosa o fastidiosa
Rullà = rullare, comprimere o livellare col rullo; oppure risuonare (detto del tamburo)
Rullatu = rullato, costipato un rivelato col rullo
Rullu = rullo (suono prodotto dal tamburo); pure grosso e pesante cilindro per comprimere e livellare
Rumà = ruminare
Rumitu = romito, eremita, solitario
Rumo’ = rumore
Runcittu = taglierino del calzolaio
Runnola = rondinella
Runnurella = rondinella
Ruolu = ruolo, registro, elenco; oppure funzione, ufficio
Ruscì = tuorlo dell’uovo
Rusciu = rosso
Ruspà = ruspare, lavorare accanitamente
Ruspande = pollo nato e cresciuto all’aperto
Ruspu = zampa dei volatili
Russu = russo (nato o residente in Russia)
Rustucu = rustico, zotico, rozzo, campagnolo, villereccio, scontroso, grezzo non rifinito
Rusura = avanzo dello strame
Rutala = ruzzola
Ruttu = rotto, rovinato, danneggiato
Rutunnu = rotondo
Ruu = rovo
Ruvidu = ruvido, grezzo, non liscio, aspro, duro
Ruzzà = ronzare, fare chiasso, strepitare; oppure giocare, saltare occorrere per gioco
Ruzza = screzio, litigio, ripicca
Ruzzicà = rotolare; oppure seguitare a vivere anche se stentatamente
Ruzzinì = arrugginire, fare la ruggine
Ruzzolà = ruzzolare, cadere, precipitare arrotolando, far girare per terra qualcosa
Ruzzu = rozzo, grossolano, villano, grezzo, non rifinito
Rvangà = rinvangare, rimescolare, ricordare
Rvangatu = rinfrancato, rimescolato, ricordato
Rvedé = rivedere, vedere di nuovo, guardare o incontrare di nuovo, rileggere, riesaminare, correggere, ritoccare
Rvedesse = rivedersi, vederci un incontrarsi di nuovo, ritoccarsi, correggersi
Rvira = Elvira
Rvistì = rivestire, vestire di nuovo, indossare, foderare, incamiciare, velare, mascherare; oppure ricoprire una carica
Rvistisse = rivestirsi, vestirsi di nuovo, ricoprirsi
Rvistitu = rivestito, vestito di nuovo, ricoperto
Rvistu = rivisto, visto di nuovo, guardato o incontrato di nuovo, riletto, riesaminato, corretto

S

Sabbio’ = sabbioni (sabbia mescolata a strati con la terra)
Sabbiusu = sabbioso, terreno pieno di sabbia
Sabbotaggiu = sabotaggio, atto fra belligeranti per danneggiare mezzi o altro, o ad intralciare una azione militare
Sabbutu = sabato
Sabotà = sabotare, distruggere o danneggiare volontariamente, ritardare, denigrare, ostacolare
Sabotatu = sabotato, distrutto o danneggiato volontariamente, ritardato, ostacolato
Saccheggià = saccheggiare, mettere a sacco, fare bottino di ogni cosa, di rubare, svaligiare, devastare, rapinare, razziare
Saccheggiatu = saccheggiato, messo a sacco, derubato, svaligiato, devastato, rapinato, razziato
Saccheggiu = saccheggio, depredazioni, devastazione, razzia, rapina
Saccio = io so
Sacco’ = pagliericcio, grosso sacco pieno di foglie
Saccoccia = tasca
Saccoccio’ = rossa tasca interna della giacca; pure persona vestita con abiti troppo grandi
Saccu = sacco un recipiente di tela; oppure una grossa quantità
Saccuccì = taschino
Sace = salice
Saciccia = salsiccia
Saciccio’ = detto a persona goffa e ingombrante
Sacicciottu = salcicciotto; oppure persona goffa e ingombrante
Sacio’ = salice bianco
Sacramentu = sacramento (uno dei sette sacramenti); oppure persona molto grande
Sacrificà = sacrificare, offrire in sacrificio, immolare una vittima;oppure mortificare le doti di una persona
Sacrificasse = sacrificarsi, offrirsi in sacrificio, immolarsi, sopportare volontariamente privazioni
Sacrificatu = sacrificato, offerto in sacrificio, immolato, che ha sopportato volontariamente privazioni
Sacrificiu = sacrificio, offerta alla divinità; oppure grave privazione o danno subito volontariamente, rinuncia
Sacru = sacco, consacrato, che appartiene alla divinità, ciò che è degno di rispetto o venerazione o ossequio
Saettà = saettare, colpire con le frecce, scagliare frecce
Saggià = saggiare, provare, cercare di conoscere; oppure assaggiare, assaporare, degustare
Saggiatu = saggiato, provato; oppure assaggiato, assaporato, disgustato
Saggiu = saggio, accorto, avveduto, giudizioso, dotto, esperto, sapiente; oppure scritto su di un particolare problema
Sagnà = ferire, fare del male
Sagnatu = ferito
Sagomà = colpito sagomare, dare o delineare la sagoma, dare la linea o la forma
Sagomasse = sagomarsi, delinearsi, prendere la forma
Sagomatu = sagomato, che è ricevuto la sagoma o la linea o la forma
Sagrestà = sacrestano
Sagrilegiu = sacrilegio, empietà, profanazione, violazione, mancanza di rispetto o riverenza
Sagristia = sagrestia (locale nella chiesa per conservare arredi e paramenti sacri)
Saittì = peperoncino
Sala = assale del carro; oppure il locale ampio e spazioso
Salà = salare, insaporire con sale; oppure non andare a scuola, marinare la lezione
Salameleccu = complimento cerimonioso
Salamittu = salamino, piccolo salame
Salamu = salame (carne suina tritata ed insaccata); oppure persona goffa e impacciata
Salariatu = salariato
Salariu = salario, paga, compenso
Salassu = salasso cola intervento per sottrarre sangue al corpo umano; oppure esborso di una notevole somma di denaro
Salata = lavorazione della carne suina per la sua conservazione
Salatu = salato, saporito
Salì = salire, andare verso l’alto, aumentare, crescere
Salitu = salito, è andato verso l’alto, aumentato, cresciuto
Sallà = saldare, unire con la saldatura
Sallasse = saldarsi, unirsi con la saldatura
Sallatu = saldato, unito con la saldatura
Salmì = intingolo, sugo aromatico
Saltellà = saltellare, avanzare a piccoli passi, balzare, ballonzolare, palpitare, battere
Salutà = salutare, accogliere, applaudire, ossequiare
Salutasse = salutarsi, scambiarsi saluti, ossequiarsi
Salutatu = salutato, colto, applaudito, ossequiato
Salutu = saluto, cenno, festa, manifestazione di riverenza o rispetto o simpatia o affetto o cordialità verso qualcuno
Sammucu = sambuco
Sanà = sanare, guarire; oppure castrare
Sanasse = sanarsi, guarirsi
Sanatu = sanato, guarito; oppure castrato
Sandaficiata = donna bizzocca, pia, devota
Sandanimba = esclamazione
Sandì = Santino
Sandificà = santificare, dichiarare santo qualcuno, venerare, glorificare
Sandificatu = santificato, dichiarato santo, venerato, glorificato
Sandili = sandali, calzari
Sandina = Santina
Sandinu = santino, piccola immagine sacra; oppure bambino buono e ubbidiente
Sandocchiaru = bigotto, ipocrita
Sandocchiu = santocchio, ipocrita, bacchettone
Sandu = santo, intangibile, inviolabile, pio, religioso, buono
Sanduariu = santuario, luogo sacro, luogo protetto e inaccessibile
Sandulitti = picoli sandali
Sandulu = sandalo, calzatura con tomaia a strisce di cuoio
Sanfasò = alla rinfusa
Sango = sangue
Sangonella = sanguinella (pianta dal fusto sottile flessibile e se giovane con corteccia rossiccia)
Sanguignu = sanguigno, di sangue o del sangue, che abbonda di sangue, che ha colore simile al sangue
Sanguinà = sanguinare, perdere sangue, versare o stillare sangue
Sanguinacciu = sanguinaccio (grumo di sangue del maiale)
Sanguisuga = sanguisuga, mignotta; oppure persona avida e spilla soldi agli altri
Sanitariu = sanitario, medico
Sanitro = salnitro (nitrato di potassio)
Sanu = sano, intero
Sanzio’ = sanzione, approvazione, conferma; oppure ammenda, penale, punizione
Sapa = mosto cotto, concentrato per contimenti o mostarde
Sapé = sapere, avere conoscenza, conoscere
Sapiento’ = sapientone, chi ostenta una sapienza un’esperienza che in realtà non possiede
Sapo’ = sapone, prodotto detergente
Sappa = zappa
Sappà = zappare, dissodare
Sappatu = zappato, dissodato
Sappo’ = grossa e pesante zappa
Sapurì = saporiti, insaporire, rendere saporito
Sapuritu = saporito, insaporito, che a buon sapore, gustoso
Saputellu = saputello, giovincello che si atteggia persona adulta intervenendo nei discorsi o parla di ciò che non conosce
Saputu = zerbinotto, persona che si dà delle arie, piena di alterigia, saccente; oppure saputo, risaputo, sentito dire
Saraca = arringa conservata sotto sale, salacca; oppure persona che si intromette inopportunamente nelle cose altrui
Sardà = saltare, sollevarsi di slancio da terra, schizzare, volar via, salire, montare; oppure omettere, tralasciare
Sardamartì = giocattolo formato da mezzo guscio di noce fatto saltare con una molla
Sardarellu = saltarello (danza popolare con ritmo e movimenti vivaci con due figure “filo’ e spontapè”)
Sardatu = saltato, schizzato, volato via, salito, montato, passato da un punto ad altro
Sardella = sardina; oppure pacca, grossa manata, schiaffo
Sardellà = venditore di sardine in salamoia o in barile
Sardu = sardo (in attivo o abitante della Sardegna); oppure salto, balzo
Sarvà = salvare, sottrarre un pericolo, difendere, conservare
Sarvadenà = salvadanaio
Sarvaguardà = salvaguardare, custodire, difendere, proteggere, tutelare
Sarvaguardasse = salvaguardarsi, difendersi, proteggerci, tutelarsi
Sarvaguardatu = salvaguardato, difeso, custodito, protetto, tutelato
Sarvaì = imbuto
Sarvaquatrì = salvadanaio
Sarvasse = salvarsi, sottrarsi ad un pericolo, difendersi, conservarsi
Sarvato’ = Salvatore
Sarvatu = salvato, sottratto ad un pericolo, difeso, conservato, protetto
Sarvatucu = selvatico, rozzo, scortese
Sarvia = salvia (erba edule profumata)
Sarvietta = tovagliolo
Sarvu = salvo, fuori pericolo, sicuro
Sassu = sasso, ciottolo, piccola pietra
Satanassu = satanasso, persona violenta o furiosa, persona sempre irrequieta o sempre in attività
Satollà = satollare, saziare, sfamare
Satollasse = satollarsi, saziarsi, sfamarsi
Satollatu = satollato, saziato, sfamato
Satullu = satollo, sazio, pago, soddisfatto
Savè = Saverio
Savì = Savino
Saviu = savio, assennato, accorto, saggio, prudente, dotto
Sazià = saziare, sfamare
Saziasse = saziarsi, sfamarsi
Saziatu = saziato, sfamato
Saziu = sazio, satollo, sfamato
Sazo’ = grossa e fastidiosa mosca
Sbaà = sbavare, bagnare con la bava
Sbaasse = sbavarsi, bagnarsi con la bava
Sbaatu = sbavato, bagnato con la bava
Sbacchettà = sbacchettare, colpire ripetutamente qualcosa con la bacchetta
Sbacchettatu = bacchettato, colpito ripetutamente con la bacchetta
Sbadatu = sbadato, che non bada a ciò che fa, che non riflette, distratto, disattento, disavveduto, irriflessivo, sventato
Sbadijà = sbadigliare, fare sbadigli
Sbadiju = sbadiglio (lenta e profonda ispirazione e breve espirazione rumorosa accompagnata da stiramenti delle braccia)
Sbafà = mangiare a ufo, scroccare
Sbafarà = sporcarsi con la bava, imbrattarsi le labbra o il mento nel mangiare
Sbafaratu = sporco, sbavato, imbrattato
Sbafato’ = passatore, sfacciato, profittatore della mensa altrui, che mangia a ufo
Sbafu = lo sbafare, senza pagare, a spese d’altri
Sbajà = sbagliare, errare, scambiare, confondere
Sbajatu = sbagliato, errato, scambiato, confuso
Sbajiasse = sbagliarsi, essere in errore, giudicare erroneamente
Sbajioccà = spendere denari in gran quantità
Sbaju = sbaglio, errore, confusione, equivoco, svista
Sbalestrà = sbalestra re, gettare, scagliare, sbilanciare
Sbalestratu = sbalestrato, disordinato, dissestato, spostato
Sballà = sballare, togliere da un in portico; oppure superare i limiti prestabiliti, esagerare
Sballatu = sballato, tolto dall’involucro; oppure privo di equilibrio o di logica; chi o che è sotto l’effetto di stupefacenti
Sballottà = agitare in qua e là, scuotere, muovere rapidamente
Sballottatu = agitato in qua e là, scosso, mosso rapidamente
Sballu = ballo, situazione entusiasmante o esilarante
Sbalurdì = sbalordire, frastornare, intontire, impressionare, stupire, turbare
Sbalurdisse = sbalordirsi, rimanere privo di sensi, stordirsi, stupirsi profondamente
Sbalurditu = sbalordito, stordito, stupito
Sbancà = asportare terra, sbancare, mandare in rovina, vincere tanto da superare la somma disponibile di chi tiene banco
Sbancatu = sbancato, mandato in rovina, che ha perso tutto
Sbandà = sbandare, procedere serpeggiando, deviare bruscamente
Sbandasse = spaventarsi, sparpagliarsi, disperdersi
Sbandatu = sbandato, disperso; oppure persona che agisce o vive in uno stato di disorientamento morale e ideologico
Sbandierà = sbandierare; oppure ostentare i propri o gli altrui meriti
Sbandieratu = sbandierato, divulgato
Sbaraccà = vendere, dare via tutto
Sbarajà = sbaragliare, sconfiggere, mettere in fuga rovinosa, disperdere
Sbarajasse = sbaragliarsi, disperdersi
Sbarajatu = sbagliato, sconfitto, messo in fuga rovinosa, disperso
Sbaraju = dura sconfitta, disfatta
Sbarattà = scambiare una cosa con un’altra, cambiare permutare
Sbarattasse = cambiarsi, permutarsi, scambiarsi reciprocamente qualcosa
Sbarattatu = scambiato, cambiato, permutato
Sbarbà = sbarbare, radere la barba
Sbarbasse = sbarbarsi, radersi la barba
Sbarbatellu = sbarbatello, imberbe, ingenuo
Sbarbatu= sbarbato, rasato; oppure imberbe
Sbarcà = sbarcare, far scendere a terra; oppure riuscire a vivere alla meno peggio con espedienti o rinunce e sacrifici
Sbarcatu = sbarcato, fatto scendere a terra
Sbarrà = sbarrare, ostacolare, impedire l’accesso; oppure spalancare gli occhi
Sbarratu = sbarrato, chiuso con una barra trasversale, chiuso all’accesso
Sbarzà = sbalzare, far saltare, rimuovere, balzare di scatto
Sbarza = telo ricadente davanti ai genitali del montone per impedirgli l’accoppiamento
Sbarzatu = sbalzato, fatto saltare, che è balzato di scatto
Sbarzu = barbo (pesci di acqua dolce); oppure balzo, salto, scatto
Sbasciucchià = sbaciucchiare, baciare ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbasciucchiasse = sbaciucchiarsi, baciarsi ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbasciucchiatu = sbaciucchia atto, baciato ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbassà = abbassare, rendere più basso, diminuire
Sbassasse = abbassarsi, diminuirsi, rendersi più basso
Sbassatu = abbassato, diminuito, reso più basso
Sbatacchià = sbatacchiare, sbattere violentemente in qua e là, agitare con forza
Sbatacchiatu = sbatacchiato, sbattuto violentemente in qua e là, agitato con forza
Sbatoccà = agitare con forza e ripetutamente in qua e in là
Sbatoccatu = agitato con forza e ripetutamente in qua e in là
Sbatte = sbattere, battere forte e ripetutamente, gettare violentemente, scagliare, urtare con forza
Sbattezzà = sbattezzare, incontrare infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattezzasse = battezzarsi, incontrare infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattezzatu = battezzato, che ha incontrato infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattutu = soprattutto, un dato con forza, battuto forte e violentemente
Sbavà = sbavare, sporcare di bava, spandersi oltre misura
Sbavasse = sbavarsi, sporcarsi di bava, spandersi oltre misura
Sbavatu = sbavato, sporcato di bava, che si è sparso oltre misura
Sbeffegghià = sbeffeggiare, deridere continuamente e con malignità
Sbeffegghiarsi = sbeffeggiarsi, deridersi reciprocamente e con malignità
Sbeffegghiatu = sbeffeggiato, deriso continuamente e con malignità
Sbelà = belare, frignare, piagnucolare, lamentarsi
Sbellecà = sbellicare, ridere o far ridere smodatamente
Sbellecasse = sbellicarsi, ridere smodatamente
Sbellecatu = che ha riso smodatamente
Sberbecà = uscire dalle regole, sgarrare
Sberbecatu = è uscito dalle regole
Sberla = ceffone, schiaffo, manrovescio
Sberlo’ = schiaffo, ceffone, manrovescio
Sbesestà = dissestare, mettere in disordine, danneggiare gravemente
Sbesestatu = dissestato, danneggiato gravemente
Sbiadì = perdere il colore, diventare pallido, smorto, stingere, impallidire
Sbiadisse = sbiadirsi, scolorirsi, stingersi
Sbiaditu = sbiadito, stinto, impallidito, scolorito
Sbiangà = sbiancare, impallidire, diventare bianco, perdere il colore
Sbiangasse = sbiancarsi, impallidirsi
Sbiangatu = sbiancato, impallidito, chi ha perso il colore
Sbianghì = imbianchino
Sbiascicà = biscicare, mangiare o parlare lentamente pronunciando male le parole
Sbiccà = sbeccare, rompere il beccuccio di un recipiente di terracotta o porcellana
Sbiccasse = sbeccarsi, rompersi al beccuccio o all’orlo detto di recipienti di terracotta o porcellana
Sbiccatu = sbeccato, detto di recipiente di terracotta o porcellana rotto al beccuccio o all’orlo
Sbiccu = becco, punta; oppure pizzo, trina
Sbiegu = sbieco, obliquo
Sbiguttì = sbigottire, stupire, meravigliare, turbare, sgomentare, sconcertare
Sbiguttisse = sbigottirsi, stupirsi, meravigliarsi, turbarsi, sgomentarsi, sconcertarsi
Sbiguttitu = sbigottito, stupito, meravigliato, turbato, sgomentato, sconcertato
Sbilangià = sbilanciare, far perdere l’equilibrio, causare difficoltà o impedimenti nei programmi
Sbilangiasse = sbilanciarsi, andare oltre i limiti della prudenza, esporsi o impegnarsi eccessivamente
Sbilangiatu = sbilanciato, chi ha perso l’equilibrio; pure chi è andato oltre i limiti o si è esposto eccessivamente
Sbilengu = sbilengo, storto
Sbiliscià = scivolare, cadere su una superficie liscia; oppure sfuggire dalle mani
Sbilisciasse = scivolarsi, cadere su una superficie liscia; oppure sfuggire dalle mani
Sbilisciatu = scivolato, caduto su una superficie liscia; oppure sfuggito dalle mani
Sbillungu = sbilenco, storto, malfatto, pendente da una parte; oppure balordo
Sbircià = guardare di sfuggita senza farsi notare
Sbirciatu = guardato di sfuggita senza farsi notare
Sbirru = sbirro, guardia, poliziotto, carabiniere
Sbiscià = scivolare, cadere su una superficie liscia; oppure scivolare dalle mani
Sbisciasse = scivolarsi, cadere su una superficie liscia; oppure scivolare dalle mani
Sbisciata = scivolata, caduta causata dalla perdita di equilibrio
Sbisciatu = scivolato, caduto per la perdita dell’equilibrio
Sbitoccà = suonare a festa le campane; oppure sbattere ripetutamente e violentemente contro qualcosa
Sbizzurà = bezzicare, beccare rapidamente, piluccare, spiccare e mangiare un acino alla volta o a pezzettini
Sbizzuratu = bezzicato, beccato, piluccato
Sbloccà = sbloccare, svincolare, liberare da ostacoli
Sbloccasse = sbloccarsi, svincolarsi, liberarsi da ostacoli
Sbloccatu = bloccato, svincolato, liberato da ostacoli, tornato normale
Sbobba = brodaglia d’aspetto e di sapore disgustoso
Sboccà = sboccare, sfociare, gettarsi, andare a finire
Sboccacciatu = chi si esprime in modo volgare, senza freno o ritegno, licenzioso nel parlare
Sboccaccio’ = sboccato, licenzioso nel parlare, chi si esprime in modo volgare
Sboccacciu = fuoriuscita di sangue o altro
Sboccatu = sboccato, sfociato; oppure chi si esprime in modo volgare; oppure che all’imboccatura più larga del collo
Sboccià = sbocciare, aprirsi, schiudersi, nascere
Sbocciatu = bocciato, aperto, schiuso, nato
Sboccu = sbocco, uscita, apertura; oppure imprecazione locale nell’espressione “te pijiesse u’ sboccu de’ sango”
Sbocellà = berciare, sbaccanare, fare molto baccano, gridare, strillare in modo sguaiato
Sbojendà = far bollire velocemente qualcosa
Sbojendatu = fatto bollire velocemente
Sbollà = togliere il bollo; oppure togliere i chiodi
Sbollasse = perdere i chiodi
Sbollatu = bollato, senza bollo; oppure oggetto a cui sono stati tolti i chiodi
Sbolognà = cacciare via, allontanare; oppure andarsene
Sbolognatu = cacciato via, allontanato
Sbommà = scoppiare, andare in collera
Sborà = eiaculare, uscire con impeto, sgorgare
Sbornià = sborniare, ubriacare
Sborniasse = sborniarsì, ubriacarsi
Sborniatu = sborniato, ubriacato
Sbornio’ = sbornione, ubriacone
Sborniu = sbornio, ubriaco
Sbottà = erompere, scoppiare, non riuscire a contenere i propri sentimenti o a trattenere le parole o il riso
Sbottatu = scoppiato chi non è riuscito a contenere i propri sentimenti o a trattenere le parole o il riso
Sbottonà = sbottonare, slacciare bottoni di un indumento; oppure aprirsi, confidarsi, palesare i propri pensieri
Sbottonasse = sbottonarsi, slacciarsi i bottoni di un indumento; oppure confidarsi, palesarsi
Sbottonatu = sbottonato, confidato, chi ha parlato palesando liberamente i propri pensieri
Sbracà = sbracare, franare; oppure non rispettare le regole, degenerare, lasciarsi andare
Sbracalà = vestire in modo
Sbracalasse = vestirsi in modo trasandato
Sbracalatu = trasandato nel vestire
Sbracasse = sbracarsi, togliersi i pantaloni; oppure lasciarsi andare ad atteggiamenti sguaiati o scomposti
Sbracatu = sbracato, pantaloni vistosamente stracciati; oppure scomposto, sguaiato, disordinato, trascurato
Sbraccià = denudarsi le braccia attirandoci su le maniche, muovere le braccia facendo grandi gesti
Sbracciasse = sbracciarsi, rimboccarsi le maniche per lavorare con più lena, darsi da fare in ogni modo, affannarsi
Sbracciatu = sbracciato, con le maniche rimboccate
Sbraità = sbraitare, gridare, strepitare, vociare adiratamente
Sbranà = sbranare, divorare, fare a pezzi, lacerare, strappare
Sbranasse = sbranarsi, lacerarsi l’un l’altro, distruggersi
Sbranatu = sbranato, divorato, fatto a pezzi, lacerato, strappato
Sbrangià = togliere le foglie; oppure esagerare nel parlare o nell’agire o nello spendere
Sbrangio’ = sbruffone, spaccone, smargiasso
Sbrascià = muovere la brace accesa per ravvivarla; oppure scivolare o sbandare sollevando polvere
Sbrasciata = atto del muovere una sola volta la brace e con fretta; oppure scivolone o sbandata sollevando polvere
Sbrascio’ = spacconi, sbruffone, smargiasso
Sbrasciolà = produrre una abrasione, una leggera lacerazione della pelle
Sbrasciolasse = prodursi una abrasione, una leggera lacerazione della pelle
Sbrasciolatu = chi ha riportato una abrasione o una leggera lacerazione della pelle
Sbreccà = sbreccare, rompere ai bordi un bicchiere o un vaso o un recipiente di terracotta
Sbreccasse = sbreccarsi, rompersi ai bordi (detto di un bicchiere o vaso o recipiente di terracotta o porcellana)
Sbreccatu = sbreccato, rotto ai bordi (detto di un bicchiere o vaso o recipienti di terracotta o porcellana)
Sbrigà = fare in fretta, porre fine con sollecitudine nel fare qualcosa, disimpegnare, sbrogliare
Sbrigasse = fare presto, in fretta, spicciarsi, sbrogliarsi, disimpegnarsi
Sbrigativu = sbrigativo, chi sa fare qualcosa in poco tempo, deciso, risoluto nell’agire e nel comportarsi
Sbrigatu = chi ha fatto qualcosa in fretta in modo deciso per risoluto
Sbrillà = rigirare con velocità, disimpegnare
Sbrillandinu = brillante, brioso, spiritoso
Sbrillasse = rigirarsi con velocità, disimpegnarsi facilmente
Sbrillatu = chi si è girato con rapidità
Sbrillendatu = sfilacciato, allentato
Sbrilluccicusu = che ha riflessi brillanti
Sbrinà = sbrinare, eliminare le incrostazioni di ghiaccio, eliminare l’appannamento
Sbrinasse = sbrinarsi, perdere le incrostazioni di ghiaccio
Sbrinatu = sbrinato, che ha perso le incrostazioni di ghiaccio
Sbrindellà = ridurre o cadere a brandelli, stracciare
Sbrindellasse = ridursi a brandelli, stracciarsi
Sbrindellatu = ridotto a brandelli, stracciato
Sbroccolà = superare la stagione invernale, la stagione dei broccoli
Sbrodà = sbrodare, macchiare di brodo o di unto, dilavare
Sbrodasse = sbrodarsi, macchiarsi di brodo o di unto
Sbrodatu = sbrodato, macchiato di brodo o di unto
Sbrodolà = sbrodolare, insudiciare di brodo o di sugo o di unto
Sbrodolamendu = lo sbrodolare
Sbrodolasse = sbrodolarsi, insudiciarsi di brodo o di sugo o di unto
Sbrodolatu = sbrodolato, insudiciato con brodo o sugo o unto, sporcato
Sbrodolo’ = chi è solito insudiciarsi o sporcarsi mangiando bevendo
Sbrojà = sbrogliare, liberare da nodi o grovigli, risolvere, a sgomberare
Sbrojasse = sbrogliarsi, liberarsi da impicci o situazioni critiche
Sbrojatu = sbrogliato, liberato da impicci nozioni critiche
Sbronza = sbornia, ubriacatura
Sbronzà = ubriacare, far prendere una sbronza
Sbronzasse = sborniarsi, ubriacarsi
Sbronzatu = sborniato, ubriacato
Sbruccicusu = non levigato, ruvido, pieno di protuberanze
Sbruffà = spruzzare liquido dalla bocca, aspergere, irrorare; oppure raccontare fatti o imprese esagerate, vantarsi
Sbruffasse = spruzzarsi liquido addosso,
Sbruffatu = spruzzato, asperso, irrorato
Sbruffo’ = sbruffone, spaccone, gradasso, esagerato
Sbruffu = spruzzo, atto dello spruzzare
Sbrunzu = sbornio, ubriaco
Sbrunzulusu = pieno di bernoccoli
Sbucà = uscire fuori da una buca o una tana, comparire all’improvviso
Sbucatu = uscito fuori da una tana una buca, apparso o comparso all’improvviso
Sbuccià = sbucciare, togliere la buccia, procurarsi una lieve abrasione alla pelle
Sbucciasse = sbucciarsi, procurarsi una lieve abrasione alla pelle
Sbucciatu = bocciato, ferito leggermente, chi ha riportato una leggera abrasione
Sbudellà = fare uscire le budella, sventrare
Sbudellasse = sbudellarsi, ferirsi gravemente al ventre, sventrarsi a coltellate; oppure lavorare accanitamente
Sbudellatu = sbudellato, ferito gravemente al ventre; oppure chi ha lavorato a più non posso, con grande accanimento
Sbuffà = emettere buffi o soffiare forte per sforzo fisico o per impazienza o noia o collera
Sburmunitu = insaziabile, inappagabile, chi non è mai sazio
Sbuscià = bucare, forare
Sbusciasse = bucarsi, forarsi; oppure drogarsi, pungersi, ferirsi
Sbusciatu = bucato, forato; oppure drogato
Sbuturà = spiegare, svolgere, srotolare; oppure detto di ragazzo che cresce
Sbuturasse = piegarsi, svolgersi, srotolarsi; oppure detto di ragazzo che cresce
Sbuturatu = spiegato, srotolato; oppure cresciuto
Scabrusu = scabroso, non liscio o piano, vigile, malagevole, non facile da capire capire, non facile da trattare
Scacaccià = scacazzare, lordare qua e là di escrementi
Scacacciasse = scacazzarsi, lordarsi con escrementi
Scacacciatu = scacazzato, lordato con escrementi
Scacchià = scacchiare, togliere i cacchi o germogli inutili
Scacchiasse = scheggiarsi, rompersi improvvisamente
Scacchiatu = ripulito dei cacchi o germogli inutili; oppure scheggiato
Scaccià = scacciare, mandare via bruscamente, far dileguare
Scacciatu = schiacciato, mandato via bruscamente fatto dileguare, bandito, esule
Scaccu = scacco, piccolo riquadro, quadretto; oppure insuccesso, sconfitta
Scacinato = scalcinato, insieme di cose malandate (l’espressione “ttaccasse su lo scascinato = cavillare, sofisticare)
Scacinatu = scalcinato, mal ridotto, malandato, malconcio, trasandato
Scadé = scadere, perdere pregio o stima un valore o validità altro, decadere, declinare, degradare
Scadende = scadente, imperfetto, difettoso, ordinario, non buono
Scadutu = che ha dovuto, decaduto, degradato, che ha perso pregio o stima o valore o validità o altro
Scafà = rendere meno rozzo o impacciato o goffo
Scafasse = rendersi meno rozzo o impacciato goffo, acquistare spigliatezza o disinvoltura, ingentilirsi, emanciparsi
Scafatu = ingentilito, migliorato, spigliato, disinvolto, emancipato
Scagionà = scagionare, discolpare, giustificare
Scagionasse = scagionarsi, discolparsi, giustificarsi
Scagionatu = scagionato, discolpando, giustificato
Scagnozzu = persona dappoco nel suo lavoro, tirapiedi
Scajà = ridurre in scaglie, gettare lontano da sé con forza qualcosa; oppure guadagnare qualcosa
Scaja = scheggia, scaglia, frammento
Scajasse = avventarsi, gettarsi, inveire o aggredire con ingiurie contro qualcuno
Scajatu = avventato, gettato, chi ha inveito con ingiurie contro qualcuno
Scalì = scalino, gradino
Scallà = scaldare; oppure agitare, eccitare
Scallalettu = scaldaletto (un tempo pentola di rame contenente braci per scaldare il letto)
Scallasse = scaldarsi; oppure agitarsi, eccitarsi
Scallata = atto dello scaldarsi in fretta
Scallatu = scaldato; oppure agitato, eccitato
Scallì = scaldino (piccolo recipiente in rame o terracotta in passato usato per scaldarsi le mani)
Scalo’ = grossa scala in legno per accedere alla soffitta; attrezzo collegato alla trebbiatrice che portava la paglia al pagliaio
Scamagghiu = persona bruttissima, mostro di bruttezza
Scamiscià = togliere la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamisciasse = togliersi la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamisciatu = chi si è tolta la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamorza = persona di scarso valore intellettuale, incapace, schiappa
Scanajà = scandagliare, sondare, soppesare, valutare
Scanajata = valutazione veloce e superficiale
Scanajatu = scandagliato, soldato, soppesato, valutato
Scanalà = scanalare, incavare longitudinalmente
Scanalatu = scanalato, incavato longitudinalmente
Scancanà = ridurre in pessimo stato, sfasciare, sconnettere, danneggiare, sconquassare
Scancanasse = sgangherarsi, sconquassarsi, sconnettersi, danneggiarsi, sfasciarsi, ridursi in pessimo stato
Scancanatu = sgangherato, sconquassato, sconnesso, danneggiato, sfasciato, ridotto in pessimo stato
Scandafavola = favola, fiaba, racconto di argomento fantastico con personaggi immaginari
Scandonà = scantonare, uscire fuori argomento
Scangellà = scancellare, cancellare, annullare, far sparire
Scangellasse = scancellarsi, cancellarsi, annullarsi
Scangellatu = cancellato, cancellato, annullato, fatto sparire
Scannà = scannare, uccidere tagliando la gola, sgozzare
Scannala = raggranella della settimana santa (tavoletta con un ferro mobile che agitata rumoreggiava per chiamare i fedeli)
Scannasse = scannarsi, uccidersi tagliandosi la gola, sgozzarsi, litigare violentemente
Scannatu = scannato, ucciso con il taglio della gola, sgozzato
Scannellà = fare scanalature; oppure fare uscire acqua con una certa violenza
Scannellatu = che presenta scanalature
Scannellu = corto pezzo di canna aguzzo da una parte; oppure stecca sopra la vanga cui si preme col piede
Scanpà = scampare, liberarsi o salvarsi da un male o da pericolo, evitare
Scanpanata = suonata chiassosa fatta di notte a vedovi passati a seconde nozze
Scanpanatu = scampanato, svasato, che ha forma tronco conica
Scanpanellà = suonare con forza ed insistenza un campanello
Scanpatu = scampato, che si è salvato da un male o da un grave pericolo
Scanpià = cambiare, confondere, barattare, fare un cambio; oppure dire o fare qualcosa scambievolmente
Scanpiasse = scambiarsi, dirsi o farsi qualcosa scambievolmente
Scanpiatu = scambiato, confuso, barattato
Scanpiu = scambio, sostituzione, confusione fatta per errore, dare una scossa al posto di un’altra
Scanpu = scampo, salvezza, liberazione; oppure crostaceo marino
Scantafavola = lunga storia noiosa ed inverosimile, fiaba
Scanzà = allontanare, rimuovere, fuggire da situazioni pericolose
Scanzafatighe = scansafatiche, chi non ha voglia di lavorare
Scanzasse = allontanarsi, scostarsi, farsi da parte per fare largo ad altri
Scanzatu = allontanato, rimosso
Scanzia = mobile a ripiani per contenere libri o oggetti vari ; ovvero mobile da cucina, credenza
Scanzonatu = scanzonato, persona che rende ogni cosa con ironia
Scanzu = per evitare, per prevenire
Scapaccio’ = scapaccione, ceffone
Scapestratu = scapestrato, dissoluto, scioperato, scapigliato
Scapicollà = precipitarsi a rompicollo giù per un pendio, accorrere velocemente, affannarsi
Scapicollasse = precipitarsi a rompicollo, accorrere velocemente, affannarsi
Scapicollatu = che si è precipitato rompicollo, che è accorso velocemente, affannato
Scapicollu = precipizio
Scapijà = scompigliare i capelli, arruffare i capelli, s’pettinare
Scapijatu = pettinato, con i capelli scompigliati
Scapjasse = scompigliasse i capelli, s’pettinarsi
Scapocchià = privare della capocchia
Scapocchiasse = privarsi della capocchia
Scapocchiatu = privato della capocchia
Scapoccià = tagliare le chiome alle piante, cimare, svettare, privare della capocchia
Scapocciatu = privato della cima, cimato, svettato
Scapocciu = capitozza (un ramo principale della pianta tagliato corto)
Scapotà = capovolgere, rovesciare
Scapotasse = capovolgersi, rovesciarsi
Scapotatu = capovolto, rovesciato
Scappà = scappare, darsi alla fuga, fuggire; oppure uscire
Scappamendu = scappamento; complesso dei tubi per lo scarico di gas dei motori a scoppio
Scappata = improvviso discorso a sorpresa; oppure visita improvvisa e inattesa
Scappatu = scappato, che si è dato alla fuga, fuggito; oppure uscito
Scappellà = scappellare, levarsi il cappello, salutare in modo servile, levarsi il cappello in segno di rispetto o omaggio
Scappellasse = scappellarsi, levarsi il cappello, salutare in modo servile, levarsi il cappello in segno di rispetto o omaggio
Scappellatu = appellato, che si è tolto il cappello in segno di saluto o rispetto o omaggio
Scappellottu = cappellotto, leggero scapaccione dato in modo confidenziale
Scappuccià = scappucciare, togliere il cappuccio, sbucciare
Scappucciasse = scappucciarsi, togliersi il cappuccio, sbucciarsi
Scappucciatu = scappucciarlo, senza cappuccio; oppure chi ha riportato una lieve abrasioni alla pelle di un dito
Scapriccià = levare un capriccio o i capricci, levarsi una voglia
Scapricciasse = togliersi un capriccio, sfogarsi, sbizzarrirsi
Scapricciatu = che si è tolto un capriccio, che si è sposato o sbizzarrito
Scapriolà = fare capriole, fare salti poggiando la testa e le mani a terra rovesciandosi con i piedi in alto
Scapriolasse = fare capriole, cadere a terra rotolando
Scapriolatu = chi ha fatto una capriola, chi è caduto a terra rotolando
Scarabocchià = scarabocchiare, scrivere svogliatamente, scrivere male e senza attitudine
Scarabocchiatu = scarabocchiato, scritto male e senza attitudine
Scarabocchiu = scarabocchio, ghirigoro, macchia di inchiostro; oppure persona piccola e malfatta
Scaracoccia = gioco con le carte
Scarafaggiu = scarafaggio (piccolo insetto bruno scuro con antenne filiformi)
Scaramuccià = scaramucciare, combattere in una scaramuccia, scontrarsi per breve tempo, contrastare
Scaramucciasse = scaramucciarsi, combattersi in una scaramuccia, scontrarsi per breve tempo, contrastarsi
Scaravendà = scaraventare, scagliare, gettare con impeto
Scaravendasse = scaraventarsi, gettarsi con impeto contro qualcuno
Scaravendatu = scaraventato, scagliato, gettato con impeto
Scarbellà = spalancare gli occhi, stravolgere gli occhi per paura o meraviglia
Scarbellu = scalpello (utensile di acciaio con la punta tagliente)
Scarbillì = scalpellino (operaio che lavora pietra o marmo con lo scalpello)
Scarcerà = scarcerare, liberare dal carcere
Scarcerasse = scarcerasi, liberarsi dal carcere
Scarceratu = scarcerato, liberato dal carcere
Scarciofu = carciofo
Scardazzà = cardare la lana; pure maltrattare una persona
Scardazzatu = disimpigliato; oppure maltrattato
Scardì’ = scaldino (recipiente di rame o terracotta pieno di brace un tempo usato per scaldarsi le mani)
Scardinà = levare con forza dai cardini, a demolire, disgregare
Scardinatu = tolto dai cardini, demolito, disgregato
Scargà = scaricare, mettere a terra il contenuto di un mezzo di trasporto; oppure abbandonare una persona
Scargabottu = fuciletto di sambuco con turacciolo cui amano giocare i bambini
Scargagnificà = pulire, purificare, espellere una impurità
Scargarella = trappola per prendere topi o uccelli
Scargasse = scaricarsi, togliersi un peso, liberarsi o sgravarsi da un impegno
Scargatu = scaricato, sgravato, liberato
Scargavarrì = attribuire ad altri le proprie colpe
Scargavottu = strumento musicale a strofinamento
Scarginatu = calcinato, malridotto, in cattivo stato, trasandato
Scaricà = scaricare, sgravare di un peso, liberare da un impegno
Scaricasse = scaricarsi, liberarsi da un carico o da un impegno
Scaricatu = scaricato, sgravato di un peso o liberato da un impegno
Scaricu = carico, libero dal carico, vuoto; oppure atto del togliere un peso o di gettar via rifiuti
Scarmanà = scalmanare, affaticare
Scarmanasse = scalmanarsi, affaticarsi
Scarmanatu = scalmanato, affaticato
Scarnitu = ridotto all’osso
Scarnu = scarno, magro, affilato
Scarogna = sfortuna, scalogna, iettatura
Scarognatu = sfortunato, scalognato
Scarpà = venditore ambulante di scarpe
Scarpetta = ripulire il piatto con la mollica del pane (fare la scarpetta)
Scarpì = svellere, estirpare con forza
Scarpinà = scarpinare, camminare a lungo e con fatica
Scarpo’ = scarponi, grossa scarpa con doppia suola e tomaia alta
Scarponacciu = persona incompetente e incapace
Scarrellà = uscire dai binari, non rispettare le regole
Scarrellatu = che è uscito dai binari, che non ha rispettato le regole
Scarriolà = trasportare con la carriola
Scarriolatu = trasportato con la carriola
Scarrozzà = scarrozzare, andare in giro con la carrozza passando ripetutamente in un luogo
Scarrozzatu = scarrozzato, portato in giro con la carrozza passando ripetutamente in un luogo
Scarseghhià = scarseggiare, diminuire d’intensità, diventare scarso o raro
Scarsu = scarso, manchevole, insufficiente, inadeguato, raro, limitato; oppure avaro
Scartà = togliere da un involucro di carta, eliminare, respingere; oppure deviare bruscamente, evitare un avversario
Scartatu = scartato, tolto da un involucro di carta, eliminato, respinto, evitato
Scartavetrà = scartavetrare,carteggiare
Scartavetratu = scartavetrato, carteggiato
Scartecà = grattare in superficie
Scartecatu = grattato in superficie
Scartozzà = levare le foglie al frutto del granoturco
Scartozzu = cartoccio di carta, spiga di mais
Scartu = scarto, deviazione, spostamento improvviso; oppure di qualità scadente, di poco valore, ciò che viene eliminato
Scarufà = cercare con le mani, frugare, rovistare
Scarviscià = razzolare, frugare, rovistare
Scasà = scasare, cambiare casa, traslocare
Scasatu = scasato, traslocato, che ha cambiato casa
Scascì = vedere poco o malamente
Scassà = scassare, arare il terreno a notevole profondità, rompere, rovinare, infastidire qualcuno; cancellare
Scassasse = scassarsi, rompersi, rovinarsi, seccarsi, infastidirsi, stufarsi
Scassatu = scassato, rotto, seccato, infastidito, stufato
Scassinà = scassinare, rompere per aprire con la forza
Scassinatu = scassinato, rotto ed aperto con la forza
Scassu = scarso, azione violenta e delittuosa con rottura delle difese; oppure lavorazione profonda del terreno
Scastagnà = deviare dalla regola consueta, scantonare
Scatafasciu = catafascio, sottosopra, alla rinfusa, in rovina
Scatafossu = fosso profondo, dirupo, burrone
Scatarrà = tossire per ripulire la gola
Scatenà = liberare dalla catena; oppure inveire o infuriare contro qualcuno
Scatenaccià = agitare rumorosamente catene o catenacci
Scatenasse = liberarsi dalle catene, sollevarsi, agitarsi
Scatenatu = liberato dalle catene, chi è sempre agitato o in movimento
Scattà = scattare, balzare, saltare, agire velocemente
Scattala = scatola (involucro con coperchio)
Scattatu = scattato balzato, saltato
Scaturì = scaturire, zampillare, sgorgare, sorgere, derivare, provenire, avere origine
Scaturitu = scaturito, zampillato, sgorgato, derivato, sorto, che ha avuto origine
Scavà = scavare, rendere cavo; oppure indagare
Scavasse = scavarsi, essere la causa della propria rovina
Scavatu = scavato, reso cavo; oppure dal volto particolarmente magro e sofferente o smunto
Scavezzacollu = scavezzacollo, discesa ripida, caduta rovinosa; oppure persona che conduce una vita sregolata
Scavu = scavo, incavo, incavatura
Scazà = togliere le scarpe o le calze, togliere la terra al pedale di un albero; farsi dire da qualcuno ciò che non vorrebbe
Scazacà = scalzacane; persona misera e mal vestita, di umile condizione; oppure chi è privo di capacità o abilità nel fare
Scazasse = scalzarsi, togliersi le scarpe o le calze
Scazatu = scalzato, chi va senza scarpe o calze; oppure persona cui con arte sono stati carpiti segreti
Scazittà = dimenare le gambe qua e là stando sdraiati, sgambettare
Scazu = scalzo, senza scarpe o calze
Scazzotata = scambio reciproco di cazzotti
Scazzottà = prendere a cazzotti, picchiare con forza
Scazzottasse = prendersi a cazzotti, picchiarsi con forza
Scazzottatu = chi si è preso a cazzotti con altri, picchiato con forza
Scelà = arrochire, perdere la voce a forza di chiamare, sfiatare
Scelasse = arrochirsì, perdere la voce a forza di chiamare, diventare rauco, sfiatarsi
Scelatu = arrochito, che ha perso la voce a forza di chiamare, divenuto rauco, sfiatato
Scelleratu = scellerato, chi si è macchiato di atroci delitti, infame, iniquo, nefando, malvagio, cattivo
Scemà = scemare, diminuire, ridurre, calare
Scematu = scemato, diminuito, ridotto, calato
Scemenza = atto o parola da scemo
Scemu = scemo, persona sciocca, stupido
Scenariu = scenario, paesaggio
Scende = scendere, muoversi verso il basso
Scenpiu = scempio, strazio, grande tormento, rovina, deturpazione
Scerne = discernere, sopportare, intendere, capire
Scervellà = scervellare, affaticare la mente, lambiccarsi il cervello
Scervellasse = scervellarsi, lambiccarsi il cervello, affaticarsi con la mente
Scervellatu = scervellato, chi si è affaticato con la mente per comprendere qualcosa
Scesu = sceso, che si è mosso verso il basso
Scetticu = scettico, incredulo, che dubita di tutto
Schedà = schedare, registrare su apposite schede, segnare sui registri della polizia
Schedatu = schedato, registrato su apposite schede, segnato nei registri della polizia
Scheja = scheggia, pezzetto, frammento
Schejà = scheggiare, rompere in schegge
Schejasse = scheggiarsi, rompersi in schegge
Schejatu = scheggiato, rotto in schegge
Scheletru = scheletro, ossatura, intelaiatura, trama, schema; oppure persona molto magra
Schermà = schermare, riparare, proteggere
Schermasse = schermarsi, ripararsi, proteggersi
Schermatu = schermato, riparato, protetto
Schermu = schermo, riparo, difesa; oppure superficie bianca su cui vengono proiettate immagini
Scherzà = scherzare, giocare allegramente, trastullarsi, agire o parlare in modo leggero e divertito dicendo arguzie
Scherzu = scherzo, gioco, burletta, divertimento; gesto o atto o espressione miranti al divertimento
Schiaà =schiavare, aprire una porta con la chiave
Schiaasse = schiavarsi, aprirsi
Schiaatu = schiavato, aperto con la chiave
Schiaccià = schiacciare, premere o comprimere con forza dall’alto in basso, deformare
Schiacciasse = schiacciarsi, perdere la forma originaria, pestarsi, ammaccarsi
Schiacciatu = schiacciato, che ha perso la forma originaria, appestato, ammaccato
Schiafana = chiazza, macchia sulla pelle
Schiaffà = schiaffare, mettere con malgarbo e in fretta, gettare, sbattere
Schiaffatu = schiaffato, messo o gettato con malgarbo sopra o dentro qualcosa, sbattuto
Schiaffu = schiaffo (colpo dato sulla faccia a mano aperta), ceffone
Schiamazzà = schiamazzare, strepitare, rumoreggiare, vociare
Schiamazzu = schiamazzo, strepito, gran rumore, vocio
Schianda = parte del grappolo di uva
Schiandà = schiantare, rompere, spezzare con forza e violenza
Schiandasse = schiantarsi, rompersi violentemente; oppure andare a cozzare violentemente contro un ostacolo
Schiandatu = schiantato, spezzato, rotto con forza e violenza; oppure chi è andato a cozzare con violenza contro un ostacolo
Schiandu = schianto, dolore improvviso e lancinante; oppure persona o cosa estremamente bella che provoca meraviglia
Schiappa = persona di scarso valore intellettuale, incapace, inadatta, buona a nulla
Schiarì = schiarire, fare chiaro, spiegare, tornare e sereno
Schiarisse = schiarirsi, rassenerarsi, diventare chiaro
Schiarita = rasserenamento
Schiaritu = schiarito, tornato sereno, divenuto più chiaro
Schiattà = schiattare, scoppiare, crepare
Schiattasse = schiattarsi, scoppiarsi, creparsi
Schiattatu = schiattato, scoppiato, crepato
Schiavu = schiavo, gli soffre soggezione, asservito, dipendente
Schicchera = colpo secco, botta rapida e improvvisa
Schiccherà = schiccherare, bere molto e non ripetutamente
Schiccherasse = schiccherarsi, bersi velocemente una grossa quantità di liquori
Schicchignusu = schizzinoso, smorfioso, sofisticato; dai gusti difficili, esigente
Schienà = schienale, groppa
Schierà = schierare, ordinare o disporre in schiera, disporre in file ordinate
Schierasse = schierarsi, ordinarsi in schiera; oppure prendere posizione contro o in difesa di qualcuno
Schieratu = schierato, ordinato in schiera; oppure chi ha preso posizione pro o contro qualcuno
Schiettu = schietto, puro, semplice, sincero, leale, genuino
Schifà = schifare, provare o provocare schifo o nausea o disgusto o ripugnanza
Schifasse = schifarsi, provare schifo o nausea o disgusto o ripugnanza
Schifatu = schifato, nauseato, disgustato, che ha provato ripugnanza
Schifusu = schifoso, persona che prova o provoca schifo o ripugnanza
Schioà = schiodare, togliere i chiodi; oppure sommuovere, staccare, spostare
Schioasse = schiodarsi, perdere i chiodi; oppure alzarsi, muoversi, staccarsi
Schioatu = schiodato, staccato, smosso
Schioccà = schioccare, produrre uno schiocco, agitare in modo da produrre uno schiocco
Schioccu = rumore secco e risonante della frusta; oppure rumore fatto con la bocca dando un bacio
Schiodà = schiodare, levare i chiodi
Schiodasse = schiodarsi
Schiodatu = schiodato
Schioppà = sbattere violentemente contro qualcosa
Schioppatu = chi ha cozzato violentemente contro un ostacolo
Schioppu = schioppo, fucile
Schiribizzu = capriccio improvviso, idea bizzarra
Schirzusu = scherzoso, persona che scherza, divertente
Schiuma = schiuma, feccia; oppure persona furba
Schiumà = togliere la schiuma, la feccia
Schiumarola = attrezzo concavo con lungo manico per togliere impunità al mosto durante la cottura
Schivà = schivare, evitare, scansare
Schivatu = schivato, evitato, scansato
Schizzà = schizzare, zampillare, imbrattare, insudiciare; oppure di insegnare a grandi linee
Schizzasse = schizzarsi, imbrattarsi, macchiarsi
Schizzatu = schizzato, imbrattato, macchiato; oppure abbozzato; oppure persona fuori di testa, squilibrato
Schizzu = schizzo, abbozzo, bozzetto, primo rapido disegno, descrizione rapida e sommaria; pure persona svelta e vivace
Scì = sì
Scìa = sia
Sciacallu = sciacallo, persona che approfitta delle disgrazie altrui
Sciacqu = lo sciacquarsi la bocca a scopo terapeutico o igienico
Sciacquà = sciacquare , lavare più volte con acqua
Sciacquasse = sciacquarsi, lavarsi più volte con acqua, lavarsi in modo veloce e sommario
Sciacquatu = sciacquato, lavato più volte con acqua, lavato in modo veloce e sommario
Sciacquatù = retrocucina, luogo per lavare i piatti
Sciacquo’ = acquazzone
Sciaguratu = sciagurato, colpito dalla sciagura, che arreca sciagura, malaugurato, disgraziato, sventurato, scellerato
Scialà = scialare , dissipare, sperperare, spendere senza risparmio, fare vita comoda e lussuosa
Scialacquà = spendere con prodigalità, sperperare, dissipare
Scialacquatu = chi spende con prodigalità, dilapidatore, prodigo
Scialacquo’ = scialacquatore, spendaccione, scapestrato
Scialangà = rendere sciancato, storpiare
Scialangasse = diventare scialacquato, storpiarsi
Scialangatu = sciancato, storpio
Scialo’ = scialone, chi ha l’abitudine di scialare, spendaccione
Sciamannatu = sciatto, disordinato, scomposto nel vestire; oppure spendaccione, prodigo
Sciamanno’ = disordinato, sciatto, scomposto nel vestire; oppure spendaccione, prodigo
Scianberga = accoppiamento sessuale
Sciangà = sciancare, rendere storpio o traballante o malandato o menomato alle gambe
Sciangalà =sciancare, rendere storpio o traballante o menomato alle gambe
Sciangalasse = sciancarsi, storpiarsi, divenire traballante o menomato alle gambe
Sciangalatu = sciancato, storpiato, menomato o traballante alle gambe, che si trascina a stento
Sciangasse = sciancarsi, storpiarsi, divenire traballante o menomato alle gambe
Sciangatu = sciancato, storpiato, menomato o traballante alle gambe, che si trascina a stento
Scianpà = togliere di torno, allontanare, mandare via
Scianpagnà = spendere senza freno e in modo smodato
Scianpagna = sprecheria, un uso smodato di ogni cosa
Scianpagnatu = spendaccione, sprecone
Scianpagno’ = scialacquone, chi ha l’abitudine di dissipare
Scianpasse = togliersi di torno, mandare via
Scianpatu = tolto di torno, mandato via
Sciapata = bazzecola, cosa da nulla
Sciapecottu = persona scialba, insipida, ottusa, stolta, banale, poco intelligente
Sciapo = balordaggini, insieme di cose insipide, banali
Sciapottu = persona scialba, insipida, ottusa, stolta, banale, poco intelligente
Sciapu = poco saporito, insipido; persona banale, insipida, ottusa, stolta o scialba o poco intelligente
Sciarbà = intonacare, rivestire di intonaco, imbiancare, abbellire
Sciarba = sciarpa lembo di tessuto stretto il lungo che si avvolge intorno al collo per proteggersi dal freddo
Sciarbatu = intonacato, rivestito di intonaco, abbellito, imbiancato
Sciarbetta = piccola sciarpa
Sciarbu = intonaco
Sciataca = nevralgia del nervo sciatico
Sciattà = sciupare, guastare
Sciattasse = sciuparsi, guastarsi
Sciattatu = sciupato, guastato
Sciattu = sciatto, negligente, trasandato, trascurato, goffo, rozzo, non curato
Scibbè = così bene, tanto bene
Scicche = bellissimo (pronuncia popolare di chic francese)
Scigghio’ = in giù, là verso il basso
Scimì = diventare scemo
Scimisse = diventare scemo
Scimitu = diventato scemo
Scimmio’ = scimmione, persona grossa, goffo e sgraziata talvolta anche ottusa
Scimmiottu = persona brutta malfatta
Scimo = siamo
Scimunitu = sciocco, scemo, senza cervello
Scinnucu = sindaco
Scintillà = scintillare, produrre o emettere scintille, sfavillare, luccicare
Scio’ ! = grido per far allontanare i polli e volatili in genere
Scioccu = sciocco, scemo, con poco cervello
Scioje = sciogliere, slegare, liberare, porre fine ad una riunione, risolvere un dubbio
Sciojese = sciogliersi, slegarsi, liberarsi
Scioperà = scioperare, astenersi dal lavoro aderendo ad uno sciopero o ad una protesta
Scioperatu = spendaccione
Scioperu = sciopero, astensione collettiva dal lavoro per protesta o per raggiungere benefici economici o altro
Sciorda = diarrea, emissione frequente di feci liquide o semiliquide
Sciosciu = uomo da nulla, lento nell’agire
Sciotu = sciolto, slegato, liberato, risolto, sfuso
Scippà = scippare, derubare qualcuno strappandogli con rapidità e violenza ciò che ha addosso o in mano
Scippatu = scippato, derubato
Scippu = scippo, furto compiuto su una pubblica via
Sciriffu = sceriffo, sorvegliante, guardia privata, vigilante
Sciroccu = scirocco, vento caldo dal sud est
Sciroppà = sopportare una persona o cosa noiosa
Sciroppasse = sopportare una persona o cosa noiosa
Sciroppatu = supportato con pazienza
Sciroppu = sciroppo, soluzione concentrata di zucchero in acqua, succo di frutta
Scissù = lassù per su, là verso l’alto
Sciuccà = asciugare, togliere l’umidità, tergere, svuotare, arrivare
Sciuccamà = asciugamano
Sciuccasse = asciugarsi, svuotarsi, essiccarsi
Sciuccatu = asciugato, svuotato, essiccato
Sciuccu = asciutto, magro; oppure asciugato, prosciugato, svuotato, essiccato
Sciugà = asciugare, togliere l’umidità
Sciugasse = asciugarsi, perdere l’umidità
Sciugatu = asciugato, che ha perso l’umidità
Sciupà = sciupare, sprecare, consumare in quantità eccessiva, ridurre in cattivo stato
Sciupasse = sciuparsi, ridursi in cattivo stato, guastarsi, deperire nel fisico
Sciupatu = sciupato, ridotto in cattivo stato, guastato, deperito nel fisico
Sciupo’ = sciupone, sperperone, sprecone, scialone, spendaccione
Sciupu = sciupo, spreco, sperpero, consumo continuato
Sciuttu = asciutto, essiccato, magro
Scivolà = scivolare, scorrere leggermente rapidamente su una superficie liscia, sfuggire dalle mani
Scivolasse = scivolarsi, sfuggire dalle mani, infilarsi furtivamente
Scivolatu = scivolato, sfuggito dalle mani, infilato furtivamente
Scivulu = scivolo, piano inclinato, pendio
Scoà = scovare, trovare con fatica
Scoatu = scovato, trovato con fatica
Scoccà = scoccare, scagliare, tirare; oppure suonare
Scoccatu = scoccato, scagliato, tirato
Scoccetta = gioco di Pasqua dei ragazzi fatto con uova sode
Scocchiu = buccia dell’acino d’uva
Scoccià = scocciare, importunare, infastidire, seccare; oppure rompere
Scocciamusu = anello di corda legato ad un bastoncino per stringere il naso o il labbro del cavallo restio
Scocciasse = scocciarsi, seccarsi, annoiarsi, infastidirsi; oppure rompersi, frantumarsi
Scocciatu = scocciato, seccato, annoiato, infastidito; oppure rotto, frantumato
Scoce = cuocere, cuocere troppo a lungo
Scòcese = scuocersi, cuocersi troppo
Scococcià = tagliare i capelli a zero; oppure cimare le piante
Scococciasse = tagliarsi i capelli a zero
Scococciatu = chi porta i capelli tagliati a zero, rapato; pure albero cimato
Scodà = privare della coda
Scodatu = privato della coda, con la coda mozza
Scodellà = scodellare, versare cibi brodosi nella padella; oppure dire facilmente bugie
Scodellatu = scodellato, versato nella padella
Scojattulu = scoiattolo (agile roditore)
Scojonà = scoglionare, infastidire, seccare, scocciare
Scojonasse = scoglionarsì, infastidirsi, seccarsi, scocciarsi, non poterne più, annoiarsi; oppure sbellicarsi dal ridere
Scojonatu = scoglionato, persona di carattere difficile o intrattabile o esigente o incontentabile
Scoju = scoglio, rupe, masso
Scolà = colare, bene fino all’ultima goccia, far gocciolare
Scòla = scuola
Scolarella = scotitoio, utensile da cucina costituito da un recipiente bucherellato per mescolare le fritture o la pasta
Scolaru = scolaro, alunno, studente, discepolo
Scolasse = scolarsi, bersi fino all’ultima goccia
Scolatu = cioccolato, bevuto fino all’ultima goccia
Scolavrodu = colabrodo (utensile da cucina)
Scollà = scollare, staccare, disgiungere, disconnettere
Scollacciatu = molto scollato; oppure il licenzioso
Scollasse = scollarsi, staccarsi, di giungersi, disconnettersi
Scollatu = scollato, spaccato, disgiunto, disconnesso, sciolto, slegato; oppure che lascia vedere il collo
Scollegà = scollegare, di subire, disgiungere, disconnettere
Scollegasse = scollegarsi, disconnettersi, disunirsi, disgiungersi
Scollegatu = scollegato, disconnesso, disunito, disgiunto
Scollinà = scollinare, valicare, superare una collina
Scollinatu = scollinato, chi ha valicato o superato una collina
Scolpì = scolpire, ritrarre, inficiare, incidere
Scolpitu = scolpito, ritratto, effigiato, inciso, rilevato, segnato
Scommatte = combattere, trafficare, trattare
Scommette = scommettere, fare una scommessa, puntare i soldi al gioco; pure impegna a pagare una somma in caso di perdita
Scommodà = scomodare, disturbare, infastidire, importunare
Scommodasse = scomodarsi, disturbarsi, infastidirsi, importunarsi
Scommodatu = scomodato, disturbato, infastidito, importunato
Scommudu = scomodo, disagio, fastidio, incomodo; oppure disagevole, malagevole, non comodo
Scommunicà = scomunicare, colpire con la censura o la pena della scomunica, condannare, sconfessare, espellere
Scommunicatu = scomunicato, colpito con la censura o la pena della scomunica, condannato, sconfessato, espulso
Sconbussolà = scombussolare, creare confusione o disordine o scompiglio, confondere, frastornare, turbare
Sconbussolasse = scombussolarsi, confondersi, frastornarci, turbarsi
Sconbussolatu = scombussolato, confuso, frastornato, turbato
Sconcertà = sconcertare, turbare profondamente, disorientare
Sconcertasse = sconcertarsi, turbarsi profondamente, disorientarsi
Sconcertatu = sconcertato, turbato profondamente, disorientato
Sconciu = sconcio, brutto, deforme, schifoso, vergognoso, turpe, osceno, indecente, smodato
Sconclusionatu = sconclusionato, che non conclude, privo di senso o logica incoerente, sconnesso, incongruente
Scondà = scontare, detrarre da un conto; oppure espiare una pena
Scondatu = dato, detratto dal conto; oppure espiato
Scondendà = scontentare, lasciare insoddisfatto o inappagato
Scondendatu = scontentato, non accontentato, lasciato insoddisfatto o inappagato
Scondrà = scontrare, incontrare, cozzare con violenza
Scondrasse = scontrarsi, incontrarsi, venire in combattimento
Scondratu = scontrato, incontrato, che ha cozzato con violenza, venuto a battaglia
Sconfortu = sconforto, stato di grave abbattimento dell’animo, scoramento
Scongassà = scuotere o urtare con violenza
Scongassasse = scuotersi con violenza
Scongassatu = scosso o urtato con violenza
Scongassu = scossone o urto violento
Sconguassà = sconquassare, sfasciare, rompere, scuotere con violenza
Sconguassasse = sconquassarsi, sfasciarsi, rompersi
Sconguassatu = sconquassato, sfasciato, rotto
Sconguassu = sconquasso, trambusto, scompiglio, grande confusione
Sconocchià = ridurre in pessime condizioni, rompere
Sconocchià = rompere le ossa con le bastonate
Sconocchiasse = ridursi in pessime condizioni, rompersi
Sconocchiasse = sconocchiarsi, ridursi in brutte condizioni
Sconocchiatu = malridotto
Sconocchiatu = ridotto in pessime condizioni, rotto
Sconpagnà = scompagnare, dividere dal compagno, spaiare, separare
Sconpagnasse = scompagnarsi, dividersi, allontanarsi, separarsi, spaiarsi
Sconpagnatu = scompagnato, diviso, allontanato, separato, spaiato
Sconparì = scomparire, sottrarsi alla vista di qualcuno, morire
Sconparsu = scomparso, sottratto la vista di qualcuno, morto
Sconpartu = scomparto, scompartimento, suddivisione, settore
Sconpensu = scompenso, mancanza di compensazione, squilibrio
Sconpinà = scombinare, scomporre, mettere in disordine, mandare a monte
Sconpinasse = scombinarsi, scomporsi, andare a monte
Sconpinatu = scombinato, scomposto, andato a monte, sconclusionato, sregolato, incoerente, disordinato
Sconpone = scomporre, disfare, alterare, turbare
Sconponese = scomporsi, disfarsi, alterarsi, turbarsi
Sconpostu = scomposto, disfatto, alterato, turbato
Sconputà = scomputare, detrarre dal conto
Sconputatu = scomodato, ritratto dal conto
Sconvolge = sconvolgere, turbare profondamente, mettere in disordine o in agitazione o in scompiglio
Sconvolgese= sconvolgersi, turbarsi profondamente, mettersi in agitazione
Sconvoltu = sconvolto, turbato profondamente, messo in agitazione
Scopà = scopare, spazzare il pavimento; oppure possedere sessualmente
Scopatu = scopato, spazzolato, spazzato
Scoperchià = scoperchiare, togliere la copertura, levare il coperchio
Scoperchiasse = scoperchiarsi, perdere la copertura
Scoperchiatu = scoperchiato, che ha perso il coperchio
Scopertu = scoperto, liberato da coperture, rivelato, esplorato
Scopettà = spazzolare, ripulire con una spazzola
Scopettatu = spazzolato, ripulito con una spazzola
Scopette = bassi ( parte dei capelli che scendono lungo la guancia davanti l’orecchio)
Scopezza = cervice, parte posteriore del collo
Scopezzà = dare una botta nella parte posteriore del collo
Scopezzatu = bastonato nella parte posteriore del collo
Scopezzo’ = scapaccioni (con una tua mano aperta sulla parte posteriore del capo)
Scoppà = distaccare pelle o corteccia scoprendo di vivo, spellare, scorticare
Scoppasse = scoprirsi il vivo distaccando pelle o corteccia, spellarsi, scorticarsi
Scoppatu = spellato, scorticato
Scoppià = scoppiare, rompersi, spaccarsi improvvisamente, prorompere, non riuscire a frenarsi, esplodere all’improvviso
Scoppiatu = scoppiato, diviso dalla coppia, spaccato, screpolato; chi ha ceduto bruscamente allo sforzo; suonato,
Scoppiettà = scoppiettare, fare scoppi piccoli e frequenti
Scoppiu = scoppio, improvvisa esplosione, raschiando
Scoppogna = qualità di pesca con la pelle spiccace (cioè che si stacca facilmente dal nocciolo)
Scoppola = cappellotto, scapaccione, colpo dato sulla nuca; oppure batosta perdita pesante sconfitta; oppure berretto
Scoppolo’ = grossa scoppola
Scopu = scopo, fine, bersaglio
Scorà = scorare, avvilire, scoraggiare, sfiduciare
Scoraggià = scoraggiare, frenare, sconsigliare, sfiduciare, togliere o perdere il coraggio o fiducia
Scoraggiasse = scoraggiarsi, sfiduciarsi, perdere coraggio o fiducia
Scoraggiatu = scoraggiato, sfiduciato, avvilito, sconsigliato, frenato, che ha perso coraggio o sfiducia
Scoramendu = scoraggiamento
Scorasse = scorarsi, avvilirsi, scoraggiarsi, sfiduciarsi
Scoratu = avvilito, scoraggiato, sfiduciato
Scorcià = scorciare, rendere più corto o più breve
Scorciasse = scorciarsi, diventare più corto
Scorciatu = scorciato, divenuto più corto
Scordà = scordare, dimenticare; oppure dare ascolto, seguire un consiglio
Scordarecciu = persona che si dimentica facilmente delle cose
Scordasse = scordarsi, dimenticarsi
Scordatu = scordato, dimenticato; oppure ascoltato
Scorge = scorgere, riuscire a vedere, riconoscere
Scorghie = domare le bestie
Scornà = scornare, rompere le corna, colpire con le corna; oppure svergognare, schernire, mettere in ridicolo, smaccare
Scornasse = scornarsi, rompersi le corna, fare a cornate
Scornatu = scornato, chi porta le corna rotte; oppure svergognato, beffato, smaccato, umiliato
Scornu = scorno, smacco, vergogna, profonda umiliazione
Scorpio’ = scorpione
Scorporà = scorporare, separare, dividere, indicare separatamente, sviscerare
Scorporatu = scorporato, separato, diviso, indicato separatamente, sviscerato
Scorrazzà = correre di qua e di là per gioco, girovagare, fare scorrerie, passare da un settore ad altro
Scorre = correre, muoversi, spostarsi dentro un percorso prestabilito, trascorrere, passare
Scorregghià = fare scoreggie, emettere rumorosamente gas intestinale
Scorregghia = scoreggia, peto, emissione rumorosa di gas intestinale
Scorrettu = scorretto, licenzioso, intemperante, disdicevole, sconveniente
Scorritora = a scorrimento, nodo scorsoio, cosa fatta per scorrere
Scorsora = guaina
Scorsu = scorso, passato, trascorso
Scortà = fare la scorta, accompagnare per proteggere o difendere; oppure abbreviare, accorciare, finire
Scortatu = scortato, chi è protetto e difeso dalla scorta; oppure finito
Scortecà = scorticare, togliere la pelle o la corteccia o l’intonaco o la vernice; oppure morire
Scortecasse = scorticarsi, perdere la corteccia; oppure ferirsi, morire
Scortecatu = scorticato, che ha perso la corteccia o la pelle; oppure morto
Scortu = scorto, visto, riconosciuto; pure domato, ammaestrato
Scorzà = togliere la corteccia, la buccia
Scorzatu = privato della corteccia o della buccia
Scorzo’ = persona rozza e scontrosa; oppure tartufo di scarso valore
Scoscià = slogare una gamba
Scosciasse = slogarsi una gamba
Scosciatu = che ha riportato una slogatura della gamba
Scossu = scosso, persona irrequieta, persona provata dal dolore
Scostà = scostare, allontanare, evitare, deviare, sfuggire
Scostasse = scostarsi, allontanarsi
Scostatu = scostato, allontanato, evitato, deviato
Scote = scuotere, agitare, turbare, commuovere; oppure dissodare il terreno; oppure essere contenuto
Scotecà = scoticare, scarnire le ossa con i denti
Scotecatu = scoticato, scarnito con i denti
Scotennà = scotennare, levare la cotenna, togliere il cuoio capelluto
Scotennatu = scontentato, privato della cotenna, privato del cuoio capelluto
Scotese = scuotersi, agitarsi, turbarsi, commuoversi, scrollarsi, sobbalzare con movimento repentino
Scottà = scottare, produrre una ustione, ustionare, e mettere tanto calore
Scottaditu = scottadito (detto di vivande arrostite a fuoco vivo sulla griglia e mangiate subito)
Scottasse = scottarsi, ustionarsi; oppure rimanere fortemente deluso e amareggiato
Scottata =, depurato dello scottare leggermente una cosa, veloce cottura di un cibo
Scottatu = cooptato, ustionato; oppure fortemente deluso e amareggiato
Scottona = bovina adulta di età compresa fra 12 e 24 mesi
Scottu = scotto, troppo cotto
Scovà = scovare, fare uscire dal covo
Scovatu = scovato, fatto uscire dal covo
Scozzonà = scozzonare, domare, ammaestrare, dirozzare, addestrare, picchiare
Scozzonatu = scozzonato, domato, ammaestrato, dirozzato, addestrato, picchiato
Screanzatu = screanzato, insolente, maleducato, villano
Screcchià = scricchiolare, emettere un suono secco e crepitante, mandare un cigolio; dare segni di incrinature
Screcchiu = scricchio, rumore secco
Scrella = scheggia di legno; oppure nettatoio di canna per pulire le scarpe o stivali
Screllà = scheggiare
Scrello’ = calanco (profondo solco di erosione inciso dalle piogge su terreni argillosi)
Scremà = scremare, togliere la crema, privare il latte della panna; oppure selezionare, togliere il superfluo
Scrematu = scremato, del superfluo selezionato, depurato del superfluo
Screpolà = screpolare, aprire crepe e piccole in più punti
Screpolasse = screpolasi, aprirsi in crepe e piccole e sottili in più punti
Screpolatu = screpolato, che presenta piccole e sottili crepe in più punti
Screziu = screzio, dissidio, dissenso, disaccordo, dissapore; oppure crepo, fessura
Scribacchì = scribacchino, impiegato di poco conto
Scribacchià = scribacchiare, scrivere malamente o con poca voglia
Scriccà = scattare come una molla, liberarsi dello stato di tensione, scattare improvvisamente
Scriccasse = liberarsi dello stato di tensione, muoversi repentinamente, scattare improvvisamente
Scriccatu = liberato dallo stato di tensione, scattato improvvisamente
Scricchiolà =scricchiolare, mandare un suono secco e crepitante
Scriccu = scatto, balzo, movimento brusco impetuoso, accelerazione massima; oppure aumento di grado, di livello o qualità
Scrie = scrivere, annotare, comporre
Scriese = scriversi, scambiarsi lettere; oppure iscriversi iscriversi
Scrignu = scrigno, forziere, cassaforte per conservare denaro o documenti o gioielli o altro
Scrimu = scrimatura dei capelli (linea di spartizione dei capelli in alcuni tipi di pettinatura)
Scrittu = scritto, annotato; oppure documento, componimento
Scrivanu = scrivano, impiegato, amanuense, copista
Scrocca = farfallino, cravatta a farfalla
Scroccà = scroccare, ottenere o assicurarsi qualcosa a spese ed altri, ricevere o ottenere senza merito; mangiare a uffa
Scroccafuse = fritture di carnevale
Scroccatu = scroccato, ottenuto o ricevuto senza merito o a spese di altri
Scrocche = nastri a fiocco
Scrocchià = scrocchiare, scrocchiare, scricchiolare, cigolare
Scrocchiu = scricchio, rumore secco ed improvviso
Scrocco’ = scroccone, chi ha l’abitudine di scroccare, parassita, collocatore
Scroccu = scrocco, suono prodotto da uno scatto; oppure gratis (“a scoccu” = senza spendere nulla)
Scrocià = malmenare, rompere con le botte
Scrociasse = rompersi le ossa, malmenarsi con altri
Scrociatu = rotto, malmenato
Scroscià = scrosciare, cadere o riversarsi con gran rumore, susseguirsi rapidamente
Scrosciu = scroscio, caduta rumorosa, crepitio prolungato
Scrostà = scrostare, levare la crosta da una ferita, perdere la crosta o lo strato un superficiale
Scrostasse = scrostarsi, levarsi la crosta da una ferita, perdere la crosta o lo strato superficiale
Scrostatu = scrostato, rovinato nella superficie
Scrozza = scorza
Scrullà = scrollare, scuotere, agitare con vigore
Scrullasse = scrollarsi, scuotersi energicamente per far accadere qualcosa che si ha addosso
Scrullatu = scrollato, scosso energicamente, fatto cadere dal proprio corpo
Scrupulu = scrupolo, esitazione, dubbio, timore, apprensione, riguardo, premura
Scrupulusu = scrupoloso, meticoloso, minuzioso, responsabile, chi agisce con coscienza e il senso di responsabilità
Scruru = oscuro; oppure ciascuno dei due sportelli della parte interna delle finestre
Scrutà= scrutare, esplorare, frugare, guardare con intensità e attenzione, esaminare
Scrutatu = scortato, esplorato, frugato, guardato con attenzione, esaminato
Scrutiniu = scrutinio, esame accurato, spoglio, verifica
Scuà = scovare; oppure scavare
Scuacquarata = rumorosa risata generale
Scuatu = scovato; oppure scavato
Scucchia = bazza, mento pronunciato
Scucchio’ = persona col mento assai pronunciato
Scuccu = chi è senza cappello o che non porta nulla in testa per coprirsi, a capo scoperto
Scucumazzà = rotolare per terra o sull’erba per divertimento
Scucumazzasse = rotolarsi a terra o sull’erba per divertimento
Scucumazzatu = chi si è arrotolato per terra o sull’erba per divertimento
Scucuzzà = tagliare i capelli a zero; oppure cimare le piante
Scucuzzasse = tagliarsi i capelli a zero; oppure perdere la cima
Scucuzzatu = rapato, chi porta i capelli tagliati a zero
Scudinzolà = scodinzolare, dimenare la coda, camminare ancheggiando
Scudisciu = scudiscio, frustino flessibile, sferza, frusta di cuoio
Scudu = scudo, difesa, riparo
Scuffia = cuffia (copricapo leggero di lana o stoffa); oppure grossa sbornia
Scuffiottu = grosso ceffone
Scuficchià = ricercare minutamente fra più cose, rovistare, frugare
Scugnà = togliere il cuneo, levare il sostegno
Scugnasse = perdere il cuneo, perdere il sostegno
Scugnatu = che ha perso il cuneo o il sostegno
Scugnizzu = scugnizzo, monello di strada, monello napoletano
Scugnurà = fare gli scongiuri
Scugnuru = scongiuro, gesto o formula contro il malocchio, supplica, giuramento
Sculaccià = sculacciare, percuotere il sedere con la mano aperta
Sculacciatu = sculacciato, percorso sul sedere con la mano aperta
Sculacciò = colpo dato con la mano aperta sulle natiche
Sculatu = fortunato
Sculettà = dimenare il culo, ancheggiare
Sculunnitti = le colonnette in legno ai quattro angoli del carro agricolo senza sponde chiamato “piattina”
Sculurì = scolorire, impallidire, perdere la vivacità del colore
Sculurisse = scolorirsi, impallidirsi
Sculuritu = scolorito, impallidito, che ha perso la vivacità del colore, scialbo, inespressivo
Scunbinà = scombinare, scomporre, mettere in disordine, scompigliare, mandare a monte
Scunbinasse = scombinarsi, disorientarsi, scomporsi
Scunbinatu = scnbinato, scmposto, confuso
Scundrusu = scontroso, chi ha un carattere poco socievole, chi è facile ad offendersi o irritarsi o a contraddire
Scunfigge = sconfiggere, vincere in combattimento o in battaglia; superare, sbaragliare, sgominare, annientare
Scunfigge = sconfiggere, vincere, superare, eliminare
Scunfinà = sconfinare, uscire dal confine, entrare in territorio di altri, varcare i limiti fissati, uscire da un determinato ambito
Scunfinatu = sconfinato, chi è uscito dal confine, ci ha varcato i limiti stabiliti, chi è uscito da un determinato ambito
Scunfitta = sconfitta
Scunfittu = sconfitto, vinto, superato, eliminato
Scungiurà = scongiurare, supplicare, pregare insistentemente; oppure evitare, allontanare
Scungiuratu = scongiurato, supplicato, pregato insistentemente; oppure evitato, allontanato
Scunsijà = sconsigliare, dissuadere, distogliere dal fare
Scunsijatu = sconsigliato, dissuaso, distolto dal fare qualcosa
Scupì = scopino, spazzino, netturbino
Scupittu = piccola scopa
Scuppicchiu = bicchierino
Scuprì = scoprire, liberare da ciò che copre, lasciare libero di protezione o difesa, rendere visibile, arrivare a conoscere
Scuprisse = scoprisi, liberarsi da coperture, alleggerendosi da indumenti, manifestarsi, rivelarsi
Scurbutucu = rozzo; persona difficile da trattare
Scurì = oscurare, far diventare oscuro
Scuri = sportelli di legno posti dietro i vetri delle finestre
Scurisse = oscurarsi, diventare oscuro
Scuritu = oscurato, divenuto oscuro
Scurtichì = scortichino, chi scortica le bestie macellate; oppure strozzino, usuraio
Scurzusu = scorzoso, che ha una scorza dura e spessa
Scusà = scusare, discolpare, scagionare, addurre a discolpa, perdonare
Scusasse = scusarsi, discolparsi, scagionarsi addurre a discolpa
Scusatu = scusato, chi ha chiesto scusa, chi si è giustificato
Scuscì = scucire, disfare una o più cuciture, disgiungere, separare
Scuscisse = scucirsi, disfare una o più cuciture, disgiungere, separare
Scuscitu = scucito, separato, disgiunto
Scutirizzà = ancheggiare
Scutu = scudo (moneta)
Scutumia = verso della civetta
Scuturà = scuotere, scrollare, agitare con forza
Scuturasse = scuotersi, scrollarsi
Scuturatu = scorso, scrollato; oppure ripulito al gioco
Sdazià = sdaziare, liberare una merce pagando di dazio
Sdaziatu = sdaziato, liberato dopo aver pagato il dazio
Sdebbità = sdebitare, disobbligare, rendere libero da debiti
Sdebbitasse = sdebitarsi, disobbligarsi, rendersi libero da debiti
Sdebbitatu = evitato, disobbligato, reso libero da debiti
Sdegnà = avere in dispregio, aborrire, respingere qualcuno o qualcosa, provocare sdegno o indignazione o risentimento
Sdegnasse = sdegnarsi, adirarsi, indignarsi, irritarsi
Sdegnatu = degnato, adirato, indignato, irritato
Sdelappà = sgusciare, scappare via, scivolare di mano, sfuggire, svignarsela
Sdelappasse = allontanarsi, scappare via, scivolarsi di mano
Sdelappatu = allontanato, sfuggito o scivolato di mano
Sdelattà = spoppare, slattare, divezzare, svezzare
Sdelattatu = spoppato, slattato, svezzato
Sdelenzà = lacerare lenze
Sdelenzasse = lacerarsi in lenze
Sdelenzatu = lacerato in lenze
Sdelondanà = allontanare con forza
Sdelondanasse = allontanarsi, andare via
Sdelondanatu = allontanato con forza, mandato via, scacciato
Sdemette = sopprimere, eliminare
Sdendà = rompere uno o più denti ad una persona o ad un congegno dentato
Sdendasse = sdentarsi, rompersi o perdere denti
Sdendatu = sdentato, che ha perso i denti
Sdenocià = rompere le articolazioni
Sdenociasse = rompersi le articolazioni
Sdenociatu = e alle articolazioni rotte
Sderadì = diradare, diramare una pianta, rendere meno fitto o meno spesso
Sderadisse = diradarsi, diventare meno fitto o meno spesso
Sderaditu = diradato, reso meno fitto o meno spesso
Sderamà = diramare, tagliare i rami superflui
Sderamatu = diramato, privato dei rami superflui
Sderascià = pulire a fondo, ripulire
Sderasciasse = ripulirsi, togliersi lo sporco in modo sbrigativo e superficiale
Sderasciata = ripulitura sbrigativa e superficiale
Sderasciatu = ripulito, chi si è tolto lo sporco in modo sbrigativo e superficiale
Sderazzà = perdere i segni caratteristici di una razza, imbastardirsi
Sdevezzà = svezzare, togliere l’abitudine o il vizio
Sdevezzasse = svezzarsi, togliersi una abitudine o un vizio
Sdevezzatu = svezzato, chi ha perso una abitudine o un vizio
Sdijù = colazione
Sdijunà = fare la prima colazione, rompere il digiuno
Sdimistu = dismesso, soppresso, eliminato
Sdirinà = rompere le reni, sfiancare, spossare, affaticare
Sdirinasse = rompersi le reni, sfiancarsi, spossarsi con la fatica, a affaticarsi oltre la norma
Sdirinatu = sfiancato, spossato, affaticato
Sdiunanza = la prima colazione
Sdoppià = sdoppiare, dividere in due
Sdoppiasse = sdoppiarsi, dividersi in due
Sdoppiatu = sdoppiato, diviso in due
Sdozà = scoraggiare, far perdere la voglia di fare qualcosa, invitare a non fare
Sdozatu = sconsigliato, invitato a non fare qualcosa
Sdrajà = sdraiare, mettersi a giacere, stendersi
Sdrajasse = sdraiarsi, mettersi a giacere, distendersi
Sdrajatu = sdraiato, disteso, messo a giacere
Sdrau = vulcannello, pozza di fango spesso solforoso o il ribollente con esalazioni gassose di origine vulcanica
Sdrecene = congegno mosso dall’acqua che nel molino azionava la ruota della macina
Sdrega = strega, donna malvagia, donna brutta e vecchia
Sdrego’ = santone, guaritore
Sdrucciolà = sdrucciolare, scivolare su una superficie liscia, incorrere, incappare
Sdrucciolasse = sdrucciolarsi, scivolarsi
Sdrucciolatu = sdrucciolato, scivolato
Sdruscì = scucire strappando, lacerare, staccare
Sdruscià = strusciare, strofinare qualcosa sopra o contro un’altra, stare o passare vicino vicino
Sdrusciasse = strusciare, strofinarsi
Sdrusciatu = sdruciato, strofinato, toccato leggermente passando vicino
Sdruscisse = scucirsi, lacerarsi, a staccarsi
Sdruscitu = sdruscito, lacerata, strappato
Sduffià = dilombare, infiacchire, stancare
Sduffiasse = dilombare si, infiacchirsi, stancarsi eccessivamente
Sduffiatu = dilombato, infiacchito, stancato
Se dice = diceria, affermazione corrente e ripetuta molto diffusa tra la gente
Seccà = seccare, prosciugare, togliere l’acqua, svuotare, esaurire, svigorire; oppure importunare, infastidire, annoiare
Sécca = siccità, aridità
Seccacì = ramo secco
Seccasse = seccarsi, prosciugarsi, svuotarsi, esaurirsi, svigorirsi; oppure infastidirsi, irritarsi, annoiarsi
Seccatu = seccato, prosciugato, svuotato; oppure infastidito, irritato
Secchiellu = secchiello, piccolo secchio; oppure piccola borsa a forma di un secchio che si porta al collo
Secchio’ = grossa secchia; oppure studente superimpegnato nello studio, sgobbone
Seccia = sputo grasso e denso
Seco’ = Secondo
Seconna = placenta
Secule = esequie, funerale, onoranze funebri
Seculu = secolo, tanto tempo
Sedà = sedare, calmare, placare, reprimere
Sedasse = sedarsi, calmarsi, placarsi
Sedatu = sedato, calmato, placato, represso; pure persona pacata o serena
Sedé = sedere, mettersi seduti
Sedesse = sedersi, mettersi seduti
Sedottu = sedotto, indotto al male, lusingato, insidiato, circuito, allettato
Seduce = sedurre, indurre al male, lusingare, alle gare, insidiare, circuire
Sedutu = seduto, che si è messo a sedere
Segà = segare, recidere, tagliare con la sega
Segacciu = grossa sega
Segajolu = persona inconcludente, burlone, perditempo
Segatu = segato, tagliato, reciso
Seggiolo’ = seggiolone, grande e pesante sedile di legno talvolta imbottito con o senza braccioli; alto sedile per bambini
Seggiu = seggio, sedia, sedile importante per alti personaggi; oppure luogo ove si svolgono le operazioni elettorali
Segnà = segnare, annotare, rilevare, contrassegnare, indicare, scalfire, graffiare
Segnalà = segnalare, additare, indicare, comunicare, avvisare con segnali, far conoscere, far distinguere
Segnalasse = segnalarsi, distinguersi, farsi conoscere
Segnalatu = segnalato, additato, indicato, avvisato con segnali, fatto conoscere
Segnalibru = segnalibro (cartoncino o striscia di stoffa che si mette tra le pagine di un libro per ritrovare la pagina voluta)
Segnasse = segnarsi, farsi il segno della croce
Segnatu = segnato, contrassegnato, indicato, scalfito, graffiato
Segnu = segno, traccia
Sego’ = grossa sega dei boscaioli azionata in due e tirata alternativamente dall’uno e dall’altro lato
Segregà = segregare, allontanare, appartare, isolare dagli altri
Segregasse = segregarsi, allontanarsi, appartarsi, e isolarsi dagli altri
Segregatu = segregato, allontanato, appartato, isolato dagli altri
Segretariu = segretario, persona di fiducia, assistente
Segretu = segreto, occulto, celato; oppure ciò che una persona si tiene nascosto nel proprio animo
Seguìtu = seguito, accompagnato, che è venuto dopo, derivato, venuto di conseguenza
Séguitu = seguito, gruppo di persone che formano il corteo o la scorta, insieme di discepoli, continuazione, proseguimento
Sejà = costruttore di sedie
Seja = sedia, seggiola
Seja de lu Papa = sedia del Papa fatta per gioco da due ragazzi che si prendono per i polsi incrociando le mani
Selezzio’ = selezione, scelta, vaglio, valutazione, scrematura
Selezzionà = selezionare, sottoporre a selezione, individuare gli elementi migliori e più idonei all’interno di un gruppo
Selezzionatu = selezionato, scelto, individuato come migliore o più idoneo all’interno di un gruppo
Sellaca = segale (pianta delle graminacee)
Selluru = sedano
Semafuru = semaforo (apparecchio di segnalazione luminosa per disciplinare il traffico negli incroci stradali
Sembrà = sembrare, parere, avere l’aspetto o l’apparenza di altra persona o cosa, dare l’impressione
Sembratu = se imparato, apparso, che ha dato l’impressione, o d’aspetto o apparenza simile all’altra persona o cosa
Semenza = puntina metallica del calzolaio
Semicerchiu = semicerchio, meta di un cerchio
Seminà = seminare, spargere il seme, cospargere
Seminatu = seminato, cosparso
Semo = seme, semente
Sendenzià = sentenziare, giudicare con sentenza, emanare sentenze, giudicare con saccenteria o con scarsa competenza
Sendieru = sentiero, viottolo, stradina
Senno’ = se non , altrimenti
Sennu = senno, saggezza, buon senso, capacità di capire
Sensatu = sensato, che ha o dimostra buon senso, giudizioso, assennato
Sensazio’ = sensazione, impressione, presentimento
Sensu = senso, coscienza, consapevolezza, capacità di intuire o comprendere o discernere; oppure direzione, verso
Senu = segno, petto, petto di donna; oppure insenatura
Separà = separare, dividere, distinguere, dice unire, segregare, venire in disparte
Separasse = separarsi, dividersi, distinguersi, segregarsi
Separatu = separato, diviso, distinto, segregato
Sepulcru = sepolcro, monumento funebre
Sepultura = sepoltura, deposizione nella tomba, cerimonia funebre, funerale
Sequestrà = sequestrare, porre sotto sequestro, togliere dalla circolazione, bloccare
Sequestratu = sequestrato, posto sotto sequestro, tolto dalla circolazione, bloccato
Sequestru = sequestro, reato di chi priva qualcuno della propria libertà per un periodo di tempo
Serafì = Serafino (nome di persona)
Serbà = serbare, conservare, custodire, mantenere, riservare
Serbasse = serbarsi, mantenersi, conservarsi, riservarsi
Serbatoju = serbatoio, deposito
Serbatu = serbato, mantenuto, conservato, riservato
Serenu = sereno, quieto, tranquillo
Seriu = serio, ponderato, responsabile, se è vero, accigliato, pensoso, preoccupato
Serpa = serpe, serpente, biscia; oppure persona pungente nel parlare
Serra = mucchiodi covoni di grano da trebbiare posto nell’aia
Serrà = serrare, sbarrare, stringere con forza, premere, incalzare
Serraju = serraglio, luogo chiuso per la raccolta di animali, riparo difensivo
Serrasse = serrarsi, sbarrarsi, rinchiudersi
Serratu = serrato, sbarrato, rinchiuso, stretto, premuto, incalzato
Sésè = sederino del bambino; oppure invito al bambino di mettersi a sedere
Sessala = piccolo attrezzo concavo per prendere cereali o farine
Setaccià = setacciare, stacciare, esaminare con minuzia e accuratezza, perlustrare
Setacciatu = setacciato, stacciato, esaminato con minuzia e accuratezza, perlustrato
Setaccittu = colino (utensili da cucina a buchi fitti per colare brodo, tè, camomilla o altro)
Setacciu = setaccio, staccio (attrezzo costituito da una rete o tela o crine per separare i prodotti della marginatura)
Setala = setola, pelo grosso e rigido del maiale
Settu = setto, parete, membrana e di dire una cavità dall’altra; oppure diviso, separato
Sezionà = sezionare, dividere in sezioni, ripartire
Sezionatu = selezionato, diviso in sezioni, ripartito
Sezzio’ = sezione, ripartizione, divisione
Sfà = sfare, disfare, scomporre
Sfacchinà = sfacchinare, fare un lavoro da facchino, fare un lavoro faticoso e pesante, sgobbare
Sfaccià = stacciare, far vergognare, smentire pubblicamente
Sfacciatu = sfacciato, maleducato, persona che non prova vergogna, impudente, sfrontato
Sfacettà = tagliare l’erba con la falce
Sfamà = sfamare, liberare dalla fame, dar da mangiare
Sfamasse = sfamarsi, liberarsi dalla fame, saziarsi
Sfamatu = sfamato, liberato dalla fame, saziato
Sfangà = sfangare, uscire da una zona fangosa; oppure uscire da una situazione difficile
Sfangasse = sfangarsi, sporcarsi col fango
Sfangatu = sfangato, che si è sporcato col fango; oppure che è uscito da una situazione difficile
Sfardà = sfaldare, dividere in falde, disgregare, scomporre; oppure asfaltare, pavimentare con l’asfalto
Sfardatu = asfaltato, pavimentato con l’asfalto
Sfardo = asfalto
Sfarfallà = urlare qua e là come una farfalla, mostrare in Costanzo e di leggerezza, commettere errori grossolani
Sfarfallo’ = farfallone, grosso sproposito, grave errore
Sfarfujà = farfugliare, dire cose insensate
Sfargà = camminare e facendo lunghi passi e muovendo esageratamente le braccia; afferrare velocemente e con astuzia
Sfargata = movimento esagerato delle gambe e delle braccia nel camminare
Sfargatu = oggetto preso velocemente e con astuzia
Sfarrà = macinare, triturare, sfarinare
Sfarrato = macinato, triturato, sfarinato
Sfarzà = sfalzare, deviare, disporre in modo non allineato
Sfasà = sfasare, disorientare, mettere in contrasto
Sfasasse = sfasarsi, disorientarsi, mettersi in contrasto, non collimare
Sfasatu = sfasato, disorientato, messo in contrasto, che non collima
Sfascià = sfasciare, rompere, sconquassare, mandare in rovina, dissolvere; oppure togliere le fasce
Sfasciasse = fasciarsi, rompersi, rovinarsi, sconquassarsi, dissolversi; oppure togliersi le fasce
Sfasciatu = sfasciato, rovinato, rotto solo, sconquassato; oppure senza le fasce
Sfasciolà = andare a genio, piacere, andare a fagiolo, soddisfare, convenire
Sfasciu = sfascio, sfacelo, rovina totale
Sfasse = disfarsi, scomporsi, liquefarsi, ridursi in pezzi
Sfatà = sfatare, togliere l’incantesimo, dimostrare inattendibile ciò in cui si credeva
Sfatatu = sfasato, smascherato, dimostrato come cosa inattendibile o inverosimile o incredibile o inaffidabile
Sfatigatu = sfaticato, chi non ha voglia di lavorare, fannullone, ozioso, sfaccendato, scioperato
Sfattu = sfatto, disfatto, scomposto, ridotto in pezzi; oppure troppo maturo
Sfeghetà = sfegatare, mangiarsi il fegato a forza di chiedere o raccomandare; oppure adoperarsi in ogni modo e con zelo
Sfeghetasse = sfegatarsi, adoperarsi con eccessivo zero per la riuscita di qualcosa
Sfeghetatu = sfegatato, appassionato, sviscerato, incallito; oppure persona impetuosa o fanatica o in riflessiva
Sferrà = sferrare, liberare dai ferri o catene, tirare o lanciare con forza, muovere un violento assalto
Sferracavallu = cucùlo (uccello)
Sferrasse = sferrarsi, liberarsi dai ferri o catene, avventarsi o scagliarsi con impeto
Sferratu = sferrato, liberato dai ferri o catene, e si è avventato o scagliato con impeto contro qualcuno
Sferzà = sferzare, battere con la frusta, criticare, biasimare aspramente; oppure incitare, stimolare
Sferzatu = sferzato, battuto con la frusta, criticato, biasimato aspramente; oppure incitato, stimolato
Sfetà = finire di fare le uova (quando la gallina diventa chioccia)
Sfiammà = sfiammare, attenuare, mitigare, togliere l’infiammazione; oppure fare molta fiamma bruciando
Sfiammasse = sfiammarsi, attenuarsi, mitigarsi
Sfiammatu = sfiammato, attenuato, mitigato
Sfiangà = sfiancare, spossare, affaticare, togliere ogni forza, sfinire
Sfiangasse = sfiancarsi, spossarsi, affaticarsi, perdere ogni forza, sfinirsi
Sfiangatu = sfiancato, spossato, affaticato, sfinito, che ha perso ogni forza
Sfiatà = sfiatare, emettere fiato o vapori o altro, fuori uscire da una apertura naturale o artificiale
Sfiatasse = sfiatarsi, perdere il fiato col parlare o con il gridare
Sfiatatu = sfiatato, senza voce, che ha perso il fiato a forza di parlare o gridare
Sficcà = sconficcare, togliere; oppure fare un grosso salto, uscire da una situazione scomoda o difficile
Sficcatu = sconficcareto, che ha fatto un grosso salto
Sficcu = lungo salto
Sfidà = sfidare, invitare un avversario a battersi con le armi, a affrontare con coraggio
Sfidasse = sfidarsi, mandarsi una sfida, chiamarsi l’un l’altro a misurarsi con le armi
Sfidatu = sfidato, invitato a battersi con le armi
Sfiducià = sfiduciare, privare della fiducia, scoraggiare, avvilire
Sfiduciasse = sfiduciarsi, scoraggiarsi, avvilirsi
Sfiduciatu = sfiduciato, privato della fiducia, avvilito, scoraggiato
Sfiga = sfortuna, iella
Sfigatu = sfortunato, iellato; oppure sgradevole, poco attraente
Sfigurà = sfigurare, alterare o deturpare la figura o i lineamenti
Sfigurasse = sfigurarsi, alterarsi nei lineamenti, imbruttirsi
Sfiguratu = sfigurato, alterato nei lineamenti, imbruttito, deturpato; oppure stravolto per una forte emozione
Sfilà = sfilare, procedere in fila;oppure perdere il filo, togliere ciò che è infilato; rendere furtivamente, rubare
Sfilaccià = sfilacciare, ridurre in filacce, disfare il loro tetto di un tessuto
Sfilacciasse = sfilacciarsi, ridursi in filacce, disfarsi
Sfilacciatu = sfilacciato, ridotto in filacce, disgregato, disfatto, scomposto
Sfilarata = sfilata, passeggio di persone o animali o mezzi, serie di cose disposte in fila
Sfilasse = sfilarsi, togliersi qualcosa che ci aveva addosso
Sfilatu = sfilato, tolto dal filo
Sfilettà = sfilettare, ridurre in filetti (detto di pesci ripuliti delle lische)
Sfilettatu = sfilettato, ridotto in filetti
Sfinì = sfinire, stancare; oppure assottigliare, rendere più sottile
Sfinimendu = sfinimento, il sentirsi sfinire, grave prostrazione, grosso indebolimento
Sfinisse = sfinirsi, stancarsi; oppure assottigliarsi, diventare più sottile
Sfinitu = sfinito, stanco; oppure assottigliato, reso più sottile
Sfionga = rincorsa
Sfiongà = sfiondare, scagliare con la fionda, lanciare con le mani
Sfiorà = sfiorare, toccare leggermente di sfuggita, andare vicino, lambire
Sfiorasse = sfiorarsi, toccarsi leggermente di sfuggita, avvicinarsi
Sfioratu = sfiorato, toccato leggermente di sfuggita, avvicinato, lambito
Sfischiu = schizzo, zampillo di un liquido
Sfittuccià = ridurre a fettucce o striscioline
Sfittucciasse = ridursi a fettucce o striscioline
Sfittucciatu = ridotto a fettucce o striscioline
Sfiurì = sfiorire, appassire, perdere la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiurisse = sfiorirsi, appassirsi, perdere la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiuritu = sfiorito, appassito, che ha perso la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiza = sfilza, lunga serie, grande numero, catena, sequela
Sfiziu = sfizio, voglia, capriccio
Sfiziusu = sfizioso, individuo capriccioso o estroso o bizzarro o stravagante
Sfoderà = sfoderare, levare dal fodero, sguainare; oppure presentare o mostrare all’improvviso
Sfoderatu = sfoderato, levato dal fodero; oppure presentato o mostrato all’improvviso
Sfogà = sfogare, dare libera manifestazione a sentimenti o passioni o stati d’animo; uscire fuori dal chiuso
Sfogasse = sfogarsi, confidarsi, liberarsi da uno stato di tensione
Sfogatu = si fu nato, confidato, manifestato liberamente, che si è liberato da uno stato di tensione
Sfoggià = sfoggiare, esibire con compiacimento, mostrare, ostentare
Sfoggiatu = sfoggiato, esibito con compiacimento, mostrato, ostentato
Sfoggiu = sfoggio, ostentazione di lusso o sfarzo o sontuosità, ostentazione delle proprie doti, fare mostra
Sfogliasse = ridursi in lamine sottili
Sfogu = sfogo, fuoruscita, sbocco, apertura
Sfoja = pasta sfoglia; oppure lamina, falda
Sfojà = sfogliare, scorrere rapidamente le pagine di un libro o giornale
Sfojatu = sfogliato, privato o privo delle foglie
Sfoji = involucri delle pannocchie
Sfoju = rivestimento delle pannocchie
Sfollà = sfollare, sgomberare, liberare, diradare
Sfollatu = sfollato, liberato, sgomberato; oppure chi si è trasferito dal luogo di residenza per eventi calamitosi
Sfondu = sfondo, campo di un quadro in cui è dipinto un soggetto; in un campo visivo la parte più lontana
Sfonnà = fondare, rompere il fondo, sforare, aprire un passaggio
Sfonnasse = sfondarsi, rompersi nel fondo
Sfonnatu = sfondato, che ha perso il fondo; oppure individuo ingordo o insaziabile
Sfonno’ = sfondone, sproposito, sbaglio madornale, grosso errore, bestemmia
Sforà = sforare, superare un limite stabilito o programmato, superare abbondantemente, andare oltre i limiti
Sforbicià = sforbiciare, tagliare qua e là con le forbici, tagliuzzare, ridurre a pezzettini
Sforbiciatu = sforbiciato, tagliuzzato con le forbici
Sfordora = tardi, in ritardo, fuori orario
Sfordorariu = fuori orario, troppo tardi o troppo presto
Sformà = sformare, deformare, alterare nella forma, levare dalla forma
Sformasse = sformarsi, deformarsi, alterarsi nella forma
Sformatu = sformato, deforme, alterato nella forma, smisurato, eccessivo, smoderato
Sfornà = sfornare, tirare fuori dal forno, produrre in abbondanza
Sfornatu = sfornato, tirato fuori dal forno, prodotto
Sforzà = sforzare, assoggettare a sforzo, scassinare, costringere, violentare
Sforzasse = sforzarsi, adoperarsi con tutte le forze per raggiungere uno scopo
Sforzatu = sforzato, assoggettato a sforzo, costretto; chi si è adoperato con tutte le forze per raggiungere uno scopo
Sforzu = sforzo, impiego straordinario di forza fisica o psichica per raggiungere uno scopo
Sfossà = sfossare, levare dalla fossa, riesumare
Sfossatu = sfossato, levato dalla fossa, riesumato
Sfotte = sfottere, farsi gioco o prendere in giro qualcuno
Sfottese = sfottersi, prendersi in giro reciprocamente
Sfracassà = sfracassare, sconquassare, fracassare
Sfracassasse = sfracassarsi, sconquassarsi, fracassarsi
Sfracassatu = sfracassato, sconquassato, fracassato
Sfracellà = sfracellare, rompere, schiacciare, massacrare con ripetuti colpi
Sfracellasse = sfracellarsi, rimanere massacrato o schiacciato in seguito a ripetuti colpi, schiacciarsi, massacrarsi
Sfracellatu = sfracellato, massacrato o schiacciato in seguito ripetuti colpi
Sfracellu = sfracello, macello, strage, massacro
Sfragne = spezzare, far scoppiare
Sfrajà = frantumare, spappolare, ridurre a pezzettini
Sfrajasse = frantumarsi, spappolarsi, ridursi a pezzettini
Sfrajatu = frantumato, spappolato, ridotto a pezzettini
Sfrajusu = persona che si lamenta per poco, lamentoso, che non regge al minimo dolore
Sframicà = frantumare, ridurre in pezzettini
Sframicasse = frantumarsi, ridursi in pezzettini
Sframicatu = frantumato, ridotto in pezzettini
Sfrappa = frittura di carnevale
Sfrascà = togliere o diradare le frasche
Sfratà = sfratare, uscire da un ordine religioso, togliersi l’abito da frate
Sfratasse = sfratarsi, togliersi l’abito da frate, uscire da un ordine religioso
Sfratatu = sfratato, che si è tolto l’abito da frate, uscito da un ordine religioso
Sfrattà = dare lo sfratto per la liberazione coattiva di un immobile; oppure cercare fra i cespugli o tagliare gli stessi
Sfrattatu = chi ha ricevuto uno sfratto
Sfrattu = procedimento civile mirato a soddisfare la richiesta del locatore a ottenere la riconsegna dell’immobile locato
Sfreccià = sfrecciare, passare veloce come una freccia
Sfrecciatu = passato veloce come una freccia
Sfreddà = sfreddare, raffreddare
Sfreddasse = sfreddarsi, raffreddarsi
Sfreddatu = sfreddato, raffreddato
Sfregà = sfregare, strofinare
Sfregasse = sfregarsi, strofinarsi
Sfregatu = sfregato, strofinato
Sfregià = sfregiare, rovinare con sfregi, disonorare, offendere, screditare
Sfregiasse = spregiarsi, procurarsi uno sfregio o un graffio
Sfregiatu = sfregiato, rovinato con sfregi, disonorato, offeso, screditato
Sfregiu = sfregio, cicatrice infamante in faccia; ovvero insulto
Sfregnatu = individuo difficile o esigente
Sfregnu = schifiltoso, individuo dal carattere difficile
Sfrenà = sfrenare, lasciare libero da ogni freno
Sfrenasse = sfrenarsi, abbandonarsi senza ritegno o controllo ai propri impulsi
Sfrenatu = sfrenato, scatenato, privo di ritegno e controllo, eccessivo, smodato
Sfrie = friggere, sfrigolare, bollire stridendo; oppure fremere, struggersi, rodersi
Sfriscià = frisare, graffiare, fare sfregi o graffi o altro
Sfrisciasse = frisarsi, graffiarsi, riportare graffi
Sfrisciatu = frisato, graffiato, urtato
Sfrisciu = sfregio, segno inciso, sgorbio
Sfrittellà = macchiare di unto; oppure piangere lamentandosi ad alta voce
Sfrittu = cotto con olio
Sfronnà = sfrondare, levare o diradare le fronde, eliminare il superfluo
Sfronnasse = sfrondarsi, diradarsi
Sfronnatu = sfrondato, diradato
Sfrontatu = sfrontato, persona che si comporta o parla in modo sfacciato, insolente, villano, impudente, provocatore
Sfroscegghià = rumoreggiare eemettendo con violenza aria dalle narici
Sfroscià = rompere il viso cadendo a terra
Sfrosciasse = rompersi il viso cadendo a terra
Sfrosciatu = che ha riportato ferite al viso cadendo a terra
Sfrustà = frustare, battere o percuotere con la frusta
Sfrustatu = frustato, battuto o percosso con la frusta
Sfruttà = sfruttare, abusare, approfittare, mettere a profitto, trarre profitto dal lavoro altrui senza adeguata retribuzione
Sfruttasse = sfruttarsi, dare molto più del dovuto
Sfruttatu = sfruttato, chi ha subito abusi, che ha lavorato senza adeguata retribuzione, che ha dovuto dare più del dovuto
Sfugà = mettere in fuga, far fuggire, scacciare
Sfugatu = messo in fuga, ha fatto fuggire, scacciato
Sfuggì = sfuggire, schivare, evitare, scivolare via o cadere inavvertitamente, passare inosservato
Sfuggita = visita veloce di un luogo
Sfuggitu = sfuggito, schivato, evitato, passato inosservato, scivolato via o caduto inavvertitamente
Sfumà = sfumare, diminuire o attenuare gradatamente, andare in fumo, svanire
Sfumatu = sfumato, attenuato, svanito, andato in fumo, vago, impreciso, indefinito
Sfumendi = suffumigi, inalazione di vaporose sostanze medicamentose o disinfettanti
Sfumicà = affumicare, riempire di fumo
Sfumicasse = affumicarsi, riempirsi di fumo
Sfumicatu = affumicato, riempito di fumo
Sfumucu = luogo ove anticamente si vi si lavavano i panni dei pellegrini col vapore acqueo prima dell’accesso in città
Sfuriata = improvviso e rabbioso rimprovero
Sfusu = sfuso, sciolto, reso liquido, non confezionato
Sfuttutu = spot tutto, preso in giro
Sgabuzzì = sgabuzzino, stanzino, ripostiglio
Sgacetà = lo schiamazzare dei polli
Sgaezzatu = irrequieto, chi non rispetta le regole del vivere civile
Sgaggià = uno in aree con voce acuta
Sgagnà = scambiare, dare o prendere una cosa altrui come propria, confondere una cosa con altra
Sgagnatu = scambiato, confuso
Sgaliscià = scivolare, sdrucciolare, cadere perdendo l’equilibrio
Sgalisciasse = scivolarsi, sdrucciolarsi, cadere perdendo l’equilibrio
Sgalisciatu = scivolato sdrucciolato caduto per aver perso l’equilibrio
Sgallettà = sgallettare, fare il galletto con le donne, essere vivace o ardito anche eccessivamente
Sgalluccià = strillare come il gallo
Sgallucciu = grido allegro dei bambini mentre giocano
Sgaloppà = bollire rumorosamente
Sganascià= sganasciare, slogare le ganasce, ridere a lungo e rumorosamente
Sganasciasse = sganasciarsi, slogarsi le ganasce, ridere a lungo e rumorosamente
Sganasciatu = sganasciarlo, chi ha rischiato di slogarsi le ganasce con ridere
Sganascio’ = sgancia une, grosso ceffone
Sganbà = sgambare, camminare molto e in fretta, camminare a lunghi passi; piccola corsa o serie di scatti per allenamento
Sganbatu = sgambato, che ha fatto la sgambatura; oppure che non copre le cosce, scosciato
Sganbettà = sgambettare, dimenare le gambe qua e là stando seduti o sdraiati, correre con passi corti e rapidi
Sganbettatu = sgambettato, colpito ripetutamente con le gambe
Sganbettu = sgambetto, azione con cui si fa inciampare o cadere qualcuno, prendere il posto di qualcuno con mezzi sleali
Sgancià = sganciare, slacciare, liberare dal gancio; oppure sborsare denaro
Sganciasse = sganciarsi, slacciarsi, liberarsi dal gancio allontanarsi da chi o da ciò che ritiene inadatto
Sganciatu = sganciato, liberato dal gancio, chi si è allontanato da chi o da ciò che ritiene inadatto
Sgangherà = sgangherare, sfasciare, ridurre in pessimo stato
Sgangherasse = sgangherarsi, sfasciarsi, ridursi in pessimo stato
Sgangheratu = sgangherato, scardinato, sconquassato, scombinato, ridotto in pessimo stato, sfasciato
Sgarbatu = sgarbato, chi non ha garbo o grazia, chi è privo di cortesia e di educazione, scortese, villano
Sgarbellà = spalancare gli occhi
Sgarganatu = scalcinato, malandato
Sgarrà = sgarrare, strappare, lacerare; oppure trasgredire, venir meno al proprio dovere, non rispettare le regole o i patti
Sgarru = sgarro, strappo, squarcio, lacerazione; oppure sfregio, sgarbo, offesa, onta
Sgarufà = il mandare sossopra fatto da i maiali con il muso
Sgarufatu = mandato sossopra dai maiali col muso
Sgasatu = sganciato, privato di gas ; oppure depresso, giù di corda
Sgassà = privare di gas; oppure accelerare il motore dell’auto per fare chiasso o per una partenza veloce
Sgassasse = sgasarsi, abbattersi, smontarsi
Sgattajolà = sgattaiolare, svignarsela quatto quatto
Sgavellu = sgabello, sedile senza spalliera
Sghei = soldi, denari
Sghiaccià = sghiacciare, scongelare, disgelare
Sghiacciasse = sghiacciarsi, scongelarsi, disgelarsi
Sghiacciatu =sghiacciato, scongelato, disgelato
Sghignazzà = sghignazzare, ridere in modo rumoroso e sguaiato con intenzione di scherno, schernire qualcuno ridendo
Sghiribizzu = ghiribizzo, idea bizzarra, capriccio improvviso
Sgnaccà = sbattere, schiaffare in prigione
Sgnaccatu = sbattuto, schiaffato
Sgobbà = sgobbare, applicarsi ad un lavoro con tanto impegno
Sgobbo’ = sgobbone, individuo che si applica al lavoro o allo studio con grande fatica o impegno
Sgocciolà = sgocciolare, cadere a gocce
Sgocciolatoiu = recipiente adatto a raccogliere ciò che sgocciola, scolapiatti
Sgocciolatu = sgocciolato, svuotato anche delle gocce
Sgolà = sfiatare, affaticare la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgolasse = sfiatarsi, perdere quasi la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgolatu = sfiatato, che ha perso quasi la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgombrà = sgomberare, evacuare, liberare da ingombri, mandare o portare via
Sgombratu = sgomberato, liberato
Sgombru = scompro (pesce)
Sgomendà = produrre o provare sgomento, perdersi d’animo
Sgomendasse = sgomentarsi, perdersi d’animo, angosciarsi, turbarsi, sbigottirsi
Sgomendatu = sgomentato, smarrito, turbato, angosciato, sbigottito
Sgomendu = sgomento, stato di turbamento, ansia angosciosa
Sgominà = sgominare, sconfiggere, sbaragliare, mettere in fuga rovinosa
Sgominatu = sgominato, sconfitto, sbaragliato, messo in fuga rovinosa
Sgomità = sgomitare, colpire con i gomiti, farsi largo con i gomiti
Sgomitata = percossa data o ricevuta col gomito
Sgomitatu = sgomitato, colpito con i gomiti
Sgommà = sgommare, partire velocemente e rumorosamente con un veicolo lasciando a terra i segni delle gomme
Sgonfià = sgonfiare, togliere aria o gas, togliere il gonfiore, ridurre, ridimensionare, perdere la superbia
Sgonfiasse = sgonfiarsi, ridursi, ridimensionarsi, perdere la superbia
Sgonfiatu = sgonfiato, ridotto, ridimensionato, persona che ha perso la superbia
Sgorbiu = sgorbio, scarabocchio
Sgorgà = sgorgare, sfociare, uscire con impeto ed in abbondanza
Sgorgatu = sgorgato, sfociato, uscito con impeto e in abbondanza
Sgozzà = sgozzare, scannare, tagliare la gola
Sgozzatu = sgozzato, scannato, che ha avuto la gola tagliata
Sgradì = gradino della scala
Sgraffià = graffiare, produrre graffi, incidere; oppure rubare
Sgraffiasse = graffiarsi, prodursi graffi
Sgraffiatu = graffiato, che ha subito graffi
Sgraffiatura = graffiatuta, segno di un graffio
Sgraffignà = sgraffignare, portare via di nascosto e con destrezza
Sgraffignatu = sgraffignato, portato via di nascosto e con destrezza
Sgraffiu = sgraffio, graffio, incisione
Sgragnolata = grandinata
Sgranà = sgranare, far uscire i grani di un frutto dalla sede; oppure disfare un ingranaggio
Sgranasse = sgranarsi, rompersi, disfarsi, disgregarsi
Sgranatore = sgranatoio, macchina azionata a mano per sgranare il mais
Sgranatu = sgranato, rotto, disfatto, disgregato
Sgranchì = sgranchire, sciogliere i muscoli
Sgranchisse = sgranchirsi, sciogliersi i muscoli
Sgranchitu = sgranchito chi ha fatto esercizi per sciogliere i muscoli
Sgranocchià = sgranocchiare, mangiare con gusto e a piccoli morsi cibi croccanti sotto i denti
Sgranocchiasse = sgranocchiarsi, mangiarsi con gusto e a piccoli morsi cibi croccanti sotto i denti
Sgranocchiatu = sgranocchiato, mangiato con gusto
Sgrascià = pulire la stalla
Sgrassà = sgrassare, ripulire da macchie di unto
Sgrassasse = sgrassarsi, ripulirsi da macchie di unto
Sgrassatu = sgrassato, ripulito da macchie di unto
Sgravà = sgravare, alleggerire, alleviare; oppure partorire
Sgravasse = sgranarsi, alleggerirsi, alleviarsi; oppure partorire
Sgravatu = sgravato, alleggerito, alleviato
Sgraziatu = sgraziato, privo di grazia o di garbo o di armonia
Sgretolà = sgretolare, spezzare, ridurre in piccole schegge, distruggere, demolire a poco a poco
Sgretolasse = sgretolarsi, spezzarsi, ridursi in piccole schegge, distruggersi, demolirsi a poco a poco
Sgretolatu = sgretolato, disgregato, sfasciato
Sgridà = sgridare, riprendere severamente gridando, rimproverare aspramente
Sgridatu = spiritato, ripreso severamente gridando, rimproverato aspramente
Sgrignà = digrignare i denti, ringhiare
Sgriscia = grossa fame
Sgriscià = ridere rumorosamente; oppure digrignare i denti
Sgrisciu = tocchetto di carne grassa soffritta
Sgrizzà = schizzare, insudiciare, sporcare
Sgrizzasse = schizzarsi, insudiciarsi, sporcarsi
Sgrizzatu = schizzato, insudiciato, sporcato
Sgrizzu = schizzo, macchia
Sgrognà = scorticare, produrre una abrasione alla pelle
Sgrognasse = scorticarsi, prodursi una abrasione alla pelle
Sgrognatu = scorticato, che ha riportato una abrasione alla pelle
Sgrognatura = scalfitura, abrasione
Sgroppà = lavorare sodo
Sgropponà = sgropponare, sgobbare, faticare a lungo in un lavoro pesante
Sgrossà = sgrossare, togliere il superfluo, sfinire, assottigliare, rendere meno rozzo, correggere
Sgrossasse = sgrossarsi, ingentilirsi, dirozzarsi
Sgrossata = veloce e superficiale sgrossamento; togliere il superfluo ad una cosa per portarla alla forma voluta
Sgrossatu = sgrossato, assottigliato, reso meno rozzo, corretto, ingentilito
Sgrottà = sgrottare, ampliare una buca, scavare una fossa, corrodere creando una fossa
Sgrua = scrofa
Sgruà = perdere e cambiare le piume
Sgruasse = perdere e cambiare le piume
Sgruatu = che ha perso e cambiato le piume, spennato, spiumato, spennacchiato
Sgrullà = scrollare, fa cadere, scuotere con forza
Sgrullasse = scrollarsi, scuotersi con forza, far cadere qualcosa che sia addosso
Sgrullatu = scrollato, che ha fatto cadere qualcosa portata addosso
Sgrullu = scroscio; oppure chi ha perso tutto al gioco
Sguazzà = godere, divertirsi, spassarsela, trovarsi a proprio agio, avere qualcosa in abbondanza
Sguazzu = divertimento; oppure tolleranza
Sgubbia = lesina del calzolaio (da di ferro leggermente ricurva con impugnature di legno per cucire le scarpe)
Sguezu = strabico, guercio, sghembo
Sguillà = scivolare, fuggire, liberarsi abilmente, vibrare con forza
Sguillasse = scivolarsi, fuggire, liberarsi abilmente
Sguillatu = scivolato, fuggito, che si è liberato abilmente
Sguinciu = sghembo, di traverso
Sguinzaglià = sguinzagliare, sciogliere dal guinzaglio, mandare alla ricerca di qualcuno
Sguinzagliatu = sguinzagliato, liberato dal guinzaglio, mandato alla ricerca di qualcuno
Sgumitolà = sgomitolare, dipanare un gomitolo
Sgumitolasse = sgomitolarsi, dipanarsi
Sgumitolatu = sgomitolato, dipanato
Sgummuru = sgombro (pesce marino)
Sgunfiu = sgonfio, sgonfiato, privo di aria o gas
Sguzziglià = appuntire un legno col coltello
Sguzzigliatu = appuntito col coltello
Sibilà = sibilare, emettere fischi molto acuti
Sibilu = sibilo, fischio acuto e continuo
Sicchiu = secchio (recipiente di legno o ferro o plastica di forma tronco conica)
Siccu = secco, essiccato, duro, molto magro
Sicuru = sicuro, certo, garantito, che non presenta pericoli
Sido’ = Isidoro
Sifo’ = sifone, conduttura idraulica che porta un liquido da un serbatoio ad un altro
Sighittu = seghetto (tipo di sega a mano per legno o metalli)
Sigillu = sigillo, segno di garanzia o di integrità
Significà = significare, esprimere pensieri o sentimenti o idee, simboleggiare, avere importanza e valore
Significatu = significato, senso, valore
Signu = segno, indizio, gesto, cenno, traccia
Sigo = sego, grasso; oppure sudiciume
Siguì = seguire, andare dietro, procedere, accompagnare, venire dopo, derivare, venire di conseguenza
Siguità = seguitare, continuare, proseguire, inseguire, durare
Siguitatu = seguitato, continuato, durato, proseguito
Siguru = sigaro, rotoletto di foglia di tabacco da fumare
Sigusu = sudicione, persona piena di sporcizie
Silenziu = silenzio, mancanza assoluta di suoni
Sillabariu = sillabario, testo scolastico su cui si impara a leggere e scrivere
Siluru = siluro (grosso proiettile fusiforme); oppure manovra o iniziativa per screditare o esautorare qualcuno
Siminariu = seminario, Istituto per la preparazione dei chierici
Simitti = semi dell’erba medica
Simo’ = Simone
Simulà = simulare, fingere, far parere che ci sia qualcosa che in realtà non c’è, dissimulare, riprodurre artificialmente
Simulatu = simulato, finto, dissimulato, riprodotto artificialmente per studio
Sinbatucu = simpatico, che desta simpatia
Sinbulu = simbolo, segno, abbreviazione convenzionale, rappresentazione, bandiera
Sincronizzà = sincronizzare, rendere contemporaneo o simultaneo nel movimento, far avvenire nello stesso tempo
Sincronizzasse = sincronizzarsi, rendersi contemporaneo o simultaneo nel movimento
Sincronizzatu = sincronizzato, reso contemporaneo o simultaneo nei movimenti, fatto avvenire nello stesso tempo
Sindacà = sindacare, esaminare minutamente, controllare, criticare, biasimare
Sindacatu = sindacato, esaminato minutamente, controllato, criticato, biasimato; oppure organizzazione sindacale
Sindì = sentire, udire, ascoltare, percepire con l’olfatto o con il gusto o con l’udito
Sindinella = sentinella, guardia, vigilante
Sindisse = sentirsi, provare un sentimento, o uno stato d’animo; oppure essere disposto, accordarsi
Sinditu = sentito, un mito, ascoltato; oppure persona esigente o autorevole
Sindumu = sintomo, segno, indizio, manifestazione
Sinfaso’ = alla rinfusa, in modo disordinato, alla buona
Singerà = sincerare, rendere certo o convinto o persuaso, accertare
Singerasse = sincerarsi, accertarsi, assicurarsi
Singeratu = si incerato, accertato, assicurato, reso certo o convinto o persuaso
Singeru = sincero, leale, schietto, genuino, vero, semplice
Singhiozzu = singhiozzo, singulto, sbalzo
Singulu = singolo, che è separato dagli altri
Sinistru = sinistro, non favorevole, contrario, avverso; oppure che posto a sinistra di un punto di riferimento
Sinpliciottu = sempliciotto, babbeo, citrullo, rullo, chi è eccessivamente ingenuo o poco accorto
Sinplificà = semplificare, rendere più semplice, facilitare
Sinplificasse = semplificarsi, divenire più semplice o più facile
Sinplificatu = semplificato, divenuto o reso più semplice o più facile
Sinza = senza, privo
Sipariu = sipario, pesante tendaggio
Sippillì = seppellire, mettere nella tomba, mettere sotto terra, nascondere, dimenticare, sotterrare
Sippillisse = seppellirsi, starsene rinchiuso o nascosto o appartato
Sippillitu = seppellito, sepolto, messo sotto terra o nella tomba, nascosto, dimenticato
Sira = orcio, vaso per conservare olio
Sirvà = Silvano
Sirvè = Silvestro
Sirvì = servire, essere in stato di schiavitù, essere alle dipendenze, servire a tavola, fornire; oppure usare, adoperare
Sirvisse = servirsi, adoperare; oppure essere cliente
Sirvitu = servito, fornito, servito a tavola; oppure usato, adoperato
Sirviziu = servizio, favore, cortesia, attività svolta a favore
Sistemà = sistemare, ordinare, mettere in assetto, risolvere, definire, procurare una occupazione; oppure sposare
Sistemasse = sistemarsi, mettersi in assetto, procurarsi una occupazione; oppure sposarsi
Sistematu = sistemato, messo in assetto, ordinato, risolto, definito, che ha una occupazione; oppure sposato
Sistemazio’ = sistemazione, organizzazione, risoluzione, occupazione
Sittì = Settimio
Sittimana = settimana (periodo di sette giorni)
Situ = sito, luogo, posizione
Situazio’ = situazione, condizione o stato in cui si trova qualcuno o qualcosa, circostanza
Situlusu = setoloso, ispido, pieno o ricoperto di setole
Sivirì = Severino
Slabbrà = slabbrare, togliere orlo a un vaso o a un bicchiere
Slabbratu = slabbrato, rovinato o rotto agli orli
Slaccià = slacciare, togliere i lacci o i ganci o i bottoni, sciogliere da ciò che allaccia
Slacciasse = slacciarsi, sciogliersi, slegarsi
Slacciatu = slacciato, sciolto, slegato
Slargà = slargare, allargare
Slargasse = slargasi, allargarsi, diventare più largo
Slargatu = slabbrato, allargato, diventato più largo
Slargu = slargo, ampio spazio, punto in cui si allarga una strada o uno spazio
Slattà = slattare, svezzare
Slattasse = slattarsi, svezzarsi
Slattatu = slattato, svezzato
Slegà = slegare, sciogliere, liberare
Slegasse = slegarsi, sciogliersi, liberarsi
Slegatu = slegato, sciolto, liberato
Slendà = allentare, rendere meno teso
Slendasse = allentarsi, rendersi meno teso
Slendatu = allentato, meno teso
Sleppa = schiaffo, sberla, oppure una cosa grande
Slittà = slittare, scivolare su una superficie bagnata o gelata
Slittasse = slittarsi, scivolarsi su una superficie bagnata o gelata
Slittatu = slittato, che è scivolato su una superficie bagnata o gelata
Slogà = slogare, lussare, distorcere un’articolazione
Slogasse = slogarsi, lussarsi, distorcersi un’articolazione
Slogatu = slogato, lussato, che ha riportato una distorsione ad una articolazione
Slogatura = lussazione o distorsione articolare
Slogghià = sloggiare, costringere ad abbandonare un alloggio, abbandonare volontariamente un alloggio, andarsene
Slogghiatu = sloggiato, costretto ad abbandonare un alloggio
Slonbà = slombare, sfiancare, sposare, indebolire
Slonbasse = slombarsi, sfiancarsi, spossarsi, indebolirsi
Slonbatu = slombato, sfiancato, spossato, indebolito
Smaccà = smaccare, svergognare, umiliare, deprezzare
Smaccatu = smaccato, svergognato, umiliato, deprezzato
Smacchenà = lavorare con una macchina
Smacchenatu = lavorato con una macchina
Smacchià = smacchiare, togliere le macchie, pulire, sgrassare
Smacchiasse = smacchiarsi, togliersi le macchie, pulirsi, sgrassarsi
Smacchiatu = smacchiato, pulito, sgrassato
Smaccu = smacco, insuccesso, sconfitta umiliante
Smafaratu = macchiato, sporco, imbrattato
Smafaro’ = schiaffo violento
Smagà = smagare, turbare, emozionare, preoccupare, smarrirsi, perdere la forza d’animo
Smagasse = smagarsi, turbarsi, emozionarsi, preoccuparsi, smarrirsi, perdere la forza d’animo
Smagatu = smagato, turbato, emozionato, preoccupato, smarrito, che ha perso la forza d’animo
Smajà = smagliare, rompere le maglie
Smajasse = smagliarsi, disfarsi
Smajatu = smagliato, disfatto
Smajatura = il disfarsi di un tessuto o maglia
Smaliziatu = smaliziato, esperto, navigato
Smaltà = smanettare, coprire di malto, cospargere di colori brillanti e smaglianti
Smaltasse = smaltarsi, ornarsi, coprirsi di colori brillanti e smaglianti
Smaltatu = smaltato, coperto di smalto, cosparso di colori brillanti e smaglianti, ornato
Smaltì = smaltire, digerire, sopportare, tollerare; oppure esaurire, vendere completamente, far defluire
Smaltitu = smaltito, digerito, sopportato, tolleratole, oppure esaurito, venduto completamente, fatto defluire
Smamma ! = vattene via! Via!
Smammà = smammare, levarsi di torno, andare via, fuggire
Smanaccià = maneggiare, muovere vistosamente le mani, gesticolare fuori modo, respingere malamente con le mani
Smanacciatu = smanacciato, respinto maldestramente con le mani
Smandà = smantellare, togliere il manto
Smandasse = smantellarsi, togliersi il manto
Smandatu = smantellato, che è stato privato del manto
Smandellà = smantellare, abbattere le mura di una città, demolire
Smandellatu = smantellato, demolito
Smanegghià = maneggiare, trattare con le mani, amministrare
Smanegghiatu = maneggiato, trattato con le mani, amministrato
Smanettà = smanettare, azionare ripetutamente la manopola dell’acceleratore di un veicolo, correre a gran velocità
Smanià = smaniare, agitarsi, desiderare ardentemente una cosa
Smaniusu = smanioso, bramoso, molto desideroso, chi è pieno di manie, voglioso
Smannà = lussare, slogare o distorcere un’articolazione
Smannasse = lussarsi, slogarsi o di storcersi una articolazione
Smannatu = lussato, slogato, che ha riportato una distorsione ad una articolazione
Smannatura = lussazione di una articolazione, distorsione, slogatura
Smannecà = smanicare, togliere il manico ad un arnese
Smannecasse = smanicarsi, il rompersi o lo sfilarsi del manico di un arnese
Smannecatu = smanicato, che ha perso il manico
Smanovrà = manovrare furbescamente, tramare, brigare
Smanovratu = manovrato furbescamente
Smarcà = smarcare, togliere al controllo o al marcamento avversario
Smarcasse = smarcarsi, sottrarsi al controllo o al marcamento avversario
Smarcatu = smarcato, che si è sottratto al controllo o al marcamento avversario
Smardatu = smaltato, coperto col malto
Smarmittà = rumoreggiare con la marmitta manomessa di un veicolo con ripetute accelerazioni
Smarmittatu = smarmittato, veicolo che ha la marmitta manomessa e rumorosa, squinternato, strano, sbalestrato
Smarrà = togliere il filo o ad una lama
Smarracciu = grosso e pesante falcione con la punta ricurva per tagliare o triturare legna
Smarratu = smarrato, attrezzo la cui lama ha perso il filo
Smarrì = smarrire, perdere, di non sapere dove si trova qualcosa, perdere di vista; oppure confondere, turbare
Smarrimendu = smarrimento, turbamento, sbigottimento, perdita momentanea di coscienza o lucidità
Smarrisse = smarrirsi, perdersi; turbarsi, confondersi
Smarritu = smarrito, perso; turbato, confuso
Smarronà = smarronare, dire o fare errori per ignoranza o imperizia, comportarsi a sproposito
Smarronata = grosso errore
Smartellà = smartellare, martellare, percuotere con il martello
Smartellatu = smartellato, martellato, percorso con il martello
Smascherà = smascherare, privare nella maschera, rivelare la vera natura di persone o azioni
Smascherasse = togliersi la maschera, rivelare la propria natura o le proprie intenzioni
Smascheratu = smascherato, privato della maschera, scoperto
Smatà = sporcare con la mota
Smatassà = smatassare, disfare la matassa, districare
Smatassatu = smatassato, disfatto, districato
Smatasse = sporcarsi con la mota
Smatatu = sporcato con la mota
Smatrà = impegnare alla morte nel fare una cosa
Smatrasse = impegnarsi alla morte nel fare una cosa
Smatratu = che si è impegnato con la morte nel fare una cosa
Smelà = togliere il miele dall’alveare
Smeleccu = schifiltoso, esigente
Smembrà = smembrare, squartare, tagliare a pezzi un corpo, scindere, frazionare
Smembrasse = smembrarsi, scindersi, frazionarsi
Smembratu = smembrato, squartato, fatto a pezzi, frazionato
Smenzà = smezzare, dividere a metà, dimezzare
Smenzasse = smezzarsi, dividersi a metà, dimezzarsi
Smenzatu = smezzato, diviso a metà, dimezzato
Smerdà = sporcare di merda, insozzare, insudiciare
Smerdasse = sporcarsi di merda, insozzarsi, insudiciarsi
Smerdatu = sporcato di merda, insozzato, insudiciato
Smette = smettere, interrompere momentaneamente o definitivamente; non indossare o non usare più, cessare, terminare
Smezzà = dividere in due parti pressoché eguali
Smiagulio = il miagolare dei gatti
Smiaolà = miagolare, lamento del gatto innamorato
Smiascicà = biascicare, balbettare
Smiccià = sbirciare, guardare di sfuggita senza farsi notare, guardare attentamente
Smicciatu = sbirciato, visto di sfuggita senza farsi notare, osservato attentamente
Smidollà = smidollare, svigorire, infiacchire
Smidollatu = smidollato, svigorito, infiacchito
Smignonatu = sminchionato, che non si accontenta mai
Sminà = sminare, eliminare le mine, bonificare una zona minata
Sminatu = sminato, terreno ove sono state eliminate le mine, terreno bonificato
Smindì = smentire, negare, dimostrare falso che altri asserisce, sconfessare
Smindisse = smentirsi, non riconoscere vero o esatto quanto detto in precedenza
Sminditu = smentito, sconfessato, dimostrato falso quanto affermato da altri
Sministrà = amministrare a proprio modo
Sminuì = sminuire, limitare, svalutare
Sminuisse = sminuirsi, svalutarsi, sottovalutarsi
Sminuitu = sminuito, limitato, svalutato
Sminuzzà = sminuzzare, dividere in pezzettini, frammentare
Sminuzzasse = ridursi a pezzettini
Sminuzzatu = sminuzzato, frammentato, ridotto a pezzettini
Smirijà = smerigliare, strofinare o levigare o lucidare con smeriglio
Smirijatu = smerigliato, strofinato o levigato, o lucidato con smeriglio
Smistà = suddividere un insieme inviando i componenti alle rispettive destinazioni, ripartire
Smistatu = smistato, suddiviso e avviato a destinazione, ripartito
Smisto = che ha smesso di fare qualcosa
Smisuratu = smisurato, grandissimo, straordinario, che non si può misurare, che eccede le normali misure
Smitriatu = sfacciato, maleducato, persona che non prova mai vergogna
Smobilità = smobilitare, riportare le forze armate ad un numero normale, chiudere, smantellare
Smobilitatu = smobilitato, smantellato, chiuso, demolito, reso inefficiente
Smoccolà = bestemmiare come un carrettiere
Smodernà = smodernare, riadattare, rinnovare, modernizzare, aggiornare
Smodernasse = smodernarsi, riadattarsi, rinnovarsi, modernizzarsi, aggiornarsi
Smodernatu = smodernato, riadattato, rinnovato, aggiornato, modernizzato
Smoe = smuovere, spostare con fatica un oggetto pesante; oppure dissuadere, riuscire a commuovere
Smonacà = smonacare, togliere l’abito ero stato monacale
Smonacasse = smonacarsi, abbandonare lo stato e l’abito monastico
Smonacatu = smonacato, chi ha abbandonato o è stato privato dell’abito e dello stato monacale
Smondà = smontare, scomporre; oppure sbarcare, atterrare, ammarare, rendere privo di entusiasmo
Smondasse = smontarsi, perdere entusiasmo o fiducia in se stessi
Smondatu = smontato, sceso a terra; oppure che ha perso fiducia in se stesso o entusiasmo
Smoraccia = rapacciolo (erba edule)
Smorcià = spegnere, smorzare, attutire, diminuire
Smorciasse = spegnersi, attenuarsi, attutirsi, smorzarsi
Smorciatu = spento, attenuato, attutito, smorzato
Smorrà = tagliare i rami ad una pianta
Smorratu = albero con i rami tagliati
Smortu = smorto, pallido, spento, privo di vigore
Smoscià = diventare moscio, avvizzire, appassire, abbattere
Smosciasse = diventare moscio, avvizzirsi, appassirsi, afflosciarsi, abbattersi
Smosciatu = diventato moscio, avvizzito, appassito, afflosciato, abbattuto
Smossu = smosso, spostato; oppure dissuaso, commosso
Smottà = smottare, franare lentamente
Smove = smuovere, spostare con fatica un oggetto pesante, dissuadere da un proposito
Smovese = smuoversi, spostarsi per non essere ben legato, non stare più fermo
Smuccicà = smozzicare, tagliare a piccoli pezzi con i denti, dilaniare, afferrare con la bocca
Smuccicasse = smozzicarsi, dilaniarsi
Smuccicatu = smozzicato, dilaniato, afferrato con la bocca, tagliato a piccoli pezzi con i denti
Smundà = smontare, scomporre in pezzi; oppure togliere entusiasmo o voglia o fiducia
Smundasse = smontarsi, perdere l’entusiasmo o la fiducia in se stessi, sfiduciarsi
Smundatu = smontato, scomposto in pezzi; oppure che ha perso entusiasmo ofidicia in se stessi
Smurà = simulare, abbattere o demolire un muro, togliere dal muro ciò che vi era infisso
Smurfiusu = smorfioso, lezioso, smanceroso, svenevole, vanesio, civettuolo
Smurì = spegnere, attenuare, diminuire
Smurla = nottolino per fermare uno sportello
Smurletta = nottolino che fissa alle ante di infissi o sportelli
Smusà = smusare, fare smorfie per manifestare il disgusto o disprezzo o poco gradimento
Smuscinà = cercare con le mani al buio o senza vedere, frugare, rovistare
Smussà = smussare, arrotondare, eliminare gli angoli vivi, togliere asprezze, addolcire
Smussasse = smussarsi, addolcirsi
Smussatu = smussato, arrotondato, ripulito da angoli vivi o asprezze, addolcito
Snaturà = snaturare, far degenerare, alterare, deformare
Snaturasse = snaturarsi, alterarsi, deformarsi
Snaturatu = snaturato, deformato, alterato; oppure degenere, disumano, chi si comporta contro i principi naturali
Snellu = snello, agile, svelto, leggero nei movimenti, sottile, che ha forma slanciata
Snervà = snervare, estenuare, logorare, infiacchire, spossare nel fisico e nel morale
Snervasse = snervarsi, infiacchirsi, logorarsi, spossarsi nel fisico e nel morale
Snervatu = snervato, inghiottito, logorato, spossato nel fisico e nel morale
Snidà = snidare, far uscire un animale dalla tana, far uscire allo scoperto, scoprire
Snidatu = snidato, fatto uscire dalla tana, scoperto
Snillì = snellire, rendere più rapida o più semplice o più agevole una cosa
Snillisse = snellirsi, diventare snello o più snello
Snillitu = snellito, reso più semplice o più rapido o più agevole
Snivischià = nevicare leggermente
Snivischiata = leggera nevicata
Snobbà = snobbare, mostrare disinteresse o superiorità nei confronti di qualcuno
Snobbatu = snobbato, ignorato, disprezzato
Snocciolà = snocciolare, togliere il nocciolo dalla frutta; oppure dire tutto per filo e per segno
So’ = Socrate
Sobbarcà = sobbarcare, assumersi un impegno gravoso o una spesa, sottoporre ad una seria responsabilità
Sobbarcasse = sobbarcarsi, assumersi un impegno gravoso, sottoporsi ad una impresa faticosa
Sobbarcatu = sobbarcato, sottoposto ad una seria responsabilità, chi ha assunto un impegno gravoso o una spesa
Sobbarzà = sobbalzare, fare balzi continui, trasalire
Sobbarzu = sobbalzo, sbalzo, scossone, sussulto
Sobborgu = sobborgo, borgo contiguo o vicino alla città, piccolo centro abitato vicino all’altro molto più importante
Sobriu = sobrio, parco, parsimonioso, temperante, moderato, francescano
Socchiude = socchiudere, chiudere non completamente
Socchiusu = socchiuso, non chiuso completamente
Socconbe = soccombere, essere costretto a cedere, non reggere, essere vinto o perdente, morire
Soccorre = soccorrere, dare aiuto, accorrere in aiuto, fornire conforto; oppure venire alla mente, sovvenire
Soccorsu = sotto corso, sussidio, sovvenzione; oppure aiutato, fornito di conforto
Soceru = suocero
Sociara = suocera
Sociu = socio, membro di una associazione o di un circolo o di una società
Soddisfà = soddisfare, adempiere, appagare, accontentare, eseguire ciò che è dovuto o richiesto
Soddisfattu = soddisfatto, contentato, appagato, adempiuto, eseguito come dovuto o richiesto
Soddisfazio’ = soddisfazione, compiacimento di chi è soddisfatto, adempimento di richieste o aspettative, gusto, piacere
Sodu = sodo, compatto, duro; oppure terreno incolto
Soffià = soffiare, spingere fuori con forza dalla bocca aria o fumo; oppure sottrarre, portare via
Soffiasse = soffiarsi, pulirsi il naso con un fazzoletto
Soffiata = spiata, delazione
Soffiatu = soffiato, sottratto, portato via con astuzia
Soffiatù = soffiatoio, piccolo mantice per alimentare il fuoco, tubo con cui si soffia aria sul fuoco
Soffio’ = soffione, emissione e violenta di vapori e non poter respirare grasse dal suolo; oppure spione, delatore
Soffocà = soffocare, opprimere, sommergere, togliere il respiro
Soffocasse = soffocarsi, sentirsi mancare il respiro,
Soffocatu = soffocato, oppresso, sommerso
Soffusu = soffuso, cosparso lievemente
Soggettu = soggetto, argomento, tema; oppure sottomesso, assoggettato
Soggghignà = sogghignare, fare e sogghigni in segno di disprezzo o sarcasmo o ironia
Soggiacé = soggiacere, essere sottoposto un soggetto a qualcuno, essere posto al di sotto, essere sottomesso
Soggiaciutu = soggiaciuto, sottomesso, sottoposto, assoggettato
Soggiogà = soggiogare, debellare, mettere sotto il proprio dominio, dominare, sovrastare
Soggiogatu = soggiogato, debellato, messo sotto il proprio dominio, sovrastato, dominato
Soggiornà = soggiornare, trattenersi, soffermarsi per un certo tempo in un luogo
Soggiornu = soggiorno, permanenza in un luogo, dimora; oppure stanza relativamente grande ove si sta durante il giorno
Sognà = sognare, vedere in sogno, vagheggiare con la fantasia, immaginare, supporre
Sognasse = sognarsi, immaginarsi, illudersi
Sognatu = sognato, immaginato, desiderato ardentemente
Soju = soglio, seggio del sovrano, trono
Sòla = suola, parte della scarpa che poggia a terra; oppure grossa fregatura
Solagna = terra assolata o esposta al sole
Solengu = solingo, così chiamato il cinghiale che normalmente va sempre solo
Solidu = solido, non deformabile, stabile, resistente, forte, robusto
Solitariu = solitario, asociale, che sfugge ogni compagnia, deserto, luogo non frequentato; gioco a carte che si fa da soli
Sollarata = strato di cibo dato agli animali (fieno o erba o paglia)
Sollazzà = sollazzare, divertire, rallegrare, intrattenere piacevolmente
Sollazzasse = sollazzarsi, divertirsi, rallegrarsi, svagarsi
Sollazzatu = sollazzato, divertito, rallegrato, svagato
Sollazzu = sollazzo, divertimento, svago
Sollecità = sollecitare, fare premura, mettere fretta, chiedere con insistenza, stimolare, istigare, incitare, sottoporre a sforzo
Sollecitatu = sollecitato, chiesto con insistenza, stimolato, incitato, istigato, sottoposto a sforzo
Sollecitazio’ = sollecitazione, richiesta, invito, incitamento
Sollecitu = sollecito, sollecitazione; oppure premuroso, che si dà cura per qualcuno o qualcosa, preoccupato
Solleo’ = solleone
Sollevà = sollevare, innalzare; oppure proporre, presentare; oppure ribellare
Sollevasse = sollevarsi, innalzarsi, realizzarsi, rianimarsi; oppure ribellarsi
Sollevatu = sollevato, innalzato, rizzato; oppure rianimato, confortato; oppure ribellato
Sollievu = sollievo, conforto, alleviamento di sofferenza fisica o morale
Solutu = solito, che lo stesso delle altre volte, consueto, abitudinario, consuetudinario, metodico
Somaru = somaro, asino; oppure persona ignorante o particolarmente ostinata
Somendà = seminare, disseminare, diffondere, spargere qua e là
Somènda= semi selezionati per la semina; oppure operazione della semina
Somendatu = seminato, disseminato
Sommà = sommare, aggiungere, ammontare
Sommariu = sommario, fatto esposto per sommi capi, compendio, trattazione ristretta, breve riassunto
Sommasse = sommarsi, aggiungersi
Sommatu = sommato, aggiunto
Sommersu = sommerso, immerso, affondato, sopraffatto, oppresso
Somministrà = somministrare, dare, fornire
Somministratu = somministrato, dato, fornito
Sommu = sommo, superiore ad ogni altro, massimo
Sonà = suonare, fare emettere suoni ad uno strumento; oppure picchiare; oppure imbrogliare o raggirare qualcuno
Sonaju = sonaglio (piccolo globo cavo di rame un bronzo, con dentro una pallina di ferro, che ha agitato tintinna)
Sonatu = suonato, finito, rimbambito, rincitrullito
Sonnanbulu = sonnambulo, chi è affetto da sonnambulismo (che nel sonno compie azioni anche complesse)
Sonnolendu = sonnolento, che è assonnato
Sonnu = sonno, calma, torpore, bisogno di dormire
Sonnulenza = sonnolenza
Sonoru = sonoro, che emette suono, che dà risonanza
Sonu = suono, rumore, vibrazioni di uno strumento musicale
Sopportà = sopportare, reggere, sostenere su di sé, subire, soffrire, patire, permettere
Sopportatu = sopportato, retto, sostenuto, subito, patito, sofferto, permesso
Sopportazio’ = sopportazione, pazienza, tolleranza
Soppressio’ = soppressione, annullamento, repressione, abolizione, eliminazione
Soppressu = soppresso, abolito, annullato, ucciso, tolto di mezzo, represso, soffocato
Sopprime = sopprimere, abolire, annullare, reprimere, soffocare
Sopraffà = sopraffare, soverchiare, dominare, vincere
Sopraffattu = sopraffatto, soverchiato, dominato, vinto
Soprammà = sopraggitto, sistema di cucitura
Soprannominà = soprannominare, designare o chiamare con un soprannome
Soprannominasse = soprannominarsi, essere designato o chiamato con un soprannome
Soprannominatu = soprannominato, designato o chiamato con un soprannome
Soprannummuru = soprannumero, oltre il numero prestabilito
Sopranu = soprano, che sta sopra o più in alto; oppure chi canta con voce da soprano, la più acuta delle voci femminili
Soprapassaggiu = soprapassaggio, cavalcavia
Soprassaltu = soprassalto, movimento del corpo brusco il repentino, sussulto
Soprassedé = soprassedere, sedere sopra, differire l’esecuzione di qualcosa
Sopravvalutà = sopravvalutare, attribuire a qualcuno o qualcosa valore o importanza superiore alla reale
Sopravvalutasse = sopravvalutarsi, attribuirsi valore importanza superiore a quella reale
Sopravvalutatu = sopravvalutato, stimato o considerato per un valore importanza superiore alla reale
Sopravvendu = sopravvento, predominio, vantaggio
Sopravvissutu = sopravvissuto, chi è rimasto in vita dopo la morte di altri, rimasto vivo dopo una grave calamità
Sopravvive = sopravvivere, continuare a vivere dopo la morte di altre persone, rimanere vivo dopo una grave calamità
Sopre = sopra
Sorama = mia sorella
Sorata = tua sorella
Sorbe = bastonature
Sordatu = soldato, militare
Sordu = soldo, denaro, moneta
Sorge = sorgere, alzarsi o levarsi da seduto o sdraiato, riapparire all’orizzonte, scaturire, nascere
Sormondà = sormontare, superare, vincere, elevarsi, innalzarsi
Sormondatu = sormontato, superato, vinto
Sorpassà= sorpassare, superare, sopravanzare
Sorpassasse = sorpassarsi, superarsi
Sorpassatu = sorpassato, superato, sopravanzato
Sorpassu = sorpasso, manovra del sorpassare, superamento
Sorprende = sorprendere, colpire, raggiungere, cogliere all’improvviso
Sorprendese = sorprendersi, meravigliarsi, stupirsi vividamente
Sorpresu = sorpreso, stupito, meravigliato; oppure colto o scoperto all’improvviso mentre compie qualcosa
Sorraca = grosso topo, pantegana
Sorrece = sorcio, topo
Sorreco’ = pieno di macchie d’unto, sporcaccione
Sorregge = sorreggere, sostenere, reggere dal di sotto; oppure confortare, aiutare
Sorreggese = sorreggersi, tenersi ritto, reggersi in piedi
Sorrettu = sorretto, sostenuto, retto dal di sotto, tenuto ritto
Sortando = soltanto, unicamente, semplicemente, solamente, solo
Sorteggià = sorteggiare, scegliere mediante sorteggio
Sorteggiatu = sorteggiato, scelto mediante sorteggio
Sorteggiu = sorteggio, estrazione a sorte
Sortu = sotto, alzato, levato
Sorvejà = sorvegliare, tenere d’occhio o sotto controllo, controllare
Sorvejatu = sono svegliato, tenuto d’occhio, controllato
Sorvolà = sorvolare, volare sopra, passare sopra senza toccare
Sorvolatu = sorvolato, passato sopra
Sospende = sospendere, appendere, attaccare qualcosa in alto, privare temporaneamente
Sospendese = sospendersi, appendersi, impiccarsi
Sospensio’ = sospensione, interruzione, sanzione disciplinare
Sospesu = sospeso, peso, attaccato in alto, incerto, escluso temporaneamente
Sospettà = sospettare, nutrire sospetti, credere, supporre, immaginare, avere dubbi
Sospettatu = sospettato, creduto, supposto, immaginato
Sospettu = sospetto, diffidenza, dubbio, timore o presentimento di danno
Sostà = sostare, parcheggiare, soffermarsi
Sostacchina = travicello per impalcature di sostegno
Sostendà = sostentare, fornire del necessario per vivere, mantenere
Sostendasse = sostentarsi, mantenersi in vita o in forza, alimentarsi
Sostendatu = sostentato, rifornito del necessario per vivere, alimentato, sostenuto
Sostené = sostenere, reggere, portare su di sé, sopportare, tenere su, aiutare, proteggere
Sostenesse = sostenersi, tenersi dritto è salvo, mantenersi, aiutarsi a vicenda
Sostituì = sostituire, mettere una persona una cosa al posto di un’altra, prendere il posto di un altro
Sostituisse = sostituirsi, mettersi al posto di un altro
Sostituitu = sostituito, tolto dal posto occupato che viene assegnato ad un altro
Sottanì = sottanino (sottoveste sempre di colore bianco a differenza della sottana sempre colorata)
Sotterfugiu = sotterfugio, espediente, stratagemma, accorgimento fondato sulla finzione o l’inganno
Sottindesu = sottinteso, non espresso, che è ovvio, che non è necessario dirlo
Sottinsù = dal basso verso l’alto
Sottobancu = sottobanco, di nascosto
Sottoboscu = sottobosco, insieme di tutte le piante spontanee che nascono nei boschi d’alto fusto
Sottocostu = sottocosto, a prezzo inferiore a quello di costo
Sottofunnu = sottofondo, strato inferiore o sottostante
Sottogamma = sottogamba, con eccessiva disinvoltura in leggerezza, senza valutare l’importanza e la difficoltà
Sottomà = sottomano, portata di mano, vicino; oppure di nascosto, senza che altri veda
Sottomessu = sottomesso, messo sotto, assoggettato, aggiogato, subordinato, posposto, sottoposto, dominato
Sottomette = sottomettere, mettere sotto, assoggettare, aggiogare, subordinare, sottoporre, dominare
Sottomettese = sottomettersi, assoggettarsi, sottoporsi, subordinarsi
Sottopassaggiu = sottopassaggio, sottovia, passaggio sotterraneo, sottopasso
Sottopassu = sottopasso, sottopassaggio, passaggio sotterraneo
Sottopisu = sottopeso, peso inferiore a quello normale o usuale o stabilito
Sottopone = sottoporre, porre sotto, assoggettare, aggiogare, dominare, costringere, indurre
Sottoponese = sottoporsi, porsi sotto, assoggettarsi, aggiogarsi, sottomettersi
Sottopostu = sottoposto, posto sotto, assoggettato, aggiogato, sottomesso
Sottoprezzu = sottoprezzo, a prezzo più basso di quello di mercato
Sottoprodottu = sottoprodotto, scarto di produzione, prodotto ottenuto con bene di meno valore
Sottoscrittu = sottoscritto, se stesso, che scrive e firma un documento
Sottosolu = sottosuolo, strato di terreno al di sotto del suolo e non raggiungibile da radici; locali sotto il livello del suolo
Sottostà = sottostare, stare sotto, essere soggetto sottoposto, subire
Sottostatu = sottostato, che si è sottoposto, che ha subito
Sottotittu = sottotetto, soffitta
Sottotonu = sottotono, in modo dimesso o modesto, uno stato di scarso vigore o benessere
Sottovalutà = sottovalutare, valutare persone o cose al di sotto del loro valore reale, sminuire
Sottovalutasse = sottovalutarsi, considerarsi da meno di ciò che effettivamente si vale, sminuirsi
Sottovalutatu = sottovalutato, sminuito, valutato al di sotto del valore reale
Sottovendu = sottovento, dal lato opposto a quello da cui spira il vento
Sottovracciu = sotto il braccio stretto e accostato al corpo, a braccetto
Sottrae = sottrarre, levare via, togliere, rapire, rubare, togliere con l’inganno
Sottraese = sottrarsi, sfuggire, liberarsi
Sottrattu = sottratto, levato via, tolto, rapito, rubato, tolto con l’inganno
Sottrazio’ = sottrazione, diminuzione, furto o attuato con l’inganno
Sovraccaricu = sovraccarico, eccessivamente carico, oberato
Sovrammà = soprammano, cucitura a punti fitti sui lembi di una stoffa
Sovranu = sovrano, re, principe, imperatore
Sovrappensieru = soprappensiero, assorto nei propri pensieri non prestando attenzione a ciò che ha intorno, distratto
Sovrappiù = sopra più, ciò che è in più, aggiunta
Sovrappone = sovrapporre, porre sopra, aggiungere
Sovrapponese = sovrapporsi, porsi sopra, aggiungersi
Sovrappostu = sovrapposto, posto sopra, aggiunto
Sovrastà = sovrastare, soprintendere, stare a capo o sopra, essere superiore, dominare, sopraffare, incombere
Sovrastatu = sovrastato, dominato, sopraffatto
Sovrastimà = sovra stimare, sopravvalutare, valutare al di sopra del valore o della consistenza reale
Sovrastimasse = sovrastimarsì, sopravvalutarsi, considerarsi al di sopra del valore reale, stimarsi più di quel che si vale
Sovrastimatu = sovrastimato, sopravvalutato, stimato al di sopra del valore reale o più di quel che realmente vale
Sovrindende = sovraintendere, avere la cura o il comando di qualcosa, vigilare sulla regolare esecuzione di un lavoro o altro
Sovrumanu = sovrumano, superiore ciò che è umano, molto grande, eccezionale
Sovvenì = sovvenire, venire in aiuto; oppure ritornare in mente, ricordare
Spaccà = spaccare, rompere, spezzare in due, dividere
Spaccamondagne = millantatore di sé stesso, grottesco millantatore, sbruffone
Spaccasse = spaccarsi, rompersi in due, fratturarsi, dividersi
Spaccatu = spaccato, diviso in due, fratturato, rotto
Spaccià = spacciare, sbrigare, spicciare, smerciare, vendere in gran grande quantità, mettere in circolazione
Spacciasse = spacciarsi, dare a credere di essere o farsi passare per altra persona
Spacciatu = spacciato, rovinato, che non ha alcuna speranza di guarigione; che ha fatto credere di essere persona diversa
Spacciu = spaccio, smercio; oppure rivendita al pubblico
Spacco’ = spaccone, fanfarone, sbruffone, gradasso, smargiasso, spaccamontagne
Spaccocchia = apertura nel pagliericcio per rimescolarne il contenuto, apertura della gonna; oppure natura femminile
Spaccu = spacco, spaccatura, fenditura, taglio, strappo
Spadellà = togliere dalla padella; oppure fallire clamorosamente il bersaglio a caccia o al tiro al volo; oppure fare ciarle
Spaendà = paventare, incutere spavento, mettere paura
Spaendapassiri = spaventapasser i (fantoccio imbottito con paglia issato su una pertica in mezzo ai campi), pupattolo
Spaendasse = spaventarsi, provare spavento, farsi vincere dalla paura
Spaendatu = spaventato, che prova spavento
Spaendu = spavento, intensa ed improvvisa paura; oppure persona o cosa molto brutta
Spaesà = spaesare
Spaesatu = spaesato, che si sente a disagio o in imbarazzo
Spagà = avvolgere con lo spago (la ruzzola)
Spaghettu = spaghetto (pasta alimentare lunga e sottile non bucata)
Spaghittu = piccolo spago
Spagnoletta = cilindretto di cartone su cui si avvolge il filo di cotone o di seta per cucire
Spagnolu = spagnolo, nativo o abitante della Spagna
Spagu = pago (funicella di piccolo diametro)
Spajà = levare la paglia che copre
Spajatu = privato della paglia
Spalà = spalare, levare con la pala
Spalangà = spalancare, aprire interamente
Spalangasse = spalancarsi, aprirsi del tutto
Spalangatu = spalancato, aperto completamente
Spalanghella = spalliera della seggiola
Spalatu = spalato, levato con la pala
Spalegghià = spandere, disperdere, spargere, sparpagliare
Spalegghiasse = spandersi, disperdersi, spargersi, sparpagliarsi
Spalegghiatu = disperso, sparpagliato
Spallà = ammazzare con la fatica, lavorare a lungo con tutte le forze
Spallacciu = cinturone , cinghia passante sulla spalla per sostenere un oggetto
Spallasse = ammazzarsi con la fatica, affaticarsi oltre misura
Spallata = urto dato con la spalla; oppure aiuto anche economico per fare una cosa
Spallatu = che si è ammazzato con la fatica, che si è affaticato oltre misura
Spallegghiasse = spalleggiarsi, aiutarsi o sostenersi a vicenda
Spallegghiatu = spalleggiato, aiutato, sostenuto, protetto
Spalleggià = spalleggiare, aiutare, sostenere, proteggere
Spalletta = spalla del maiale essiccata e salata
Spalletto’ = superficie a destra o sinistra della strada con un forte pendenza
Spallottà = sballottare lottando, azzuffarsi
Spallottasse = sballottarsi lottando, azzuffarsi
Spallottatu = sballottato, chi ha lottato o si è azzuffato sballottandosi alternativamente con l’avversario
Spanà = spanare, guastare l’impanatura o filettatura di una vite
Spanasse = spanarsi, guastarsi nella impanatura o filettatura
Spanatu = spalato, guastato nella impanatura o filettatura
Spanne = spandere, distendere su un piano, versare, spargere, divulgare, diffondere, allargare
Spannese = spandersi, spargersi, distendersi su un piano, spargersi, divulgarsi, diffondersi, allargarsi
Spanpalà = spanpanare, perdere i pampini, l’aprirsi dei fiori fino quasi a perdere i petali, sbocciare
Spanpalasse =spampanarsi, perdere i pampini o per i fiori aprirsi fino a perdere i petali
Spanpalatu = pampanato, sbocciato, quasi sfiorito
Spaparacchià = sdraiarsi in modo scomposto, mettersi a giacere, distendersi
Spaparacchiasse = sdraiarsi in modo scomposto, distendersi, mettersi a giacere
Spaparacchiatu = sdraiato in modo scomposto, disteso, che si è messo a giacere
Spaparazzà = coricarsi o mettersi a giacere scompostamente
Spaparazzasse = coricarsi o mettersi a giacere scompostamente
Spaparazzatu = coricato o che si è messo a giacere scompostamente
Spappà = spappolare, ridurre in poltiglia, schiacciare
Spappasse = spappolarsi, ridursi in poltiglia, schiacciarsi
Spappatu = spappolato, ridotto in poltiglia, schiacciato
Spappolà = spappolare, ridurre in poltiglia, schiacciare
Spappolasse = spappolarsi, ridursi in poltiglia, schiacciarsi
Spappolatu = spappolato, ridotto in poltiglia, schiacciato
Sparà = sparare, azionare un’arma da fuoco, tirare, scagliare; oppure dire cose false o esagerate
Sparagnà = risparmiare, economizzare
Sparagnasse = risparmiarsi, avere riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche e di salute
Sparagnatu = risparmiato, economizzato, che ha avuto riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche e di salute
Sparagnu = risparmio, economia, convenienza
Sparasse = spararsi, fare fuoco contro di sé con un’arma, suicidarsi
Sparata = carica di armi da fuoco; oppure si spacconata, millanteria
Sparatu = sparato, che ha fatto fuoco contro se stesso con un’arma
Sparbazzà = scuotere con violenza
Sparbazzatu = scosso con violenza
Sparecchià = sparecchiare, liberare la tavola da stoviglie e posate e tovaglia dopo aver mangiato
Sparecchiatu = parecchiato, liberato (detto della tavola dopo aver mangiato)
Spareggiu = spareggio, mancanza di parità; oppure nel gioco partita supplementare per decidere il vincitore
Sparghie = spargere, gettare qua e là, sparpagliare, diffondere, divulgare
Sparghiese = spargersi, sparpagliarsi, diffondersi, divulgarsi
Sparì = sparire, sottrarsi alla vista improvvisamente, rendersi irreperibile o introvabile, cessare di esistere, morire
Sparici = asparagi
Sparicina = pianta dell’asparago
Sparijà = sparigliare, scoppiare, disfare una coppia, creare confusione
Sparijasse = sparigliarsi, scoppiarsi
Sparijatu = sparigliato, scoppiato
Sparitu = sparito, scomparso, morto
Sparlà = sparlare, parlare male di qualcuno, parlare a sproposito
Sparmà = spalmare, stendere in modo uniforme una cosa pastosa o oleosa
Sparmasse = spalmarsi, ricoprirsi in modo uniforme le parti del corpo con una sostanza pastosa o oleosa
Sparmatu = spalmato, ricoperto in modo uniforme con una sostanza pastosa o oleosa
Sparpajà = sparpagliare, disperdere, spargere qua e là
Sparpajasse = sparpagliarsi, disperdersi, andare in diverse direzioni
Sparpajatu = sparpagliato, disperso, che è andato in direzioni diverse
Sparra = fanno per pulire o per portare cibi; oppure cercine per portare pesi sul capo
Sparracciu = canovaccio, cercine (involto di panno posto sul capo per portare pesi)
Sparretta = piccolo pezzo di stoffa
Sparro’ = per portare cibi grossa tela in cenere usata come strofinaccio
Sparsu = spasso, disseminato, sparpagliato, cosparso
Spartì = spartire, dividere distribuendo a ciascuno la parte aspettatante, separare
Spartisse = spartirsi, dividersi distribuendo a ciascuno la parte spettante, separarsi
Spartitrafficu = spartitraffico, banchina, striscia bianca che divide la strada in più corsie
Spartitu = spartito, diviso, separato
Sparu = sparo, colpo di arma da fuoco; oppure non uguale, non proporzionato
Spasimà = spasimare, partire gli spasimi fisici, soffrire per affanno o agitazione; oppure desiderare ardentemente
Spassà = spassare, allietare, divertire
Spassasse = spassarsi, divertirsi, godersela
Spassatu = passato, allietato, divertito, chi ha goduto
Spassu = spasso, divertimento, passatempo, svago
Spassusu = spassoso, divertente non ritraggono
Spasturà = disincagliare, togliere le pastoie o i legami, strecciare
Spasturasse = disincagliarsi, togliersi le pastoie, i legami, strecciarsi
Spasturatu = disincagliato, che si è tolto le pastoie, i legami, strecciato
Spasu = spaso, disteso, allungato, versato, divulgato, diffuso, gettato qua e là, sparpagliato
Spasumu = spasimo, dolore acuto e lancinante
Spasura = spargimento, confusione, insieme di cose gettate a terra alla rinfusa
Spatrià = espatriare, emigrare, andare o mandare via dalla patria
Spatriatu = espatriato, emigrato, andato o mandato via dalla patria
Spaundì = paventare, mettere spavento, mettere paura
Spaundisse = spaventarsi, provare spavento, farsi vincere dalla paura
Spaunditu = spaventato, che prova spavento, vinto dalla paura
Spauracchiu = spauracchio, oggetto pupo che provoca spavento, spaventapasseri
Spaurì = spaurire, spaventare, impaurire, mettere paura
Spaurisse = spaurirsì, spaventarsi, impaurirsi, provare paura
Spauritu = spaurito, spaventato, impaurito, che ha provato paura
Spazià= spaziare, muoversi liberamente in un ampio spazio, vagare col pensiero
Spazindì = spazientire, perdere o far perdere la pazienza, irritare
Spazindisse = spazientirsi, perdere la pazienza, irritarsi
Spazinditu = spazientito, che ha perso la pazienza, irritato
Spaziu = spazio, cielo
Spaziusu = spazioso, ampio, vasto
Spazzà = spazzare, pulire con la scopa, abbattere il nemico demolendo muri e ostacoli
Spazzacamì = spazzacamino (chi per mestiere pulisce i camini dalla fuliggine)
Spazzatu = spazzato, pulito con la scopa
Spazzì = spazzino, netturbino
Spazzolà = spazzolare, pulire con la spazzola, fregare con la striglia; oppure bastonare o rimproverare aspramente
Spazzolasse = spazzolarsi, pulirsi con la spazzola
Spazzolatu = spazzolato, pulito con la spazzola; pure bastonato o rimproverato aspramente
Spazzolo’ = spazzolone (grossa spazzola con lungo manico per pulire e lucidare pavimenti)
Spazzulì = spazzolino (con la spazzola per pulire i denti o le unghie)
Specchià = specchiare, rimirare, contemplare, vedere nello specchio
Specchiasse = specchiarsi, rimirarsi, contemplarsi allo specchio
Specchiatu = specchiato, chi si è guardato allo specchio; oppure persona integra o esemplare
Specchiu = specchio, superficie che riflette; oppure modello o esempio
Specializzà = specializzare, restringere l’attività per avere migliori risultati, acquisire esperienza specifica
Specializzasse = specializzarsi, dedicarsi ad un ramo particolare di studio, conseguire una specializzazione
Specificà = specificare, indicare distintamente, determinare con precisione, dire chiaramente
Specificasse = specificarsi, precisarsi
Specificatu = specificato, indicato distintamente, detto apertamente e con chiarezza
Specificazio’ = specificazione, determinazione, chiarimento, indicazione esatta è particolare
Speciializzatu = specializzato, chi svolge un’attività particolare, chi ha acquisito una competenza specifica
Specilizzazio’ = specializzazione, acquisizione di una competenza specifica
Speculà = speculare, indagare con l’intelletto; oppure compiere operazioni ed economiche mirate al guadagno
Speculazio’ = speculazione, ricerca, indagine intellettuale con fini teorici, meditazione; azione mirata al guadagno
Spedà = ospedale; oppure spedarsi, consumarsi i piedi
Spedasse = spedarsi, consumarsi i piedi col camminare, affaticarsi eccessivamente per il troppo camminare
Spedatu = spedato, affaticato per il troppo camminare
Spedecà = spedicare, spedare, affaticare per il troppo camminare
Spedecasse = spedicarsi, spedarsi, affaticarsi per il troppo camminare
Spedecatu = spedicato, spedato, affaticato per il troppo camminare
Spegne = spegnere, estinguere; oppure spingere, premere, stimolare, fare pressione
Spegnese = spegnersi, cessare di emanare luce o calore, esaurirsi, morire
Spelà = spelare, privare del pelo, perdere il pelo
Spelacchià = spelacchiare, togliere o perdere il pelo qua e là
Spelacchiasse = spelacchiarsi, perdere il pelo qua e là
Spelacchiatu = spelacchiato, che ha perso il pelo qua e là
Spelasse = spelarsi, perdere il pelo o i capelli
Spelatu = spelato, che ha perso il pelo o i capelli
Spellà = spellare, scorticare, scortecciare, sbucciare, procurare escoriazioni
Spellasse = spellarsi, scorticarsi, scortecciarsi, sbucciarsi, procurarsi escoriazioni
Spellatu = spelato, scorticato, scortecciato, sbucciato; oppure persona a cui è stato vinto tutto al gioco
Spennacchià = spennacchiare, spennare, privare in parte delle piume strappandole
Spennacchiarsi = spennacchiarsi, spennarsi, perdere parte delle piume
Spennacchiatu = spennacchiato, spennato, che ha perso parte delle piume; oppure che ha perso quasi tutto al gioco
Spenne = spendere, consumare, comperare, fare acquisti
Spennellà = spennellare, verniciare, dipingere
Spennellatu = spennellato, verniciato, dipinto
Spennese = spendersi, prodigarsi, darsi da fare per altri
Spensieratu = spensierato, che non si preoccupa di nulla
Spenta = spinta, aiuto, stimolo
Spentu = spento, che ha cessato di emanare luce o calore, esaurito, attutito, attenuato, morto
Spèra = raggio di sole, sfera dell’orologio, chiazza di grasso o di olio galleggiante nel brodo
Sperà = sperare, riporre fiducia, credere; oppure osservare controluce qualcosa
Speranzusu = speranzoso, pieno di speranza, fiducioso
Speratura = osservare contro luce le uova per controllare se sono fresche o fecondate
Sperde = sperdere, disperdere, smarrire
Sperdese = sperdersi, disperdersi, smarrirsi
Sperella = nell’atto di esporsi al calduccio del sole invernale
Spergiurà = spergiurare, giurare il falso
Spergiuru = spergiuro, che giura il falso, chi infrange i giuramenti
Sperimendà = sperimentare, mettere alla prova qualcuno qualcosa, voler conoscere per esperienza o per prova
Sperimendasse = sperimentarsi, mettersi alla prova
Sperimendatu = sperimentato, messo alla prova, conosciuto per esperienza o per prova
Spero’ = sperone, arrosto, escrescenza cornea, sporgenza, contrafforte
Speronà = speronare, colpire la fiancata di un veicolo con il proprio
Speronasse = speronarsi, colpirsi sulla fiancata(detto di navi o veicoli)
Speronatu = speronato, urtato dal di dietro o sulla fiancata; oppure detto di edificio rinforzato con speroni
Sperperà = sperperare, spendere senza discernimento, dilapidare, scialacquare, consumare malamente, sparpagliare
Sperperu = sperpero, lo sperperare, il dilapidare, lo scialacquare, lo spendere malamente
Spersu = perso, disperso, smarrito, sperduto
Spertecatu = sperticato, smisurato in altezza o lunghezza, esagerato
Spesà= spezzare, mantenere a propre spese, sgravare dall’onere di spesa
Spesatu = spesato, che ha alle spese rimborsate
Spese = vitto agli operai
Spettà = aspettare, attendere
Spettaculu = spettacolo, rappresentazione
Spettaculusu = spettacoloso, straordinario, grandioso
Spettasse = aspettarsi, attendere che accada qualcosa
Spettatu = aspettato, atteso
Spettegolà = spettegolare, fare pettegolezzi o maldicenze, ciarlare
Spettenà = spettinare, arruffare i capelli, rovinare la pettinatura
Spettenasse = spettinarsi, rovinarsi la pettinatura, arruffarsi i capelli
Spettenatu = spettinato, con i capelli arruffati, con la pettinatura rovinata dal vento o altro
Spettolegghiatu = a petto nudo
Spezzà = spezzare, rompere, infrangere, dividere in due parti
Spezzasse = spezzarsi, rompersi, dividersi in due parti o più pezzi
Spezzatu = spezzato, rotto, diviso in due parti o più pezzi
Spì = spino, spina
Spià = spiare, osservare di nascosto, cercare di conoscere o sapere
Spiaccicà = spiaccicare, schiacciare, comprimere cosa molliccia o cedevole
Spiaccicasse = spiaccicarsi, schiacciarsi, schiantarsi violentemente contro un ostacolo
Spiaccicatu = spiaccicato, schiacciato, schiantato
Spiallà = piallare, levigare
Spiallatu = piallato, levigato
Spianà = spianare, rendere piana una superficie eliminando le asperità, appianare, abbattere, demolire
Spianasse = spianarsi, diventare pianeggiante
Spianata = terreno pianeggiante
Spianatora = spianatoia, tavola sopra la quale si fa la pasta sfoglia, tavola sopra la quale si spande la polenta
Spianatu = spianato, reso o messo piano
Spiandà = spiantare, sradicare, estirpare, distruggere; oppure mandare in rovina
Spiandatu = ridotto alla miseria
Spiattellà = spiattellare, dire o dichiarare apertamente senza riguardo cose riservate o segrete o delicate
Spiatu = spiato, osservato di nascosto, tenuto sotto controllo
Spiazzà = spiazzare, mettere in difficoltà qualcuno usando astuzia
Spiazzacamì = spazzacanino
Spiazzatu = spiazzato, messo in difficoltà con astuzia
Spiazzì = commerciante ambulante che espone la merce in vendita in piazza o in modo ambulante)
Spiazzina = donna pettegola
Spiazzu = spazio piuttosto ampio, libero e aperto
Spibbiancu = biancospino
Spica = spiga
Spiccà = spiccare, disunire una cosa unita ad altra, distinguersi, risaltare, prendere una cosa vista, togliere da un pendaglio
Spiccatu = spiccato, marcato, pronunciato; oppure tolto da un pendaglio
Spicchittu = vecchietto, piccolo specchio, nota riassuntiva, prospetto; oppure il richiamo meccanico per le allodole
Spicchiu = spicchio, porzione
Spicci = poche monete e di piccolo taglio
Spiccià = spicciare, sbrigare in fretta una faccenda, spicciolare, cambiare denaro spiccioli
Spicciasse = spicciarsi, sbrigarsi, staccarsi; oppure liberarsi
Spicciativu = spicciativo, sbrigativo, rapido
Spicciatu = spicciato, che si è sbrigato, che si è affrettato; oppure spicciolato; oppure che si è liberato
Spiccicà = spiccicare, staccare una cosa appiccicata, separare, liberare, pronunciare parole chiaramente
Spiccicasse = spiccicarsi, staccarsi, separarsi, liberarsi
Spiccicatu = appiccicato, staccato, liberato; oppure identico, tale e quale, molto simile
Spicciolà = spicciolare, staccare dal picciolo gli acini d’uva, sgranellare; oppure cambiare in moneta spicciola
Spicciolatu = spicciolato, cambiato in moneta spicciola
Spicciu = spiccio, libero, disimpegnato; oppure sollecito, sbrigativo; oppure spicciolo (piccola moneta)
Spicconà = spicconare, demolire a colpi di piccone, lavorare col piccone
Spicconatu = spicconato, demolito a colpi di piccone
Spiccu = spicco, risalto, rilievo
Spidì = spedire, sbrigare, eseguire, inviare, mandare
Spiditu = spedito, inviato; oppure veloce
Spidizio’ = spedizione, invio di lettere o merci, viaggio di più persone a scopo di studio, operazione militare lontana da basi
Spiducchià = spidocchiare, levare i pidocchi; oppure cercare o scegliere attentamente
Spiducchiasse = spidocchiarsi, levarsi i pidocchi, ripulirsi; oppure migliorarsi economicamente
Spiducchiatu = spidocchiare, ripulito; oppure migliorato economicamente
Spiedinu = spiedino (bocconcino di carni diverse o pesci infilzati su piccoli spiedi e arrostiti)
Spiedu = spiedo (arma bianca costituita da un ferro lungo acuminato), ferro appuntito del girarrosto
Spiegà = spiegare, di spendere, allargare, svolgere, rendere intelligibile e chiaro, insegnare, fa capire
Spiegasse = spiegarsi, farsi capire, rendersi conto, manifestare chiaramente il proprio pensiero
Spiegatu = spiegato, aperto, disteso, allargato; oppure che si è fatto capire, insegnato
Spiegazio’ = spiegazione, chiarimento, ciò che serve a chiarire o spiegare, discussione chiarificatrice
Spiegazzà = spiegazzare, piegare in malo modo, sgualcire
Spiegazzasse = spiegazzarsi, piegarsi in malo modo, sgualcirsi
Spiegazzatu = spiegazzato, piegato in malo modo, sgualcito
Spietatu = spietato, accanito, ostinato, chi non ha pietà, crudele
Spifferà = spifferare, raccontare senza alcun riserbo, dire chiaramente; oppure soffiare attraverso le fessure
Spifferu = spiffero, soffio di vento proveniente da una stretta apertura; oppure spiata, delazione
Spigà = fare la spiga, andare in cima, il maturare del grano
Spigatu = che ha fatto la spiga
Spiglià = spigliare, districare, svolgere
Spigliasse = spigliarsi, districarsi, diventare disinvolto
Spigliatu = spigliato, districato, disinvolto, franco, privo di impacci
Spigolà = spicconare, raccattare le spighe di grano dopo la mietitura, chi ricerca cose o fatti minuti
Spigulu = spigolo, angolo
Spigulusu = spigoloso, scontroso, brusco, persona difficile da trattare
Spillà = spillare, prelevare, far uscire un liquido, carpire qualcosa poco la volta, togliere con insistenza ed astuzia
Spillatu = spillato, prelevato, carpito poco alla volta e con astuzia
Spillu = spillo, stiletto di ferro, punta
Spilluzzicà = spilluzzicare, piluccare, spizzicare, mangiare una vivanda in piccoli pezzi quasi assaggiando
Spilluzzicatu = spilluzzicato, piluccato, spizzicato, mangiato in piccoli pezzi quasi assaggiando
Spilorciu = spilorcio, taccagno, tirchio, chi è molto avaro
Spiluccà = piluccare, prendere poco alla volta
Spilungo’ = spilungone, persona molto alta e magra
Spilurdu = fascio di canne secche che accese possono fare una fiammata
Spinà = spinare, togliere la lisca al pesce
Spinacchià = dipanare un pennacchio di lana o di cotone o di canapa
Spinasse = pungersi con spini
Spinatu = privato e liberato degli spini, pesce ripulito delle lische
Spindo’ = spintone, grossa spinta; oppure aiuto, raccomandazione
Spindonà = spintonare, dare spintoni, urtare con spintoni, caricare duramente un avversario
Spindonasse = spintonarsi, darsi spintoni, urtarsi con spintoni
Spindonatu = spintonato, urtato con spintoni, caricato duramente da un avversario
Spindu = spinto, aiutato, raccomandato
Spinosa = istrice
Spinusu = spinoso, difficile, irto di difficoltà, scabroso, imbarazzante
Spinzere = camice, grembiule
Spio’ = spione, chi riferisce cose per cui altri possono subire punizioni o danni
Spioe = spiovere,, la pioggia che smette o che diminuisce
Spionaggiu = spionaggio, attività clandestina per procurarsi notizie segrete, ricerche ed illecita di notizie riservate o segrete
Spionbà = spiombare, togliere i piombi o i sigilli
Spionbasse = spiombarsi, perdere i piombi o i sigilli
Spionbatu = spiombato, che ha perso i piombi o i sigilli, privato dei piombi o i sigilli
Spioto = spiovuto, cessato di piovere
Spippettà = fumare con la pipa; oppure fumare una sigaretta emettendo grosse volute di fumo
Spirà = sospirare, soffiare, respirare; oppure esalare l’ultimo respiro, morire; oppure togliere i pioli ad una scala o ad una sedia
Spirajà = traboccare, uscire dalla bocca
Spiraju = spiraglio, fessura che lascia passare aria o luce
Spiratu = chi è esalato l’ultimo respiro, morto
Spirdutu = sperduto, disperso, smarrito
Spirimendu = esperimento, prova
Spirità = spiritare, impaurire o avere paura, incutere o provare terrore
Spiritasse = spiritatarsi, impaurirsi, avere paura, provare terrore, terrorizzarsi
Spiritatu = spiritato, impaurito, che avuto paura, che ha provato terrore, terrorizzato
Spiritillu = pipistrello
Spirito = alcol denaturato usato nelle medicazioni
Spiritu = spirito, anima, principio di vita, disposizione d’animo
Spiritusu = spiritoso, liquido ricco di alcol; oppure persona brillante, briosa, ricca di umorismo
Spiscià = orinare addosso a qualcosa o qualcuno
Spisciasse = farsi l’urina addosso, pisciarsi addosso; oppure avere una grossa paura
Spisciata = acquazzone di breve durata
Spisciatu = che si è pisciato sotto o che è stato sporcato con l’urina di altri
Spiso = speso, impiegato, dedicato, utilizzato
Spisso = spesso, di frequente, molte volte, sovente
Spissu = spesso, denso, fitto, folto
Spisu = speso, impiegato, dedicato, utilizzato
Spisurdu = aspide (serpente velenoso)
Spiuiccicà = piovigginare, caduta delle prime gocce di pioggia
Spiulà = pigolare, pipiare, lamentarsi piagnucolando
Spiummà = spiumare, spennare, togliere con forza o carpire le piume; oppure vincere qualcuno al gioco
Spiummasse = spiumarsi, perdere le piume
Spiummatu = spiumato, che ha perso le piume, spennato; oppure vinto al gioco
Spiuncì = spioncino (spia sulla porta per vedere prima di aprire)
Spizià = speziale, farmacista
Spizzicà = spizzicare, spilluzzicare, piluccare
Spizzicasse = spizzicarsi, darsi dei pizzichi reciproci
Spizzicatu = pizzicato, piluccato
Spizzichì = fastidioso, molesto, provocatore
Spizzucu = spizzico, una piccola quantità (quanto può essere preso con due dita)
Splende = splendere, mandare vivida luce, essere intensamente luminoso; oppure essere insigne o illustre
Splendidu = splendido, chiaro, luminoso, mirabile, bellissimo, stupendo
Spodestà = spodestare, privare del potere o dell’autorità
Spodestatu = spodestato, privato del potere o dell’autorità
Spoetizzà = spoetizzare, disgustare, deludere
Spoetizzasse = spoetizzarsi, disgustarsi
Spoetizzatu = spoetizzarlo, deluso, disgustato
Spogghià = spostare, spuntellare
Spogghiasse = spostarsi, spuntellarsi
Spogghiatu = spostato, spuntellato
Spojà = spogliare, togliere i vestiti o gli ornamenti, depredare, rubare, portare via
Spojarellu = spogliarello (spettacolo in cui una ballerina o ballerino si spogliano a tempo di musica)
Spojasse = spogliarsi, denudarsi; oppure privarsi di tutto ciò che si possiede
Spojatu = spogliato, denudato, privato di tutto, depredato
Spoju = spoglio, nudo, privo, disadorno oppure scrutinio di voti, raccolta classificazione di notizie
Spolverà = spolverare, pulire levando la polvere
Spolverasse = spolverarsi, levarsi la polvere di dosso, far cadere la polvere da un indumento
Spolveratu = spolverato, ripulito della polvere; oppure che ha perso tutto al gioco
Spolveru = spolvero, strato impalpabile di sostanza polverosa; nel tiro al piccione mancare volontariamente il bersaglio
Sponbà = spompare, estenuare, sfinire, privare di vigore o volontà o voglia di fare
Sponbasse = spomparsi, estenuarsi, sfinirsi, perdere vigore o volontà o voglia di fare
Sponbatu = spompato, estenuato, sfinito, privato del vigore o volontà ho voglia di fare
Spondaneu = spontaneo, privo di artificio, naturale, volontario
Sponga = segno (al gioco della ruzzola segno fatto con terriccio intorno alla ruzzola da cui il giocatore poi rilanciava)
Spopolà = popolare, perdere la popolazione; oppure avere immediato e grande successo
Spopolatu = popolato, che ha perso molti abitanti
Sporbà = spolpare, privare della polpa, togliere le ossa dalla carne; immiserire, privare qualcuno di gran parte degli averi
Sporbatu = spolpato, privato della polpa; oppure magro, secco
Sporcà = sporcare, macchiare, insozzare, imbrattare, deturpare, infamare
Sporcaccio’ = sporcaccione, sudicione; oppure persona spregevole, turpe
Sporcasse = sporcarsi, macchiarsi, insozzarsi, imbrattarsi, deturparsi, infamarsi
Sporcatu = sporcato, macchiato, insozzato, imbrattato, deturpato, infamato
Sporcu = sporco, lordo, sudicio, sudicio, imbrattato, macchiato, insozzato
Sporge = sporgere, protendere, venire o stendere in avanti o in fuori
Sporgese = sporgersi, protendersi, stendersi in avanti o in fuori
Spormonà = spolmonare, parlare o cantare o gridare tanto forte da affaticare i polmoni, sfiatare
Spormonasse = spolmonarsi, affaticarsi eccessivamente con i polmoni nel cantare o gridare tanto forte, sfiatarsi
Spormonatu = spolmonato, sfiatato, che si è affaticato eccessivamente nel cantare o nel gridare; oppure insaziabile
Sporta = borsa grande e capace, in genere di paglia, fornita di due manici utilizzata per fare la spesa
Sportellu = portello, imposta girevole su cerniere verticali; oppure filiale o agenzia di una banca
Sportu = sporto, proteso, steso in avanti o in fuori
Sporvedà = spolverare, togliere la polvere; oppure rubare
Sporvedasse = spolverarsi, togliersi la polvere di dosso
Sporvedatu = spolverato, che si è tolto la polvere di dosso
Sposà = sposare, prendere per marito o per moglie, unire in matrimonio; oppure abbracciare, sostenere una causa
Sposasse = sposarsi, unirsi in matrimonio
Sposatu = sposato, unito in matrimonio, coniugato
Spossà = spossare, togliere forza, debilitare, fiaccare, estenuare, sfibrare, sfinire
Spossasse = spossarsi, perdere forza, debilitarsi, fiaccarsi, estenuarsi, sfibrarsi, sfinirsi
Spossatu =spossato, che ha perso forza, debilitato, fiaccato, estenuato, sfibrato, sfinito
Spossessà = spossessare, privare di ciò che si possiede
Spossessatu = spossessato, privato di ciò che possiede
Spostà = spostare, trasferire altrove, trasferire nel tempo
Spostasse = spostarsi, muoversi dal luogo opposizione abituale
Spostatu = spostato, mosso, trasferito
Spotucu = dispotico, padrone assoluto
Sprazzu = sprazzo, lampo, scintilla
Sprefonnà = far fare le cose con la massima fretta
Sprefonnasse = fare le cose con la massima fretta
Sprefonnatu = chi ha dovuto fare o ha fatto le cose con la massima fretta
Spregà = sprecare, usare malamente e inutilmente, consumare senza ottenere alcun frutto
Spregasse = sprecarsi, rivolgere le proprie capacità e le proprie energie a scopi che non le meritano
Spregatu = sprecato, usato malamente e inutilmente
Spregiudicatu = spregiudicato, libero da pregiudizi, chi non ha o mostra di non avere scrupoli di indole morale
Sprego’ = sprecone, chi fa cose inutili, che consuma molto più del necessario
Spregu = spreco, cattivo uso, consumo eccessivo
Spreme = spremere, stringere, schiacciare con forza; oppure far sborsare denaro, sfruttare
Spremese = spremersi, pressarsi; oppure lambiccarsi il cervello, pensare a lungo e intensamente
Sprepositatu = spropositato, troppo grande, enorme, eccessivo
Sprepusutu = sproposito, azione o affermazione inopportuna o insensata, errore, grosso sbaglio, quantità enorme
Sprescià = premere, pressare, comprimere
Spresciasse = sprenersi, pressarsi, comprimersi
Spresciatu = spremuto, compresso, pressato
Spretà = spretare, lasciare la condizione di prete
Spretasse = spretarsi, lasciare la condizione di prete
Spretatu = spretato, chi ha lasciato la condizione di prete
Sprezzà = sprezzare, disprezzare, non curare, trascurare
Sprezzasse = sprezzarsi, disprezzarsi, non curarsi, trascurarsi
Sprezzatu = disprezzato, disprezzato, non curato, trascurato
Sprifunnu = cavità profonda, dirupo, abisso
Sprimuta = spremuta, bibita ottenuta da un frutto spremuto
Sprimutu = spremuto, stretto, schiacciato con forza; oppure persona costretta a sborsare denaro, sfruttato
Sprocedatu = persona senza precauzioni, spericolato, temerario
Spronà = spronare, stimolare, incitare, spingere, pungolare
Spronatu = spronato, stimolato, incitato, spinto, pungolato
Sproprià = espropriare, privare qualcuno di ciò che possiede
Spropriatu = espropriato, privato di ciò che possiede
Spruistu = provvisto, privo, che non è fornito nel necessario
Spruvvidutu = sprovveduto, persona incapace di affrontare determinate situazioni e con scarse doti intellettuali o culturali
Spruzzà = spruzzare, aspergere, bagnare, schizzare
Spruzzasse = spruzzarsi, bagnarsi, schizzarsi
Spruzzatu = spruzzato, bagnato, schizzato
Spruzzu = spruzzo, schizzo, guizzo, sprazzo
Spucià = spulciare, liberare dalle pulci; oppure consultare o esaminare minuziosamente
Spuciasse = spulciarsi, liberarsi dalle pulci
Spuciatu = spulciato, che si è liberato dalle pulci; oppure consultato o esaminato minuziosamente
Spudoratu = spudorato, chi è senza pudore, chi non prova vergogna
Spugna = gran bevitore
Spujà = lo svegliarsi dei volatili
Spulà = spulare, ripulire dalla pula
Spulatu = spulato, ripulito dalla pula
Spulla = piccola scheggia di legno
Spumeggià = spumeggiare, sollevare molta spuma, manifestarsi con vivacità, agitarsi
Spummidorà = arrivare al periodo in cui maturano i pomodori (quindi seguitare a vivere)
Spundà = spuntare, privare della punta, staccare; oppure comparire all’improvviso, apparire, nascere
Spundapé = balletto a tacco e punta del piede
Spundasse = spuntarsi, perdere la punta, mitigarsi, placarsi
Spundatu = dato, che ha perso la punta, mitigato, placato
Spundatura = intestino tenue degli animali fatto arrosto
Spundì = spuntino, leggera colazione
Spuntu = spunto, scatto, superamento dell’attrito o sforzo all’avviamento di motori, volata conclusiva in una corsa
Spurgà = spurgare, ripulire da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgasse = spurgarsi, ripulirsi, liberarsi da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgatu = sporcato, ripulito, liberato da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgu = spurgo, operazione dello spurgare, pulizia di ciò che ingombra
Spurtillittu = sportelletto
Spurtivu = sportivo, relativo allo sport; oppure generoso, comprensivo, leale
Spurvidì = spolverino, leggero soprabito
Spusu = sposo
Sputà = sputare, espellere sputo dalla bocca; oppure faticare molto
Sputacchià = sputacchiare, sputare spesso, emettere gli schizzi di saliva parlando
Sputacciu = sputaccio (sputo grasso e denso)
Sputarella = salivazione continua
Sputasse = sputarsi addosso
Sputatu = spuntato, espulso dalla bocca
Sputtanà = sputtanare, screditare, sparlare di qualcuno in modo da far perdere la reputazione o la considerazione degli altri
Sputtanamendu = sputtanamento, lo sputtanare, di parlare male di qualcuno, il perdere la reputazione
Sputtanasse = sputtanarsi, screditarsi, comportarsi in modo tale da perder reputazione e la considerazione degli altri
Sputtanatu = sputtanato, screditato
Sputu = sputo (getto di saliva)
Squacquarà = ridere chiassosamente, ridere a bocca spalancata
Squacquarata = risata chiassosa
Squadrà = squadrare, disporre a squadra in modo da ottenere una figura con angoli retti; oppure osservare attentamente
Squadratu = squadrato, disposto a squadra; oppure osservato attentamente
Squajà = squagliare, liquefare, sciogliere
Squajasse = squagliarsi, liquefarsi, sciogliersi; oppure andarsene furtivamente, svignarsela
Squajatu = squagliato, di quel fatto, sciolto; oppure fuggito furtivamente
Squaju = squagliamento, scioglimento
Squalificà = squalificare, riconoscere non idoneo, screditare
Squalificasse = squalificarsi, dimostrarsi col comportamento non idoneo o incapace o indegno della stima altrui
Squalificatu = squalificato, dichiarato non idoneo o incapace o non meritevole
Squallidu = squallido, che si trova in uno stato di abbandono o miseria, persona pallida e smunta
Squalu = squalo
Squamà = squamare, togliere le squame
Squamasse = squamarsi, perdere le squame, sfaldarsi in scaglie
Squamatu = squamato, coperto di squame o privo di squame
Squarcià = squarciare, rompere con violenza, aprire, svelare
Squarciasse = squarciarsi, fendersi, aprirsi
Squarciatu = squarciato, aperto, lacerato
Squarcio’ = spaccone, millantatore, spaccamontagne
Squarciu = squarcio, lacerazione grande e profonda
Squartà = squartare, tagliare in pezzi grossi, dividere in quarti, massacrare, trucidare
Squartatu = squartato, tagliato in pezzi grossi, diviso in quarti, massacrato, trucidato
Squassà = squassare, scuotere con violenza
Squassasse = squassarsi, agitarsi, divincolarsi; oppure rovinarsi, rompersi
Squassatu = squassato, scosso con violenza; oppure rovinato, rotto
Squatrinà = essere danaroso, maneggiare molto denaro
Squattrinatu = squattrinato, chi non ha quattrini
Squilibrà = squilibrare, togliere l’equilibrio, far uscire dall’equilibrio
Squilibrasse = squilibrasse, perdere l’equilibrio
Squilibratu = squilibrato, chi ha perso l’equilibrio anche psichico, privo di una giusta proporzione
Squilibriu = squilibrio, sbilanciamento, mancanza di equilibrio, instabilità psichica
Squillà = squillare, emettere un suono chiaro ed acuto
Squillu = squillo, breve suono forte acuto e vibrante
Squindernà = s’internare, sconnettere, scombussolare, turbare, creare disordine e confusione
Squindernatu = squinternato, scombussolato; oppure persona disordinata, sregolata, sbalestrata
Squinquinà = è il canto degli uccelli
Squisitu = squisito, eccellente, prelibato, raffinato, perfetto, ricercato
Squittì = squittire, emettere versi brevi acuti o stridenti, l’abbaiare sommesso dei cani da seguito, lamentarsi, gemere
Sradecatu = sradicato, estirpato, strappato da terra con la radice
Sregolatu = sregolato, maleducato, chi è senza regole
Srotolà = rotolare, stendere ciò che è arrotolato, dipanare
Srotolasse = srotolarsi, sbrogliarsi, dipanarsi
Srotolatu = sono rotolato, svogliato, dipanato
Ssa = codesta
Ssaggià = assaggiare, provare;oppure mangiare pochissimo, provare il sapore di un cibo o bibita
Ssaggiatu = assaggiato, provato
Ssassinà = assassinare, commettere un assassinio, uccidere un essere umano, maltrattare, rovinare
Ssassinatu = assassinato, ucciso, maltrattato, danneggiato gravemente
Sseconnà = assecondare, favorire, soddisfare, seguire
Sseconnatu = assecondato, favorito, soddisfatto, aiutato
Ssegnà = assegnare, attribuire, destinare
Ssegnatu = assegnato, attribuito, destinato
Ssendà = assentare, allontanare
Ssendasse = assentarsi, allontanarsi per un periodo breve
Ssendatu = assentato, allontanato per un periodo breve
Ssennatu = assennato, giudizioso, persona che ha o rivela saggezza o buon senso
Sserrajasse = asserragliarsi, barricarsi, chiudersi
Sserrajatu = asserragliato, barricato, chiuso
Ssestà = assestare, aggiustare, adattare
Ssestamendu = assestamento, aggiustamento, adattamento
Ssestàsse = assestarsi, aggiustarsi, adattarsi
Ssestàtu = assestato, aggiustato, adattato
Ssetà = assetare, portare o ridurre alla sete
Ssetasse = assetarsi, avere una forte sete
Ssetatu = assetato, chi sente una forte sete, arido; oppure bramoso, avido
Ssettà = assestare, aggiustare, mettere a posto, sistemare
Ssettasse = assestarsi, aggiustarsi, sistemarsi, mettersi a posto
Ssettatu = assestato, aggiustato, sistemato, messo a posto
Ssicurà = assicurare, rendere certo garantire, accertare
Ssicurasse = assicurarsi, garantirsi, accertarsi, aggrapparsi
Ssicuratu = assicurato, garantito, reso sicuro, fissato, aggrappato
Ssillà = assillare, tormentare, moletastare
Ssillàsse = assillarsi, tormentarsi
Ssillatu = assillato, tormentato, molestato, chi ha un pensiero tormentoso e continuo
Ssimbra = semola (farina di colore giallo paglierino ottenuta dalla macinazione del grano duro)
Ssimilà = assimilare, assomigliare; oppure fare proprio, assorbire sostanze nutritive
Ssimilàsse = assimilarsi, diventare simile; oppure confrontarsi, paragonarsi
Ssimilatu = assimilato, reso simile; oppure fatto proprio, assorbito
Ssìste = assistere, curare, soccorrere
Ssistì = assistere, accudire, soccorrere
Ssistitu = assistito, accudito, soccorso
Ssocià = associare, collegare, mettere in società
Ssociàsse = associarsi, collegarsi, mettersi in società
Ssociàtu = associato, collegato, messo in società
Ssociazio’ = associazione (unione di due o più individui per esecitare in comune una medesima attività)
Ssoggettà = assoggettare, sottomettere, domare
Ssoggettàsse = assoggettarsi, sottomettersi
Ssoggettàtu = assoggettato, sottomesso
Ssogna = sugna, strutto, grasso del maiale fuso e poi conservato per usi di cucina
Ssogno’ = untume nero che si forma intorno al mozzo della ruota, grasso sporco
Ssolàtu = assolato, esposto al sole
Ssommà = sommare, raccogliere insieme, riunire, fare la somma, aggiungere
Ssommasse = assommarsi, sommarsi, riunirsi, aggiungersi
Ssommatu = ha sommato, sommato, riunito, aggiunto
Ssotterrà = sotterrare, collocare sottoterra, seppellire
Ssotterratu = sotterrato, collocato sottoterra, seppellito; oppure dimenticato, superato
Ssuefà = assuefare, abituare
Ssuefàsse = assuerfarsi, abituarsi
Ssuefàttu = assuefatto, abituato
Ssulùtu = assoluto, generale, universale
Ssùme = assumere, prendere, attribuirsi
Ssùmese = assumersi, attribuirsi, prendersi
Ssumijà = somigliare, assomigliare, ricordare qualcuno, paragonare, essere simile
Ssumijasse = somigliarsi, assomigliarsi, essere simile, paragonarsi
Ssumijatu = assomigliato, assomigliando, paragonato
Ssumiju = ritratto, immagine, fotografia
Ssùntu = assunto, attribuito, preso
Ssupì = assopire, rendere sonnolento, calmare, placare
Ssupisse = assopirsi, addormentarsi, calmarsi, placarsi
Ssupitu = assopito, addormentato, calmato, placato
Ssurbì = assorbire, incorporare, ingoiare, acquisire
Ssurbimendu = assorbimento
Ssurbìsse = sorbirsi, ingoiarsi, bersi, incorporarsi
Ssurbìtu = assorbito, ingoita, incorporato, acquisito
Ssurdì = rendere sordo con un forte rumore, stordire; oppure diventare sordo
Ssurdisse = diventare sordo, stordirsi
Ssurditu = reso sordo, stordito
Ssuttijà = assottigliare, affilare, ridurre, diminuire
Ssuttijasse = assottigliarsi, affilarsi, ridursi
Ssuttijatu = assottigliato, affilato, ridotto
Sta = stare, restare fermo o immobile, trattenersi, rimanere, essere, trovarsi
Stabbià = stabbiare, concimare con lo stabbio; oppure il letamaio luogo di raccolta del letame o stallatico
Stabbilì = stabilire, determinare, fissare, statuire, deliberare, a decretare, rendere stabile o fermo
Stabbilimendu = stabilimento, Istituto, istituzione; oppure fabbrica, industria
Stabbilisse = stabilirsi, prendere dimora stabile in un luogo
Stabbilitu = stabilito, determinato, deliberato, decretato, reso stabile o fermo; oppure che ha preso dimora in un luogo
Stabbio = letame, stallatico, sterco degli animali di stalla misto a paglia
Stacca = detto di donna che spicca per bellezza unita a prestanza fisica
Staccà = staccare, slegare, disgiungere, distanziare, smettere di lavorare
Staccasse = staccarsi, separarsi, venir via, distanziarsi
Staccatu = staccato, separato, venuto via, distanziato
Stacchià = scheggiare il legno, rompere in schegge
Stacchiasse = scheggiarsi, rompersi in schegge
Stacchiatu = scheggiato, rotto in schegge
Staccu = stacco, intervallo, interruzione, passaggio brusco; azione dell’atleta che nel salto lascia il contatto col terreno
Staco = io sto
Stadiu = stadio, impianto per gare sportive
Stagghia = staggia, asta graduata per fare misurazioni; oppure asta usata dal muratore
Stagnà = stagnare, far cessare il flusso, essere fermo, non circolare, non fluire; rivestire con un sottile strato di stagno
Stagnasse = stagnarsi, smettere di fluire, tamponarsi
Stagnata = calderotto di rame per cuocere cibi, recipiente di latta ricoperta con un sottile strato di stagno
Stagnatu = stagnato, che non fluisce più, tamponato; oppure rivestito con un sottile strato di stagno
Stagnu = stagno, piccola tenuta all’acqua, che non fa passare l’acqua
Stajiccià = tagliuzzare, tagliare minutamente le striscioline o pezzettini
Stajicciasse = tagliuzzarsi, provocarsi dei piccoli tagli
Stajicciatu = tagliuzzato, tagliato minutamente le striscioline o pezzettini; oppure chi si ha procurato dei piccoli tagli
Stajio’ = stagione, uno dei quattro periodi in cui è diviso l’anno, periodo di tempo
Stajonà = stagionare, conservare un prodotto a lungo, invecchiare
Stajonasse = stagionarsi, invecchiarsi
Stajonatu = stagionato, conservato a lungo, invecchiato, attempato, in là con gli anni
Stallittu = stabbiolo, piccola stalla, porcile
Stallo’ = stallone, cavallo maschio ottenuto per la monta; oppure uomo che dà prova di eccezionale vigoria sessuale
Stanà = stanare, far uscire dalla tana
Stanatu = stanato, fatto uscire dalla tana
Stancà = stancare, indebolire fisicamente e psicologicamente, annoiare, tediare, infastidire
Stancasse = stancarsi, affaticarsi, annoiarsi, infastidirsi, indebolirsi fisicamente e psicologicamente
Stancatu = stancato, affaticato, svigorito, infastidito, indebolito fisicamente e psicologicamente
Stancu = stanco, affaticato, svigorito, esaurito, spento
Stanga = detto di bella ragazza
Stangà = stangare, infliggere un grave danno, tartassare, vessare, angariare, maltrattare, strapazzare
Stangata = grave danno, cattivo risultato
Stangatu = stangato tartassato, vessato, maltrattato, strapazzato, che ha subito un grave danno
Stangona = detto di bella donna
Stanpà = stampare, riprodurre con la stampa, pubblicare
Stanpasse = stamparsi, imprimersi; oppure andare a cozzare violentemente contro un ostacolo
Stanpatu = stampato, pubblicato, dato alle stampe, impresso; che è andato a cozzare violentemente contro un ostacolo
Stanpu = stampo, conio, punzone, forma; oppure indole o carattere di una persona
Stantiu = stantio, vecchio, che ha perso freschezza o odore o sapore
Stantuffu = stantuffo, pompa, compressore
Stanzià = stanziare, prevedere una spesa nel bilancio, deliberare, ordinare; oppure dimorare
Stanziasse = stanziarsi, prendere dimora stabile in un luogo, stabilirsi in un luogo
Stanziatu = stanziato, importo previsto in bilancio, deliberato, ordinato; oppure che ha stabilito di stare in un luogo
Staòta = questa volta, stavolta
Stappà = strappare, levare il tappo
Stappasse = strapparsi, perdere il tappo
Stappatu = stappato, che ha perso il tappo, privato del tappo
Starà = starare, alterare le caratteristiche normali di funzionamento di un dispositivo
Starasse = stararsi, perdere le caratteristiche normali di funzionamento
Staratu = starato, alterato, che ha perso le caratteristiche normali di funzionamento
Starnazzà = starnazzare, agitare le ali emettendo versi striduli e sollevando polvere, agitarsi scioccamente facendo chiasso
Starnutì = starnutire, fare starnuti
Starnutu = starnuto, brusco e rumoroso atto espiratorio involontario
Statu = stato, restato fermo immobile, che si è trattenuto, che era rimasto; oppure nazione, governo
Statutu = statuto, complesso di norme che disciplinano l’organizzazione e l’attività di una persona giuridica
Stazzio’ = stazione, luogo di fermata dei mezzi di trasporto
Stazzionà = stazionare, sostare, stare fermo in un luogo
Stazzionariu = sedentario; oppure che non muta, che non varia
Stazzionasse = stazionarsi, fermarsi in un determinato luogo
Stazzionatu = stazionato, fermato in un determinato luogo
Stè = Stefano
Stecà = parlare in modo comprensibile ma a stento e lentamente
Stecca = sottile asticella; ovvero stonatura improvvisa
Steccà = steccare, dotare di stecche, cingere con stecche, formare uno steccato; oppure sbagliare, stonare cantando
Steccatu = steccato, riparo, recinto, spiazzo chiuso con palizzate
Stegne = stingere, togliere o perdere il colore, perdere la tinta
Stegnese = stingersi, perdere il colore o la tinta
Stèlla = lunga e grossa scheggia di legno
Stellatu = stellato, pieno di stelle, cosparso, disseminato
Stemminà = sterminare, distruggere, annientare fino all’ultimo
Stenberà = stemperare, moderare, mitigare, addolcire
Stenberasse = temperarsi, perdere la tempera o la punta, attenuarsi, svigoritosi, mitigarsi, addolcirsi
Stenberatu = stemperato, spuntato, addolcito, mitigato; oppure intemperante, smodato, sregolato
Stenbiatu = stempiato con la privo di capelli sulle tempie; oppure magrissimo
Stendà = stentare, penare, soffrire, fare una cosa con difficoltà
Stendatu = stentato, sofferto, fatto o ottenuto con difficoltà
Stendi = dure fatiche
Stendu = stento, patimento, sofferenza, difficoltà, fatica
Stennardu = stendardo, bandiera, insegna, gonfalone
Stenne = stendere, mettere a terra, allungare, spalmare; oppure scrivere
Stennello’ = uomo molto alto e magro
Stennerellu = matterello (bastoncino di legno levigato per fare la pasta sfoglia o bastonare il marito)
Stennese = stendersi, allungarsi, mettersi a terra, distendersi, estendersi nello spazio
Sterminatu = terminato, distrutto, annientato; oppure di smisurata ampiezza o senza limiti
Sterrà = sterrare, scavare e portare via la terra
Sterratu = sterrato, scavato
Sterza = grosso carro agricolo; pure una grande quantità di cose
Sterzà = sterzare, girare lo sterzo, cambiare direzione; oppure cambiare opinione
Sterzatu = scherzato, guidato, orientato
Sterzu = sterzo, manubrio, congegno che consente di guidare un veicolo
Stesu = stesso, allungato, messo a terra, sdraiato
Sticchettu = stecchetto, in ristrettezza, in stretta economia
Sticchì = stecchire, uccidere sul colpo, fare secco; oppure stecchino, stuzzicadenti; oppure persona magrissima
Stigmatizzà = stigmatizzare, criticare vivamente, bollare con parole di forte biasimo
Stigmatizzatu = stigmatizzato, criticato vivamente, bollato con parole di forte biasimo
Stilla = goccia, piccola quantità
Stillà = stillare, filtrare, gocciolare, uscire a stille
Stillicidiu = stillicidio, caduta di un liquido goccia a goccia, ripetizione continua è fastidiosa di qualcosa di spiacevole
Stimà = stimare, valutare un bene un servizio; oppure avere una opinione buona e favorevole di una persona
Stima = valutazione del valore economico di un bene o servizio; oppure opinione buona e favorevole di una persona
Stimasse = stimarsi, reputarsi, giudicarsi, ritenersi
Stimatu = stimato, reputato, giudicato, ritenuto, che gode di alta considerazione
Stimolà = stimolare, pungolare, incitare
Stimolatu = stimolato, incitato, pungolato
Stimulu = stimolo, pungolo per i buoi, incitamento, incentivo
Stincu = stinco (parte della gamba dal ginocchio alla tibia)
Stindì = stendino, stendibiancheria
Stindu = stinto, che ha perso il colore o la tinta, scolorito
Stinnitù = matterello per fare la pasta sfoglia
Stipà = stipare, ammassare persone o cose in uno spazio limitato, accalcare, pigiare
Stipasse = stiparsi, ammassarsi in uno spazio ristretto, accalcarsi, pigiarsi
Stipatu = stipato, ammassato, addensato, accalcato, pigiato, ammassato in uno spazio ristretto
Stipendià = stipendiare, retribuire un lavoro subordinato, pagare
Stipendiatu = stipendiato, chi svolge un lavoro subordinato, pagato
Stipendiu = stipendio, paga, retribuzione di un lavoro subordinato
Stipulà = stipulare, redigere una convenzione o un contratto, firmare un contratto
Stipulatu = stipulato, redatto, firmato
Stirà = stirare, lisciare, allungare per afferrare qualcosa; allungare le braccia con un grosso respiro, chiedere lo sconto
Stiracchià = stiracchiare, tirare facendo forza; oppure mercanteggiare; oppure interpretare cavillando
Stiracchiasse = stiracchiarsi, distendere e allungare le membra
Stiracchiatu = stiracchiato, stentato, sforzato
Stiramendu = stiramento, lesione dei legamenti di una articolazione
Stirasse = stirarsi, allungarsi per afferrare qualcosa, allungare le braccia facendo un grosso respiro
Stiratu = stirato, lisciato, allungato
Stirilizzà = sterilizzare, sottoporre alla sterilizzazione, rendere sterile o inutile o inefficace
Stirilizzasse = sterilizzarsi, sottoporsi alla sterilizzazione
Stirilizzatu = sterilizzato, sottoposto alla sterilizzazione, reso sterile o inutile o inefficace
Stirlina = sterlina (moneta del Regno Unito)
Stisu = stesso, disteso, buttato a terra; oppure dato, offerto
Stiticu = stitico, chi soffre di stipsi, chi opera con lentezza o faticosamente; oppure misero, striminzito, avaro
Stizzà = stizzare, stizzire, irritare, far andare in collera
Stizzasse = stizzarsi, stizzirsi, irritarsi, andare in collera
Stizzatu = stizzato, stizzito, irritato, andato in collera
Stizzì = stizzire, irritare, far andare in collera
Stizzicà = stuzzicare, provocare, molestare, tintillare, punzecchiare
Stizzicasse = stuzzicarsi, provocarsi, molestarsi, tintillarsi, punzecchiarsi
Stizzicatu = stuzzicato, provocato, molestato, tintillato, punzecchiato
Stizzichì = fastidioso, molesto, provocatore
Stizzisse = stizzirsi, irritarsi, andare in collera
Stizzitu = stizzito, irritato, andato in collera
Stizzusu = stizzoso, che è facile a stizzarsi, iracondo, rabbioso
Stoccà = stoccare, accumulare merci, immagazzinare, fare scorta di merci
Stoccafissu = stoccafisso, pesce bastone
Stoccaggiu = stoccaggio, accumulazione di merci, magazzinaggio
Stocco’ = gambo secco del mais, stelo di una pianta tagliata sporgente da terra, sterpo, residuo delle radici di un albero
Stollà = carpire con forza dal terreno, venir fuori, schiantare
Stollasse = rompersi, schiantarsi, riuscire a venir fuori da una situazione difficile
Stollatu = rotto, schiantato, carpito, chi ero riuscito a venir fuori da una situazione difficile
Stoltu = stolto, stupido, che ha poca intelligenza, irragionevole
Stommecà = stomacare, dare o provare nausea, disgustare
Stommecasse = stomacarsi, disgustarsi, sentirsi rivoltare lo stomaco
Stommecatu = stomacato, disgustato
Stommucu = stomaco (organo dell’apparato digerente)
Stonà = stonare, uscire di tono; oppure essere inopportuno
Stonatu = stonato, uscito di tono, non armonizzato
Stongà = ungere, intingere
Stongatu = unto, intinto
Stoppà = stoppare, bloccare, fermare
Stoppacciu = batuffolo di stoppa
Stoppacciusu = stoppaccioso, stopposo, duro, sfilaccioso
Stoppasse = stopparsi, bloccarsi, fermarsi
Stoppatu = stoppato, fermato, bloccato
Stoppia = residui di steli di grano dopo la mietitura
Stora = astore, falco
Storce = storcere, distorcere, spostare dalla linea dritta e naturale
Storcese = storcersi, distorcersi, dimenarsi, spostarsi dalla linea dritta e naturale
Storicu = storico, che appartiene alla storia, che è veramente accaduto, memorabile, leggendario
Stornà = stornare, volgere indietro, distogliere, dissuadere
Stornasse = stornarsi, volgersi indietro, dissuadersi
Stornatu = stornato, che è tornato indietro, dissuaso
Stornellà = stornellare, cantare stornelli, cantare allegramente
Stornellu = stornello (canto popolare)
Storta = slogatura
Stortu = storto, contorto, erroneo, sbagliato
Stòzza = grosso pezzo di pane
Strabicu = strabico, chi agli assi oculari non paralleli
Strabilià = strabiliare, sbalordire, rimanere sbalordito per la meraviglia
Strabiliasse = strabiliasse, sbalordirsi, rimanere sbalordito per la meraviglia
Strabiliatu = strabiliato, sbalordito per la meraviglia
Straboccà = traboccare, traboccare
Strabuzzà = strabuzzare, spalancare gli occhi
Straccà = stancare, sfinire; oppure bretelle, straccali
Straccasse = stancarsi, sfinirsi, affaticarsi
Straccatu = stancato, sfinito
Straccià = stracciare, lacerare, rompere tirando con forza, sfilacciare; oppure straccivendolo, cenciaiolo
Stracciarolu = straccivendolo, chi compra o vende stracci
Stracciasse = stracciarsi, lacerarsi, rompersi, sfilacciarsi
Stracciatu = stracciato, lacerato, rotto, sfilacciato; oppure il prezzo è estremamente ribassato
Straccio’ = straccione, pezzente, miserabile
Stracciu = straccio, cencio
Stracciusu = straccioso, che porta gli abiti stracciati
Straccu = stracco, stanco, affaticato, esausto
Stracoce = stracuocere, cuocere a lungo o troppo
Stracocese = stracuocersi, cuocersi troppo
Stracottu = stracotto, troppo cotto
Stradà = stradare, instradare, avviare, indirizzare, consigliare
Stradatu = instradato, ha avviato, indirizzato, consigliato
Stradellu = stradellino, strada stretta che consente il passaggio di una sola persona
Stradì = stradino, cantoniere, operaio addetto alla manutenzione della strada
Stradillittu = piccola strada, strada stretta che consente il passaggio ad una sola persona
Strado’ = larga strada normalmente alberata
Strafà = strafare, fare di più di quanto occorre o conviene
Strafalcio’ = strafalcione, errore, sproposito grossolano
Strafasse = strafarsi, maturarsi troppo
Strafattu = strafatto, troppo maturo, fatto da tempo; oppure ubriaco fradicio o drogato
Strafottende = strafottente, arrogante, prepotente
Stralunà = stralunare, sbarrare o stravolgere gli occhi
Stralunasse = stralunarsi, sconvolgersi
Stralunatu = stralunato, sconvolto
Stramà = dare lo strame ai bovini
Stramagghiu = persona sudicia
Stramalidì = stramadelire, maledire con veemenza, invocare un castigo divino per qualcuno
Stramalidittu = stramaledetto, maledetto con veemenza, persona a cui è augurato ogni male
Stramazzà = stramazzare, cadere pesantemente a terra
Stramazzasse = stramazzarersì, cadere pesantemente a terra
Stramazzatu = stramazzato, caduto pesantemente a terra
Stramazzu = pesante caduta a terra; oppure nel gioco delle carte vincere tutte le partite tranne una
Stramo = strame (paglia e fieno o altro usati come alimento o lettiera al bestiame)
Stranbalatu = strampalato, strano, stravagante, illogico
Stranbu = strambo, strano, bizzarro, stravagante
Strangolà = strangolare, uccidere stringendo il collo, soffocare, strozzare, mettere alle strette
Strangolasse = strangolarsi, uccidersi impiccandosi, strozzarsi
Strangolatu = strangolato, strozzato, soffocato, impiccato, messo alle strette
Stranì = straniere, rendere strano, far inquietare, turbare
Stranià = straniare, allontanare, estraniare, rendere estraneo
Straniasse = straniarsi, allontanarsi, estraniarsi, rendersi estraneo
Straniatu = straniato, allontanato, estraniato, reso estraneo
Stranieru = straniero, estraneo
Stranisse = stranirsi, diventare strano, inquietarsi, turbarsi
Stranitu = stranito, diventato strano, inquietato, turbato
Stranu = strano, chi è diverso dal consueto ed al normale, persona che pensa ed agisce in modo diverso dalla maggioranza
Straordinariu = straordinario, al di fuori dell’ordinario del normale, molto grande, notevole
Strapagà = strapagare, pagare troppo qualche cosa
Strapagasse = strapagarsi, rifarsi più del dovuto
Strapagatu = strapagato, pagato troppo
Strapazzà = strapazzare, maltrattare, sciupare
Strapazzasse = strapazzarsi, sottoporsi a fatiche gravi o eccessive
Strapazzata = grossa fatica; oppure grave rimprovero, grossa sgridata
Strapazzatu = strapazzato, affaticato eccessivamente, maltrattato
Strapazzu = strapazzo eccessivo affaticamento
Strapiandà = strapiantare, trapiantare, trasferire, trasportare
Strapiandatu = trapiantato, trapiantato, trasferito, trasportato
Strapiccià = maltrattati, sciupare, spiegazzare
Strapicciatu = maltrattato, sciupato, spiegazzato
Strapiombu = luogo scosceso, roccia sporgente nel vuoto
Straportà = trasportare, portare via con violenza, portare da un luogo ad un altro
Straportatu = trasportato, portato da un luogo ad un altro
Strappà = strappare, lacerare, squarciare; oppure riuscire ad ottenere, carpire
Strappasse = strapparsi, lacerarsi, rompersi, squarciarsi
Strappatu = strappato, lacerato, rotto, squarciato
Strappu = strappo, lacerazione, rottura, squarcio
Strapundì = strapuntino (sedile pieghevole usato nei mezzi di trasporto o nelle sale cinematografiche)
Strariccu = ricchissimo
Straripà = straripare, uscire dagli argini
Straripatu = straripato, che è uscito dagli argini
Strarportà = strarportare, portare via, trasportare
Strarportatu = straportato, portato via, trasportato
Strascicà = strascicare, trascinare qualcosa facendola strisciare per terra, fare qualcosa malamente e di malavoglia
Strascicatu = strascitato, trascinato e fatto strisciare per terra, fatto malamente e di malavog lia
Strascicu = strascico, lo strascicare, seguito, codazzo, serie di conseguenze negative
Strascinà = trascinare qualcosa di pesante facendola strisciare per terra, stentare
Strascinasse = strascinarsi, trascinarsi per terra, trascinarsi con fatica col corpo per terra; durare o prolungarsi nel tempo
Strascinatu = strascinato, trascinato facendolo rotolare per terra
Strasindì = sentir dire, fraintendere
Stratificà = stratificare, disporre a strati
Stratificasse = stratificarsi, disporsi a strati
Stratificatu = stratificato, disposto a strati
Strattà = strattare, tirare per le vesti
Strattatu = trattato, tirato per le vesti
Stratto’ = strattone, scossone, strappo, movimento rapido per liberare o trattenere qualcuno o qualcosa
Strattonà = strattonare, tirare per le vesti
Strattonasse = strattonarsi, tirarsi o trattenersi per le vesti
Strattonatu = strattonato, tirato per le vesti
Stratu = strato, quantità di materia omogenea distesa su una superficie, livello di scavo; oppure ceto o categoria sociale
Stravaccà = stravaccare, sedere in modo estremamente scomposto
Stravaccasse = stravaccarsi, sedersi o sdraiarsi in modo estremamente scomposto
Stravaccatu = stravaccato, seduto o sdraiato in modo estremamente scomposto
Stravasu = travaso, fuoriuscita
Stravedé = stravedere, vedere male, cadere in errore; oppure amare o ammirare in modo speciale e una persona
Stravince = stravincere, vincere di gran lunga, superare nettamente l’avversario
Stravizià = strano iniziare, fare stravizi, eccedere nel mangiare o nel bere o nei piaceri sessuali
Straviziu = stravizio, disordine, eccesso
Stravolge = stravolgere, capovolgere, turbare, alterare, distorcere
Stravolgese = stravolgersi, capovolgersi, turbarsi, alterarsi, distorcersi
Stravoltu = stravolto, capovolto, turbato, alterato, distorto
Strazià = straziare, tormentare, martoriare, ferire
Straziasse = straziarsi, tormentarsi, martoriarsi
Straziatu = straziato, tormentato, martoriato, ferito
Straziu = strazio, supplizio, tormento, scempio, fastidio, noia, seccatura
Streccià = strecciare, slegare ciò che era intrecciato
Strecciasse = strecciarsi, slegarsi da un intreccio o da una stretta
Strecciatu = strecciato, legato da un intreccio o da una stretta, liberato
Strecciu = pettine lasco
Strefiatà = respirare affannosamente come dopo una corsa; oppure rifiatare, riprendere il respiro normale
Stregà = stregare, ammaliare, sedurre, sottomettere con arti magiche
Stregatu = stregato, ammaliato, sedotto, sottomesso con arti magiche
Stregne = stringere, restringere, avvicinare tra loro due cose, premere, comprimere, rimpicciolire, riassumere
Stregnese = stringersi, restringersi, accostarsi, farsi molto vicino, restringersi, diventare stretto
Strellacca = allodola
Strellacco’ = cappellaccia (grossa allodola)
Stremà = stremare, indebolire, infiacchire, faticare, sfinire con la fatica
Stremasse = stremarsi, indebolirsi, infiacchirsi, affaticarsi, sfinirsi con la fatica
Strematu = stremato, indebolito, infiacchito, affaticato, sfinito con la fatica
Strenfià = far rigonfiare con l’acqua, annaffiare abbondantemente
Strenfiasse = rigonfiarsi con l’acqua
Strenfiatu = rigonfiato con l’acqua, annaffiato abbondantemente
Strenga = stringa, cordoncino o striscietta di cuoio
Strepitu = strepito, schiamazzo, clamore, scalpore, insieme confuso e disordinato di voci o rumori
Streppà = estirpare, sradicare, svellere dalla radice
Streppa = stirpe, schiatta, casata, famiglia, discendenza, generazione
Streppatu = estirpato, sradicato
Streppu = sterpo, ramo secco, residuo delle radici di un albero tagliato, radice secca sporgente dal terreno
Streppuciu = grosso sterpo
Stretaca = crampo, contrazione violenta e involontaria e dolorosa di un muscolo o di un gruppo di muscoli
Strijà = strigliare, pulire con la striglia; oppure rimproverare aspramente
Strija = strumento con lamine dentate per pulire il pelo degli ovini o equini
Striju = strillozzo (uccello grande poco più di un passero)
Strillà = strillare, emettere grida acute, parlare a voce alta, urlare
Strillu = strillo, urlo, grido acuto
Strinà = fare molto freddo; oppure asciugare al freddo
Strinasse = sentire molto freddo, congelarsi, infreddolirsi
Strinatu = infreddolito, congelato
Strinbellà = strimpellare, suonare maldestramente uno strumento musicale
Strinfiu = imbuzzato, rimpinzato, riempito esageratamente di cibo
Striscià = strisciare, muoversi strofinando a terra, toccare appena passando vicino, rasentare;oppure essere umile e servile
Strisciasse = strisciarsi, passarsi vicino, rasentarsi, toccarsi appena; oppure voltarsi indietro
Strisciatu = strisciato, toccato appena passando vicino, rasentato; ovvero rigirato, che si è rivolto indietro
Strisciu = mdi striscio, non in pieno, il venire strisciato, l’essere sfiorato
Stritolà = stritolare, ridurre in pezzi minuti, annientare, schiacciare
Stritolasse = stritolarsi, ridursi in pezzi minuti, annientarsi, schiacciarsi
Stritolatu = stritolato, ridotto in pezzi minuti, annientato, schiacciato
Strittu = stretto, ristretto, accostato, avvicinato, premuto, compresso, rimpicciolito, riassunto
Striturà = stritolare, ridurre in pezzettini, triturare, macinare
Striturasse = stritolarsi, triturarsi, ridursi in pezzettini
Strituratu = triturato, ridotto in pezzettini, triturato, macinato
Strizzà = strizzare, stringere e torcere con forza; oppure ammiccare
Strizzatu = strizzato, stretto e torto con forza per fare il fuoruscire il liquido
Strjatu = strigliato, pulito con la striglia; oppure rimproverato aspramente
Stroà = ritrovare, rintracciare, recuperare, trovare
Stroasse = ritrovarsi, riunirsi, incontrarsi; oppure raccapezzarsi, orientarsi
Stroatu = ritrovato, raccapezzato, scoperto
Stroellà = storcere, deviare con forza, distorcere, deformare, contorcere
Stroellasse = storcersi, distorcersi, deformarsi, contorcersi
Stroellatu = storto, distorto, deformato, contorto
Strollaca = indovina, maga, ammaliatrice
Strollecà = fare malie, dire la buona ventura
Strolleco’ = donna bruna e vecchia, malvagia e perfida, di pessimo carattere
Strollucu = indovino, mago
Stronbazzà = strombazzare, divulgare con esagerato chiasso, propagandare; oppure suonare ripetutamente il clacson
Stronbazzatu = strombazzato, divulgato ai quattro venti in modo chiassoso, propagandato
Stronbettà = strombettare, suonare in malo modo e rumorosamente una tromba, suonare ripetutamente il clacson
Stroncà = stroncare, troncare con violenza, reprimere, soffocare
Stroncasse = stroncarsi, troncarsi improvvisamente, spezzarsi, rompersi
Stroncatu = stroncato, troncato improvvisamente, spezzato, rotto
Strongecà = spezzettare malamente un legno
Strongecatu = spezzettato malamente
Strongeco’ = torsolo, torso (fusto di alcune piante erbacee senza foglie, ciò che rimane di un frutto dopo tolta la polpa)
Stroppià = stroppiare, storpiare, rendere storpio, azzoppare; oppure pronunciare male le parole
Stroppiasse = stroppiarsi, storpiarsi, diventare storpio, azzopparsi
Stroppiatu = stroppiato, storpiato, diventato storpio, azzoppato
Stroppulu = residuo legnoso di un arbusto sul quale ci si può incespicare, inciampo, ostacolo
Strozzà = strozzare, uccidere ostruendo le vie respiratorie, soffocare, impiccare, impedire il respiro, ostruire
Strozzapreti = gnocchi
Strozzasse = strozzarsi, soffocarsi, strangolarsi, impiccarsi
Strozzatu = strozzato, soffocato, strangolato, impiccato
Struccà = struccare, togliere il trucco
Struccasse = struccarsi, togliersi il trucco
Struccatu = struccato, che si è tolto il trucco dal viso
Strufinà = strofinare, raschiare, stropicciare, sfregare, strusciare, rasentare
Strufinacciu = strofinaccio, straccio per strofinare; oppure persona malridotta e in pessime condizioni
Strufinasse = strofinarsi, massaggiarsi, sfregarsi, stropicciarsi, strusciarsi, rasentarsi
Strufinatu = strofinato, raschiato, stropicciato, sfregato, strusciato, rasentato
Struitu = istruito, dotto, colto
Struje = distruggere, liquefare, sciogliere col calore, consumare lentamente, causare dolore, distruggere
Strujese = struggersi, di inquietarsi, sciogliersi col calore; oppure consumarsi o logorarsi per passione o desiderio o dolore
Strumendu = strumento, attrezzo atto al compimento di determinate operazioni, qualsiasi mezzo per raggiungere un fine
Strummu = sgombro o scombro (pesce marino)
Struncià = troncare o spezzare la legna
Strunciatu = troncato, spezzato
Strunzu = escremento solido; oppure persona stupida od ottusa o fastidiosa o spregevole o detestabile
Strupiccià = stropicciare, strofinare, sfregare forte, sgualcire
Strupicciasse = stropicciarsi, strofinarsi, sfregarsi forte, sgualcirsi
Strupicciatu = stropicciato, strofinato, sfregato con forza, sgualcito
Struppiu = storpio, menomato agli arti
Struscià = strusciare, strofinare qualcosa sopra o contro un’altra
Strusciasse = strusciarsi, strofinarsi, stare molto vicino a qualcuno abbandonandosi ad effusioni amorose
Strusciatu = strusciato, strofinato
Strusciò = innamorato
Strutto = grasso del suino fuso e poi conservato per usi di cucina, sugna
Struttu = liquefatto, sciolto col calore, consumato, distrutto
Struzzì = strozzino, usuraio, chi presta denaro a interessi molto alti, chi cerca di togliere ad altri più denaro possibile
Struzzinu = strozzino, usuraio
Struzzusu = strozzoso, difficile da inghiottire
Stuccà = struccare, applicare lo stucco; oppure tagliare nettamente, troncare
Stuccasse = tagliarsi, troncarsi
Stuccatu = coperto con lo stucco; oppure tagliato, troncato
Stuccu = prezzo sommario, complessivo
Studià = studiare, cercare di comprendere, esaminare, indagare, controllare
Studiatu = studiato, compreso, esaminato, indagato, meditato, controllato
Studiu = studio, ricerca, indagine approfondita, disegno, preparazione; oppure stanza da studio
Stufà = stufare, annoiare, seccare, infastidire, irritare, dar fastidio; oppure grufolare del maiale
Stufasse = stufarsi, annoiarsi, seccarsi, infastidirsi, irritarsi
Stufatu = stufato, annoiato, seccato, infastidito
Stufu = stufo, annoiato, seccato, infastidito
Stullu = stollo (alto palo attorno al quale si ammucchia paglia o fieno e si fa il pagliaio)
Stummicusu = stomacoso, che fa rivoltare lo stomaco, nauseabondo, ributtante, rivoltante, stomacante
Stupefà = stupefare, riempire di stupore o di meraviglia, meravigliare
Stupefasse = stupefarsi, riempirsi di stupore o di meraviglia, meravigliarsi, stupirsi
Stupefattu = stupefatto, stupito, meravigliato
Stupendu = stupendo, mirabile, meraviglioso
Stupì = stupire, stupefare, riempire di stupore o di meraviglia
Stupidottu = stupidotto, cretinotto
Stupisse = stupirsi, meravigliarsi, stupefarsi
Stùpitì = diventare stupido, intontire, incretinire
Stupiti = stupefatti, riempiti di stupore o meraviglia
Stupitisse = stupidirsi, diventare stupido, intontirsi, incretinirsi
Stupititu = istupidito, diventato stupido, intontito, incretinito
Stupitu = stupito, meravigliato, stupefatto
Stuppì = stoppino, lucignolo di candela ad olio
Stuppusu = stopposo, che è simile alla stoppa, duro, privo di succo
Stuputu = stupido, che ha scarsa intelligenza, ottuso, tardo
Sturà = sturare, aprire ciò che è turato, strappare, liberare da ostruzioni
Sturasse = sturarsi, aprirsi, stapparsi, liberarsi da ostruzioni
Sturatu = sturato, aperto, strappato, liberato da ostruzioni
Sturdì = stordire, provocare uno stato di confusione o intontimento, privare dei sensi, sbalordire
Sturdimendu = stordimento, confusione, disorientamento, smarrimento, intontimento
Sturdisse = stordirsi, cadere in uno stato di confusione o intontimento
Sturditu = stordito, confuso, intontito, privato dei sensi, sbalordito
Sturì = cannicci per riparare dalla pioggia i mattoni non ancora cotti
Sturnu = storno (uccello)
Sturnutà = starnutire, emettere uno starnuto
Sturnutu = starnuto (brusco e rumoroso e involontario atto espiatorio)
Stutà = spegnere, estinguere, far cessare di ardere
Stutasse = spegnersi, estinguersi, cessare di ardere
Stutatu = spento, fatto cessare di ardere
Stutu = spento, che ha cessato di ardere
Stuzzicà = stuzzicare, titillare, provocare, toccare ripetutamente, molestare, irritare, punzecchiare
Stuzzicasse = stuzzicarsi, titillarsi, provocarsi a vicenda, toccarsi ripetutamente, molestarsi, punzecchiarsi
Stuzzichì = stuzzichino, spuntino, cibo appetitoso, colazione leggera e appetitosa
Su e ghio’ = su e giù
Subalternu = subalterno, che è posto sotto, che dipende da altri
Subappaltu = subappalto, contratto con cui si affida l’esecuzione di parte di opere già assunte con contratto di appalto
Subbia = lesina del calzolaio (ferro leggermente ricurvo con manico in legno per bucare il cuoio)
Subboto = subito, immediatamente, prontamente, senza indugio
Subbuju = subbuglio, trambusto, confusione
Subì = subire, patire, sopportare, essere soggetto, sottostare, sottoporsi
Subìtu = subito, partito, sopportato
Subordinà = subordinare, condizionare, far dipendere una cosa da un’altra, mettere in sott’ordine
Subordinatu = subordinato, condizionato, che dipende da altri; pure disciplinato, ubbidiente, rispettoso
Succede = succedere avvenire, verificarsi; oppure venire dopo, seguire
Successio’ = successione, serie, seguito di avvenimenti
Successivu = successivo, seguente, susseguente, che viene dopo
Successu = successo, popolarità, esito o riuscita positiva, boom
Succhià = succhiare, aspirare un liquido con la bocca, sorbire, sfruttare
Succhiasse = succhiarsi, sorbirsi
Succhiatu = succhiato, assorbito, aspirato con la bocca
Succhio’ = succhione, pollone, ramo vigoroso che si sviluppa su un tronco o su grossi rami di piante fruttifere
Succhiottu = succhiotto, tettarella di gomma per bambini, ciuccio, ciucciotto; oppure segno lasciato da un bacio
Succhiu = succhio, vortice, spirale
Succu = succo, sostanza liquida spremuta dai frutti
Succursu = soccorso, aiuto a chi si trova in stato di pericolo o di grande bisogno
Sudà = solare, emettere il sudore, trasudare, lavorare molto, affaticarsi
Sudatu = sudato, trasudato, affaticato, chi ha lavorato molto
Sudditu = suddito, sottoposto, soggetto
Suddivide = suddividere, dividere ulteriormente
Suddividese = suddividersi, dividersi ulteriormente, ripartirsi
Suddivisu = suddiviso, diviso ulteriormente, ripartito
Sudicio’ = sudicione, sporcaccione, che è molto sudicio, che o chi manifesta una sensualità volgare od oscena
Suduciu = sudicio, molto sporco, imbrattato; oppure disonesto, immorale, turpe
Sùe = salire, andare su, andare verso l’alto, ascendere
Suffitta = soffitto, solaio che fa da cielo ad un ambiente
Suffittu = soffitto, solaio che fa da cielo ad un ambiente
Suffiu = soffio (“per un suffiu “ = per pochissimo), fiato e messo nel soffiare, aria
Suffragà = suffragare, aiutare, favorire, rafforzare
Suffragatu = suffragato, aiutato, favorito, rafforzato
Suffragiu = suffragio, approvazione, appoggio, sostegno, voto per l’elezione; oppure preghiera
Suffrì = soffrire, patire dolori fisici e mentali; oppure sopportare, permettere
Sufistictu = sofisticato, adulterato, complicato
Sugà = sugare, succhiare, sorgere
Sugarò = pollone (giovane germoglio che si sviluppa da un ramo), ramoscello non fruttifero
Sugasse = sugarsi, succhiarsi, suggersi
Sugatu = sugato, succhiato, assorbito
Suggestio’ = suggestione, convincimento, fascino intenso
Suggirì = suggerire, rammentare a bassa voce, far venire in mente, consigliare
Suggiritu = suggerito, rammentato a bassa voce, consigliato
Sugheru = sughero
Sugnuttu = singhiozzo, singulto
Suicidà = suicidare, togliere la vita, uccidere
Suicidasse = suicidarsi, uccidersi, togliersi la vita
Suicidatu = suicidato, che si è ucciso
Suicidiu = suicidio, uccisione di sé stesso
Suisù = rampichino (uccelletto dei passeracei)
Sulla = erba usata come coraggio
Sultanu = sultano, sovrano nel mondo musulmano
Sulu = solo, senza compagnia, singolo
Sumiju = ritratto, foto
Superà = superare, oltrepassare, valicare; oppure essere più bravo valente
Superatu = superato, oltrepassato, chi o che non è più attuale o non più valido
Superbu = superbo, che ha o dimostra superbia, grandioso, imponente
Superdotatu = superdotato, iperdotato, chi ha doti superiori alla media
Superfluu = superfluo, eccessivo, eccedente, ridondante, voluttuario
Superlativu = superlativo, massimo, sommo
Supermercatu = supermercato, ipermercato, grande magazzino, centro commerciale
Superomu = superuomo, un uomo che ha o crede di avere qualità superiori a quelli degli altri e come tale si comporta
Supestiziusu = superstizioso, che crede alla superstizione, chi crede in antichi culti o credenze
Supì = sopire, addormentare, assopire, acquietare, calmare, mettere a tacere
Supisse = sopirsi, assopirsi, addormentarsi, quietarsi, calmarsi, zittirsi
Supitu = sopito, assopito, addormentato, acquietato, calmato, messo a tacere
Supplì = supplire, provvedere a colmare una lacuna, sopperire un difetto; oppure sostituire temporaneamente qualcuno
Supplicà = supplicare, pregare umilmente, chiedere con fervore e umiltà, invocare, chiedere la grazia
Supplicatu = supplicato, pregato umilmente, invocato, chiesto con fervore e umiltà
Suppliziu = supplizio, tormento, crudele castigo corporale
Suppone = supporre, porre sotto; oppure presumere, ritenere, immaginare
Supportu = supporto, sostegno, aiuto
Suppostu = supposto, posto sotto; oppure presunto, ritenuto, immaginato
Supprime = sopprimere, abolire, annullare, uccidere, togliere di mezzo, reprimere, soffocare
Suprusu = sopruso, prepotenza, soperchieria, sopraffazione
Surbì = sorbire, bere lentamente aspirando a sorsi
Surbisse = sorbirsi, bersi lentamente qualcosa a sorsi
Surbitu = sorbito, bevuto lentamente a sorsi
Surchià = succhiare, sugare, suggere
Surchiasse = succhiarsi, sugarsi, suggersi
Surchiatu = succhiato, sugato
Surchiu = succhio, sorso
Surclassà = surclassare, sconfiggere con una schiacciante vittoria, rivelarsi notevolmente superiore
Surclassatu = surclassato, sconfitto sonoramente
Surdu = sordo, che non sente
Surdumutu = sordomuto
Surfo = zolfo
Surgelà = surgelare, congelare a bassa temperatura
Surgelasse = surgelarsi, congelarsi a bassa temperatura
Surgelatu = surgelato, congelato a bassa temperatura
Surgu = solco
Surrescallà = surriscaldare, riscaldare eccessivamente
Surrescallasse = surriscaldarsi, riscaldarsi eccessivamente
Surrescallatu = surriscaldato, riscaldato eccessivamente
Surricitti = gnocchi
Surride = sorridere, ridere leggermente; oppure apparire favorevole o propizio, arridere
Surridese = sorridersi, scambiarsi reciprocamente i sorrisi
Surrisu = sorriso, riso leggero
Surrogà = surrogare, mettere qualcuno qualcosa al posto di un’altra, sostituire, subentrare
Surrogatu = surrogato, sostituito, messo al posto di un altro, subentrato, succedaneo
Sursu = sorso, piccola quantità di liquido
Suru = tappo di sughero
Suscità = suscitare, far sorgere, causare, provocare
Suscitatu = suscitato, fatto sorgere, causato, provocato
Suspirà = sospirare, inspirare o espiare aria in modo lento e profondo in segno di angoscia, desiderare ardentemente
Suspiratu = sospirato, desiderato ardentemente
Suspiru = sospiro, forte desiderio
Suspittusu = sospettoso, chi è facile alla diffidenza o al sospetto
Sussidiu = sussidio, aiuto, soccorso, sovvenzione, finanziamento
Sussultà = sussultare, sobbalzare bruscamente, trasalire
Sussultu = sussulto, trasalimento, sobbalzo, movimento brusco, scossa, scatto
Sussurrà = sussurrare, dire a bassa voce, bisbigliare, dire in segreto, mormorare
Sussurratu = sussurrato, detto a bassa voce, bisbigliato, detto in segreto, mormorato
Sussurru = sussurro, suono leggero ma continuo e indistinto
Sustanziusu = sostanzioso, che ha o dà sostanza, cospicuo, consistente
Sustinutu = sostenuto, aiutato; oppure austero, contegnoso, riservato
Sustituitu = sostituito, messo al posto di un altro
Sustitutu = sostituto, che fa le veci altrui
Suttumistu = assoggettato, subordinato; oppure rispettoso, docile
Sutu = salito, andato verso l’alto
Suvversivu = sovversivo, ribelle, sedizioso, che mira a sconvolgere o rovesciare l’ordine sociale
Svagà = svagare, distrarre, divertire
Svagasse = svagarsi, distrarsi da preoccupazioni, divertirsi
Svagatu = svagato, distratto, divertito
Svagu = svago, divertimento, passa tempo, piacevole distrazione
Svaligià = svaligiare, derubare, depredare, saccheggiare
Svaligiatu = svaligiato, derubato, depredato, saccheggiato
Svalutà = svalutare, deprezzare, sminuire
Svalutasse = svalutarsi, deprezzarsi, sminuirsi considerarsi da meno di ciò che veramente si è
Svalutatu = svalutato, deprezzato, sminuito, sottovalutato
Svanì = svanire, perdersi nel nulla, dileguare, scomparire
Svanisse = svanirsi, perdersi nel nulla dileguarsi, annientarsi
Svanitu = svanito, perso nel nulla, dileguato, annientato
Svanpà = svampare, uscire fuori emettendo vampate di calore o di vapore o di odore
Svanpatu = svampato, che ha emesso vampate di calore o di vapore o di odore, che ha sfogato
Svanbì = svaporare, svanire
Svanpitu = svampito, distratto, svagato
Svantaggià = svantaggiare, danneggiare qualcuno nei confronti di altri
Svantaggiatu = svantaggiato, danneggiato nei confronti di altri
Svantaggiu = svantaggio, situazione di netto sfavore
Svanzaca = svanzica, antica moneta austriaca
Svaporà = svaporare, perdere vapore, perdere odore o sapore o aroma, svanire
Svaporasse = svaporarsi, svanirsi, esaurirsi
Svaporatu = svaporato, svanito, esaurito, che ha perso odore o sapore o aroma
Svasà = sgrassare, togliere dal vaso, cambiare di vaso; oppure modellare qualcosa a forma di tronco conico rovesciato
Svasatu = svasato, cambiato di vaso o tolto dal vaso; oppure modellato a forma di tronco conico rovesciato
Svecchià = svecchiare, rinnovare, ammodernare
Svecchiasse = svecchiarsi, modernizzarsi, rinnovarsi
Svecchiatu = svecchiato, modernizzato, rinnovato
Sveccià = svecchiare, separare il grano o orzo o altro dai segni della veccia
Svecciatore = svecciatoio, macchina per ripulire il grano o orzo o altro dopo la mietitura
Svejà = svegliare, destare dal sonno, rendere vigile e desto, eccitare, suscitare
Svejasse = svegliarsi, destarsi dal sonno, farsi furbo
Svejatu = svegliato, destato dal sonno, che si è fatto furbo
Sveju = sveglio, pronto, vigile
Svelà = svelare, rivelare, manifestare, palesare, scoprire, mostrare chiaramente
Svelatu = svelato, palesato, rivelato, manifestato, scoperto
Svelenà = svelenare, liberare dal veleno
Svelenasse = svelenarsi, liberarsi dal veleno, sfogare il rancore, liberarsi dall’odio e dal rancore
Svelenatu = avvelenato, liberato dal veleno, liberato dall’odio e dal rancore, che ha sfogato il proprio rancore
Svenà = svenare, far uscire il sangue, privare qualcuno tutto ciò che ha, sostenere grandi sacrifici
Svenasse = svenarsi, darsi la morte tagliandosi le vene; oppure sostenere grandi sacrifici o grandi spese
Svenatu = svenato, morto col tagliarsi le vene; oppure chi ha perso quasi tutto quello che aveva
Svendà = sventare, far fallire, rendere vano
Svendajà = sventagliare, agitare il ventaglio, fare aria con il ventaglio, disporre a ventaglio, sparare a ventaglio
Svendajatu = sventagliato, disposto a ventaglio
Svendatu = sventrato, fatto fallire, reso vano
Svendola = grosso scapaccione, colpo violento
Svendolà = sventolare, fare vento, dare aria, ondeggiare per il vento
Svendolatu = sventolato, mosso dal vento
Svendrà = sventrare, sviscerare, togliere il ventrame, uccidere ferendo il ventre, demolire
Svendrasse = sventrarsi, ferirsi gravemente al ventre
Svendratu = sventrato, sviscerato, privato delle viscere, ucciso ferendo il ventre, demolito
Svenduratu = sventurato, colpito da sventura, perseguitato dalla sventura, sciagurato, scellerato
Svenne = svendere, vendere ad un prezzo inferiore al costo
Sverdo = tutte le furbizie o tutta l’intelligenza (“tutto lo sverdo ce l’hai tu !” = capisci solo tu !)
Sverdu = svelto, furbo, astuto
Svergà = svergare, bastonare con la verga
Svergatu = svergato, bastonato con la verga
Sverginà = sverginare, togliere la verginità, incominciare ad usare, usare una cosa per la prima volta
Sverginasse = sverginarsì, perdere la verginità
Sverginatu = sverginato, che ha perso la verginità, usato per la prima volta
Svergognà = svergognare, far vergognare qualcuno rimproverandolo pubblicamente, rivelare la vera natura di qualcuno
Svergognatu = svergognato, ricoperto di vergogna, smascherato
Svernà = svernare, uscire dall’inverno, superare l’inverno
Svettà = svettare, ergersi con la cima, spiccare, elevarsi sopra gli altri, primeggiare, eccellere
Svettatu = svettato, privato della cima
Svezzà = svezzare, fare perdere l’abitudine o il vizio
Svezzasse = svezzarsi, perdere l’abitudine o il vizio
Svezzatu = svezzato, che ha perso l’abitudine o il vizio
Svià = svegliare, far perdere la direzione, distogliere, allontanare, corrompere
Sviasse = svegliarsi, allontanarsi dalla via consueta, allontanarsi dalla via del bene
Sviatu = sviato, che ha perso la giusta direzione o la giusta strada, chi si è allontanato dalla via del bene
Svicolà = svicolare, scantonare, svignarsela, andarsene
Svignà = fuggire, andarsene in fretta o di nascosto
Svignassela = andar via, scappare furtivamente ed in fretta
Svignatu = fuggito, chi si è piantato in fretta e di nascosto
Svigurì = svigorire, indebolire
Svigurisse = svigorirsi, indebolirsi
Sviguritu = svigorito, indebolito
Sviju = sveglio, attento, pronto, vigile
Svilì = svilire, svalutare, deprezzare
Svilisse = svilirsi, svalutarsi, deprezzarsi
Svilitu = svilito, svalutato, deprezzato
Sviluppà = sviluppare, far progredire, farà aumentare, crescere
Sviluppasse = svilupparsi, acquistare la forma definitiva, evolversi, aumentarsi
Sviluppatu = sviluppato, cresciuto, formato
Sviluppu = sviluppo, espansione, aumento, crescita, svolgimento
Svinà = travasare il vino nuovo per purificarlo e metterlo in botte
Svinciu = di traverso
Svingolà = svincolare, liberare da un vincolo, sottrarre
Svingolasse = svincolarsi, liberarsi da un vincolo, affrancarsi, sottrarsi
Svingolatu = svincolato, liberato da un vincolo, affrancato, sottratto
Svingulu = svincolo, liberazione, affrancamento; oppure strade di collegamento all’autostrada
Svinì = svenire, perdere i sensi, venir meno, cadere in deliquio
Svinimendu = svenimento, temporanea perdita di coscienza
Svinisse = svenirsi, perdere i sensi o la coscienza, cadere in deliquio
Svinnutu = svenduto, venduto ad un prezzo inferiore al costo
Svinutu = svenuto, che temporaneamente ha perso coscienza, caduto in deliquio
Sviolinà = sviolinare, trattare con adulazione o lusinghe sfacciate
Svirgolà = svirgolare, sbagliare
Sviscerà = sviscerare, sventrare; oppure studiare o indagare o esaminare a fondo
Svisceratu = sviscerato, sventrato; pure studiato o indagato o esaminato a fondo; oppure appassionato, veemente
Svistì = svestire, spogliare, togliere qualcosa
Svistisse = svestirsi, spogliarsi, o togliersi qualcosa
Svistitu = svestito, spogliato
Svità = svitare, togliere le viti, disunire
Svitasse = svitarsi, allentarsi, disunirsi
Svitatu = sventrato, allentato, disunito; oppure persona sconclusionata o stramba o stravagante o bizzarra
Sviulinata = discorso fatto per adulare qualcuno
Svogne = togliere l’unto
Svojatura = assaggio di un cibo fatto dalla donna incinta
Svojià = spogliare, togliere o perdere la voglia o il desiderio o la passione
Svojiasse = svogliarsi, perdere la voglia o il desiderio o la passione
Svojiatu = svogliato, chi ha perso la voglia o il desiderio o la passione
Svolacchià = svolazzare, volare qua e là senza una direzione
Svolazzà = svolazzare, volare ora qua ora là senza direzione, essere mosso dal vento
Svolazzatu = svolazzato, che è volato ora qua ora là senza direzione, mosso dal vento
Svolazzu = ciò che svolazza, il tempo svolazzante di una veste, ornamento eccessivo
Svolge = svolgere, distendere, liberare, sciogliere, spiegare, eseguire
Svolgese = svolgersi, liberarsi, sciogliersi, distendersi, spiegarsi
Svolgimendu = svolgimento, lo svolgersi, sviluppo; oppure trattazione di un tema scolastico
Svoltu = svolto, liberato, sciolto, disteso, spiegato; oppure trattato (detto di un tema o di un argomento)
Svordà = svoltare, mutare direzione, piegare verso una data parte, curvare
Svordata = svoltata, curva, svolta
Svutà = svuotare, togliere tutto il contenuto
Svutasse = svuotarsi, perdere tutto il contenuto
Svutatu = svuotato, che ha perso tutto il contenuto; oppure persona che non ha più voglia o stimoli per agire
Svutu = svuoto, privo di contenuto, che non ha nulla dentro

T

Taccagnu = taccagno, avaro, gretto, che è sempre restio a spendere
Tacchia = scheggia di legno
Tacchitti pilusi = minestra fatta con pasta sfoglia di sola farina poi tagliata a quadrettini
Tacchitti = minestra fatta con pasta sfoglia di sola farina e uova poi tagliata a quadrettini
Taccu = tacco, rialzo di cuoio o altro posto nelle calzature sotto il tallone
Tacé = tacere, non parlare, non dire nulla, non riferire, non far rumore, stare quieto
Tacità = da citare, mettere a silenzio, mettere a tacere; oppure pagare, soddisfare
Tacitasse = tacitarsi, zittirsi, calmarsi
Tacitatu = tacitato, messo al silenzio, fatto tacere; oppure pagato, soddisfatto
Tacitu = tacito, che tace, silenzioso, quieto
Taciturnu = taciturno, silenzioso, che abitualmente parla poco
Taciutu = taciuto, non detto, non riferito
Tafà = tafano (insetto simile alla mosca ma un po’ più grande)
Tafanaru = tafanario, deretano, sedere
Tagfliafié = tagliafieno (arnese con grossa lama triangolare per tagliare il fieno sul pagliaio)
Taja = taglia (ricompensa a chi riesce a catturare un bandito o un animale pericoloso)
Tajà = tagliare, separare, dividere, recidere, ridurre
Tajarì = tagliere (asse di legno duro usato in cucina per affettare o triturare cibi o ingredienti)
Tajasse = tagliarsi, ferirsi con una lama
Tajatu = tagliato, ferito con una lama
Tajiata = costata di manzo cotta ai ferri o in padella servita in fette sottili cosparsa di olio d’oliva crudo
Taju = taglio, ferita; oppure forma, stile, formato
Tajulì = tagliati piccoli (sottili striscioline di pasta sfoglia per fare minestre)
Talendu = talento, ingegno, capacità
Talluncì = talloncino (cedola staccata da una scheda che serve la ricevuta
Tamandu = uomo tanto grande
Tanburlà = alambicco per distillare
Tanburu = tamburo (strumento musicale a percussione)
Tanfu = tanfo, puzzo, cattivo odore di chiuso
Tangu = tango (danza popolare)
Tanponà = tamponare, mettere in fretta un rimedio ad un quaglio improvviso; oppure urtare un veicolo che precede
Tanponasse = tamponarsi, chiudersi una ferita con un tampone; oppure urtarsi con un veicolo che precede
Tanponatu = tamponato, chiuso con un tampone, trovato il rimedio; oppure un urtato da dietro
Tapinu =- tapino, misero, infelice, tribolato
Tappetu = tappeto (spesso tessuto di lana o di lino o di fibra)
Tappezzà = tappezzare, coprire o rivestire con stoffa o carta
Tappezzatu = tappezzato, ricoperto, rivestito
Tappu = tappo (accessorio di legno o di sughero o di vetro o altro per chiudere un contenitore); persona di bassa statura
Tarà = tarare, sottoporre a taratura, mettere a punto o regolare un apparecchio, riscontrare
Tarabbottulu = persona bassa e tarchiata
Tarandala = tarantola (ragno dal morso velenoso)
Taratu = tarato, sottoposto a taratura, regolato; oppure persona ammalata, anormale per un male ereditario
Tarchiatu = tarchiato, robusto, persona dalla corporatura robusta e in massiccia
Tarcì = Tarcisio
Tardà = tardare, fare tardi, rallentare
Tardaloccu = parto, stupido, sciocco
Tardivu = tardivo, che è lento a nascere o fiorire o maturare; oppure chi giunge troppo tardi
Tarduà = stupido, cretino
Targà = targare, apporre la targa
Targatu = targato, che porta la targa
Tarina = zuppiera
Tarlà = tarlare, essere roso dai tarli
Tarlasse = tarlarsi, guastarsi, corrodersi per colpa dei tarli, bucherellarsi
Tarlatu = tarlato, corroso dai tarli di, bucherellato; oppure decrepito; oppure corrotto
Tarlu = tarlo (insetto le cui larve rodono il legno scavando gallerie); oppure persona spiccatamente avara
Tarpanu = tarpano, rozzo, zotico, villano; oppure persona molto avara
Tartassà = tartassare, vessare, angariare, maltrattare, strapazzare, conciare male
Tartassatu = tartassato, vessato, angariato, maltrattato, strapazzato, conciato male
Tartufu = tartufo (fungo sotterraneo); oppure bigotto, ipocrita
Tassà = tassare, sottoporre a tassa o imposta
Tassagnolu = tordo sassello
Tassarsi = tassarsi, accordarsi su ciò che ciascuno deve pagare per concorrere volontariamente ad una spesa
Tassativu = tassativo, che stabilisce in modo preciso e indilazionabile, disposizione vincolante e non modificabile
Tassatu = passato, assoggettato a tassa o imposta
Tassellà = tassellare, ornare, riparare o turare con tasselli
Tassellatu = tassellato, ornato con tasselli
Tassellu = tassello (pezzetto di legno o pietra a forma di dado o cuneo o prisma che si applica ad un muro ad un mobile)
Tassu = tasso (onnivoro che vive nei boschi); pure in misura percentuale dell’interesse
Tastà = tastare, toccare ripetutamente con leggerezza, palpare, palpeggiare, saggiare, scandagliare, toccare al buio
Tastata = il tastare una volta sola e brevemente
Tastatu = tacitato, toccato ripetutamente con leggerezza, palpato, palpeggiato, saggiato, scandagliato
Tastu = tasto, leva di strumenti a tastiera, bottone della tastiera della macchina da scrivere o del computer
Tatanellu = ingenuo
Tatànu = tato, fratello maggiore, chi a cura di un bambino e gli dedica molte attenzioni
Tattu = tatto, accortezza, riguardo, delicatezza, garbo
Tauccu = stupido, cretino
Tavacco = tabacco, prodotto da fumo o da masticazione
Tavacco’ = tabaccone, chi annusa spesso il tabacco; oppure persona sudicia o poco curata
Tavala = tavola
Tavarro’ = zoticone, rozzo
Tavarru = lungo mantello col colletto
Tavello’ = tabellone, cartellone
Tavolacciu = tavolaccio, giaciglio per i detenuti nelle prigioni
Tavolo’ = grossa tavola da costruzione
Tavulì = tavolino, tavola da cucina
Tazzì = tazzino, piccola tazza tonda e bassa uno o due manici
Teatrì = teatrino, teatro in miniatura, giocattolo per bambini, teatro di burattini
Teatru = teatro, edificio destinato alle rappresentazioni di opere liriche o di prosa; luogo ove si svolgono cose memorabili
Téca = baccello (della fava o del pisello)
Teccà = macchiare, sporcare o imbrattare con macchie
Tecca = macchina, sporco
Teccasse = macchiarsi, sporcarsi o imbrattarsi con macchie
Teccatu = macchiato, sporcato, difettato
Tecnicu = tecnico, che è relativo ad un’arte, che ha una pratica specifica, lavoratore che conosce pratica e teoria
Tegamì = tegamino, tegame piccolo e basso di sponda usato per cuocere le uova
Tegghia = tegame senza manico rotondo o rettangolare per cuocere in forno o per impastare e fare lievitare il pane
Tegne = tingere, far diventare qualcosa di colore diverso dall’originale, colorare, sporcare, macchiare, insudiciare
Tegnese = tingersi, colorarsi, sporcarsi, macchiarsi, insudiciarsi
Tela = andarsene (far tela ), scappare velocemente
Telà = telaio
Telefonà = telefonare, parlare a mezzo del telefono, comunicare in in segreto una notizia
Telefonasse = telefonarsi, parlarsi a mezzo del telefono
Telefunu = telefono, apparecchio per comunicare a distanza
Telegrafu = telegrafo, apparecchio elettrico per trasmettere a distanza messaggi scritti o codificati secondo il codice Morse
Televisio’ = televisione
Telo’ = telone, grosso telo impermeabile per coprire; oppure il sipario teatrale a innalzamento verticale
Telu = telo, pezzo di tela o altro tessuto
Temé = temere, avere paura, riverire
Temerariu = temerario, sfacciato, tracotante; oppure sconsiderato, imprudente, troppo audace
Tenaja = tenaglia (strumento fatto di due leve incrociate e imperniate)
Tendà = tentare, allettare, cercare di corrompere, istigare al male, invogliare
Tenda = tinta, colore
Tendaculu = tentacolo (appendice mobile di un animale utilizzata per il movimento o per afferrare prede)
Tendativu = tentativo, prova, esperimento
Tendatu = tentato, allettato, tratto, invogliato
Tende = tendere, distendere, dispiegare, allungare, indirizzarsi, dirigersi, avvicinarsi
Tendennà = tentennare, dondolare, traballare, essere incerti, temporeggiare
Tené = tenere, trattenere, occupare, organizzare
Tenesse = tenersi, trattenersi, sostenersi l’un l’altro
Tenfia = tempia (regione della faccia corrispondente all’osso temporale)
Tennerà = tenerume vicino all’osso
Tennuru = tenero, poco compatto, tolte, di animo dolce
Tenpèra = abbondante pioggia che penetra a sufficienza nel terreno
Tenperà = temperare, addolcire, mitigare; aguzzare, fare la punta, affilare; oppure bagnare abbondantemente
Tenperasse = temperarsi, addolcirsi, moderarsi, mitigarsi, frenarsi
Tenperatu = temperato, moderato, non eccessivo, prudente, sobrio; oppure appuntito
Tenpestà = tempestare, bersagliare, aggredire
Tenpestatu = tempestato, bersagliato, aggredito
Tenpestivu = tempestivo, che giunge al momento opportuno
Tenpiu = tempio, chiesa, basilica, santuario, luogo sacro
Tenporaneu = temporaneo, che dura poco nel tempo, provvisorio, momentaneo
Tenporeggià = temporeggiare, perdere tempo, aspettare il momento opportuno, non affrontare, rimandare, differire
Tenprà = temprare, dare la forma, formare culturalmente, irrobustire
Tenprasse = temperarsi, fortificarsi nello spirito nel fisico
Tenpratu = temperato, che ha ricevuto la forma, formato culturalmente, irrobustito, fortificato nello spirito nel fisico
Tenpu = tempo; oppure ripartizione di una gara o di una rappresentazione teatrale o cinematografica
Tensio’ = tensione, stato di eccitazione nervosa
Teppa = delinquente, uno che fa parte di gentaglia
Teputu = tiepido non molto caldo, che dimostra poco interesse o calore o slancio nei sentimenti o nelle azioni
Terè = Teresa
Termene = termine, confine
Terminà = terminare, finire, completare, portare a termine; oppure porre confini o termini sul terreno
Terminatu = terminato, completato, ultimato, finito, portato a termine; oppure terreno su cui sono stati posti i confini
Termometru = termometro (apparecchio per misurare la temperatura corporea)
Termosifo’ = termosifone (sistema e impianto di riscaldamento mediante circolazione di acqua calda o vapore)
Ternu = terno (nel lotto su carta ed estrazione dei tre numeri sulla stessa ruota)
Terra terra = stato di miseria
Terrapienu = terrapieno, riparo, difesa, ammasso di terra addossato ad opere di arginatura
Terrazzà = terrazzano, compaesano, chi abita dentro le mura di un paese
Terremotu = terremoto (scorso vibrazione rapida ed improvvisa della crosta terrestre)
Terrenu = terreno, appezzamento di terra coltivata; oppure terrestre, mondano, profano
Terricciu = terriccio, strato superficiale di terreno sciolto
Teschiu = teschio, cranio dei cadaveri
Tesoru = tesoro, gran quantità di denaro oggetti preziosi; oppure persona molto amata
Tessara = tessera
Tesse = tessere, ordire, intrecciare
Testamendu = testamento (atto revocabile con cui si dispone di tutto o parte del proprio patrimonio per dopo la morte)
Testardu = testardo, cocciuto, fissato, chi si rifiuta di ascoltare il parere di alcuni figli di altri
Testo’ = testone, zucconi, testardo, ostinato
Testu = testo, teglia; pure scritto o documento o libro culturalmente fondamentale
Tesu = teso, tirato, proteso, steso, che è in tensione; oppure mirato, diretto
Teta = Teresa
Tete = Teresa
Tetru = tetro, scuro, fosco, cupo, che è senza luce; oppure malinconico, triste
Tétta = mammella, poppa
Ticchiatu = ticchiolato, macchiato, bucato dal ticchio
Ticchiolà = ticchiolare, macchiettare, picchiettare
Ticchiolatu = ticchiolato, macchiato, picchiettato, bucato dal ticchio
Ticchiu = ticchio (verme dei cereali); oppure tic nervoso; oppure capriccio, voglia strana
Tiepidu = tiepido, non molto caldo, poco caloroso, debole, fiacco
Tifusu = tifoso, chi è affetto dal tifo; oppure ammiratore o sostenitore entusiastico, fan, fanatico
Tigame= tegame, recipiente da cucina in terracotta o metallo tondo e basso e con manico lungo
Tiggnatu = tignato, ostinato, intestardito, impuntato
Tigna = tigna (fungo), oppure cocciutaggine, puntiglio, ostinazione
Tignà = tignare, ostinarsi, intestardirsi, impuntarsi, insistere nel dire o fare una cosa
Tignasse = ostinarsi, intestardirsi, impuntarsi, insistere nel fare o dire una cosa
Tignusu = tignoso, cocciuto, ostinato, puntiglioso
Timidu = timido, impacciato, esitante, incerto, chi si spaventa o scoraggia facilmente
Timurusu = timoroso, trepido, irresoluto, pusillanime, chi è pieno di timori o paure
Timutu = temuto, persona o evento di cui si ha paura, riverito
Tinbratu = timbrato, che riporta il segno del timbro, annullato
Tinbru = timbro (strumento per imprimere bolli o scritte), annullo; oppure tono della voce
Tindillà = infastidire, molestare, disturbare, irritare
Tindillatu = infastidito, molestato, disturbato, irritato
Tindillì = fastidioso, molesto, irritante, seccante
Tindu = tinto, colorato; oppure sporco, imbrattato, macchiato
Tinpanu = timpano, strumento a percussione, tamburo; oppure membrana che chiude il condotto uditivo esterno
Tinu = tino (grossa ed alta vasca cilindrica di legno per pisciare le uve e far fermentare il mosto)
Tinuta = l’insieme dei possedimenti
Tinutu = tenuto, trattenuto
Tiollucu = saccente, chi presume di sapere in realtà non sa, chi si dà delle arie
Tipacciu = tipaccio, cattivo soggetto, individuo losco
Tipicu = tipico, caratteristico, esemplare, emblematico
Tipu = tipo, modello, esemplare, campione
Tirà = tirare, cercare di portare verso di sé, attrarre, tirare, ricavare, ottenere, trarre
Tiraggiu = tiraggio, circolazione dell’aria nel camino, fuoruscita del fumo da una canna fumaria
Tirammolla = tergiversazioni, incertezza
Tirannu = tiranno, despota, padrone assoluto
Tirasse = tirarsi, attrarsi
Tirassegnu = tirassegno (luogo attrezzato per l’addestramento al tiro con le armi da fuoco)
Tiratira = inclinazione amorosa, attrattiva sentimentale
Tiratu = tirato, stesso, dilungato, disteso; oppure azzimato, elegante; oppure avaro, gretto, spilorcio, taccagno
Tiravuscio’= cavatappi
Tirchiu = tirchio, avaro, gretto, spilorcio, taccagno
Tiritera = cantilena, discorso lungo e noioso
Tirritoriu = territorio, estensione definita di terreno, regione, paese
Tiru = tiro, anche nelle espressioni “essere a tiru”, “a un tiru di schioppu”, “tiru a piattellu”
Tiruciniu = tirocinio, apprendistato, addestramento pratico
Tirzì =Terzilio
Tisciucu = tisico, chi è malato di tisi, macilento, fiacco
Tisìa = etisia, tisi, tubercolosi
Tissutu = pezzo di stoffa; oppure tessuto, ordito, intrecciato
Tistimonià = testimoniare, provare, attestare, fare dichiarazioni pro o contro l’imputato in un giudizio
Tistimoniu = testimone, persona che è a diretta conoscenza di un fatto, chi attesta o fornisce prove in tribunale
Tittu = tetto, copertura spioventi di un edificio; oppure il limite massimo
Titubà = titubare, vacillare, non essere deciso, esitare, dubitare, tentennare
Titulu = titolo, nome, qualificazione; oppure diritto acquisito per meriti
Tiziu = tizio, persona indeterminata che non si può o non si vuole nominare, persona di poca importanza
Tizzo’ = tizzone, grosso pezzo di legno che in punta sta bruciando; oppure persona empiao perversa o scellerata
Tizzu = tizio, pezzo di legno o carbone che sta bruciando
Toccà = toccare, prendere o sfiorare con la mano, raggiungere; oppure spingere, sollecitare
Toccaferru = toccaferro (gioco fanciullesco); oppure il toccare ferro per scaramanzia
Toccasse = toccarsi, sfiorarsi, urtarsi; pure accennare a toccarsi propri genitali come gesto scaramantico
Toccata = il toccare leggermente ed in modo rapido
Toccatu = toccato, trattato, affrontato; oppure persona stravagante, mattoide, scombinata
Toccu = tocco, pezzo più o meno grande di una cosa; oppure ragazza alta bella e prosperosa; oppure individuo stravagante
Todescu = tedesco; oppure persona burbera o severa o aspra o arcigna
Tòfa = zolla, grosso pezzo di terra compatta sollevata dall’aratro; oppure grosso pezzo di pane
Tòfe = zolle di terra
Togu = togo, bello, piacevole, simpatico, magnifico, eccellente, di gala, di lusso
Toje = togliere, rimuovere, spostare, sottrarre, detrarre
Tojese = togliersi, levarsi di dosso
Tolla = grossa sbornia; oppure grossa botta
Tollerà = tollerare, sopportare, consentire, ammettere
Tolleratu = tollerato, sopportato, consentito, ammesso
Toltu = tolto, rimosso, spostato, sottratto, detratto
Tomà = Tomasso
Tonboletta = gioco della tombola
Tondolo’ = tontolone, persona che dimostra grande ingenuità o stupidità
Tondolomeu = persona che dimostra grande ingenuità o stupidità
Tonfu = tonfo, rumore che si fa cadendo specialmente in acqua, suono sordo; oppure sconfitta
Toni = Antonio
Tonu = tono, modo di parlare, grado di intensità di un suono, grado di luminosità di un colore
Topacchiu = colombella
Topellu = tiepido; oppure quasi ubriaco, alticcio
Toppà = toppare, fallire, sbagliare, andare a cozzare contro qualcosa
Toppa = zolla di terra; oppure il rimedio o riparo provvisorio; oppure grossa sbornia
Toppata = grosso errore, svista madornale; ovvero l’azione del tirare una grossa zolla di terra
Toppatu = toppato, chiazzato, macchiato
Toppu = toppo, nodo nella stoppa; oppure rigonfiamento, bernoccolo, gonfiore
Topu = topo, talpa
Torbu = torbo, persona che agisce sempre furtivamente; oppure taciturno, maligno
Torce = torcere, curvare, piegare con forza, strizzare
Torcese = torcersi, curvarsi, piegarsi, contorcersi
Torchià = torchiare, spremere, comprimere; oppure costringere una persona a rispondere ad una serie di domande
Torchiatu = torchiato, spremuto
Torchiu = torchio (strumento che serve per comprimere o spremere qualcosa gradatamente)
Torda = tordella (uccello poco più grande di un tordo); oppure grossa sbornia, grossa bastonata
Tordà = malmenare, bastonare
Tordatu = malmenato, bastonato
Tormendà = tormentare, mettere alla tortura, martoriare, torturare, affliggere, perseguitare
Tormendasse = tormentarsi, fingersi, darsi pena
Tormendatu = tormentato, messo alla tortura, martoriato, torturato, afflitto, perseguitato
Tormendu = tormento, sofferenza, cruccio insistente, strazio, molestia, seccatura
Tornà = tornare, andare o venire nuovamente, ricomparire, ripresentarsi
Tornacundu = tornaconto, utile, guadagno, vantaggio personale
Tornatu = tornato, andato venuto nuovamente, ricomparso, ripresentato
Tornellu = tornello (cancelletto girevole a crociera che consente il passaggio ad una sola persona o animale alla volta)
Torneu = torneo, spettacolo d’armi, serie di gare sportive
Torracciu = torrione antico isolato e in rovina
Torro’ = torrione, grossa torre merlata sulle mura perimetrali di un castello; oppure torrone (dolce natalizio)
Torseco’ = fusto di pianta tagliata e poco sporgente da terra; oppure ciò che rimane di un frutto dopo levata la polpa
Tortara = tortora
Tortellinu = tortellino (piccolo quadrato di pasta all’uovo con ripieno poi ripiegato e attorcigliato su sé stesso)
Torto’ = tortore, randello, grosso bastone
Tortorellu = bastone pieno di nocchi
Tortu = torto, contorto, strizzato; oppure il non aver ragione
Toru = toro (due allevato per la monta); persona che ha struttura fisica potente e robusta, individuo potente sessualmente
Tosà = tosare, tagliare la lana; oppure potare, spuntare, pareggiare siepi; oppure spogliata del denaro con forti tasse
Tosatu = tosato, puntato, spuntato, pareggiato, rasato
Toscanu = toscano (sigaro di tabacco forte)
Tosce = tossire, avere un attacco di tosse; oppure tosse (profonda ispirazione cui segue una rumorosa espirazione)
Tosce cunvurza = pertosse, tosse asinina
Tosorà = tosare, togliere la lana
Tosoratu = tosato, privato della lana, rasato, decimato, spuntato
Tostà = tostare, abbrustolire, torrefare
Tostatu = tostato, abbrustolito, torrefatto
Tostu = posto, robusto, vigoroso, deciso, oppure convincente, valido
Totorellu = ciò che rimane delle pannocchie spogliate e prive di semi
Totto’ = nel linguaggio infantile “fare tottò” è sculacciare, picchiare
Toturu = scavo quadrato con buca centrale e sui quattro angoli per giocare con le bocce
Tovajolu = tovagliolo, salvietta (piccolo telo quadrato dello stesso materiale colore della tovaglia per pulirsi la bocca)
Tozzu = pezzo di pane indurito; oppure persona troppo grossa rispetto all’altezza
Traballà = traballare, barcollare, vacillare, tentennare, oscillare
Trabicculu = trabiccolo, veicolo vecchio e malandato; pure aggeggio malfunzionante o poco sicuro o pericoloso
Traboccà = traboccare (il riversarsi di un liquido che esce da un recipiente troppo pieno)
Tracannà = tracannare, beve avidamente tutto d’un fiato
Tracca = controllo, agguato, imboscata, insidia, tranello
Traccagnottu = tarchiato, persona bassa e robusta
Tracchegghià = traccheggiare, temporeggiare, indugiare
Traccià = tracciare, lasciare un segno o un’impronta, segnare, indicare, abbozzare; oppure vivere a stento
Tracciatu = tracciato, segnato, indicato, delineato, abbozzato
Tracimà = tracimare, traboccare
Tracolla = capace borsa portata trasversalmente a spalla con una staffa
Tracollà = tracollare, perdere l’equilibrio, precipitare, andare in rovina, tramontare
Tracollatu = tra cullato, precipitato, andato in rovina, tramontato
Tracollu = tracollo, caduta, crollo, tramonto
Tradì = tradire, ingannare, deludere, mancare, venir meno
Tradimendu = tradimento, violazione di un dovere o di un impegno
Tradisse = tradirsi, manifestare involontariamente pensieri o idee o sentimenti
Traditu = tradito, ingannato, deluso
Tradizzio’ = tradizione, usanza o regola tramandata da generazione in generazione, consuetudine
Traduzzio’ = traduzione, interpretazione, versione scolastica, trasposizione di un testo da una lingua ad un’altra
Trae = trarre, tirare, trascinare, portare, condurre, prendere, ottenere
Trafattu = strafatto, troppo maturo
Trafelà = tra filare, ansimare, affannare
Trafelasse = raffinarsi, affannarsi, accasciarsi per eccessiva stanchezza o fatica
Trafelatu = trafelato, affannato, ansimante e stanco
Trafficà = trafficare, commerciare, esercitare traffici illeciti, trattare, maneggiare
Traffichì = traffichino, faccendiere, chi si dà da fare anche con imbrogli per ottenere incarichi o lavori o appoggi
Trafficu = traffico, commercio; oppure movimento di persone o veicoli
Trafigge = trafiggere, traforare, passare da parte a parte, pungere, ferire
Trafila = sequenza di atti o di operazioni da seguire per raggiungere uno scopo
Trafittu = trafitto, traforato, passato da parte a parte, appunto, ferito
Traforà = traforare, passare da parte a parte, trafiggere
Traforatu = traforato, passato da parte a parte, trafitto
Traforu = traforo, galleria scavata attraverso una montagna
Trafugà = trafugare, portare via furtivamente
Trafugatu = trafugato, portato via furtivamente
Trafugu = trafugamento, sottrazione furtiva
Traghettà = traghettare, portare da una sponda all’altra persone o cose, trasbordare, passare in barca, condurre guidando
Traghettatu = traghettato, trasportato da una sponda all’altra, trasbordato, condotto guidando
Traghettu = traghetto, mezzo con cui si traghettano persone o cose
Tragicu = tragico, doloroso, luttuoso, cruento, mortale; oppure persona che esagera sempre la gravità di una situazione
Tragittu = trafitto, cammino, percorso, itinerario
Traì = attrezzo agricolo per spianare le zolle dopo l’aratura
Traittu = travetto, travicello
Traluce = tralucere, far passare la luce, trasparire
Trama = macchinazione, inganno
Tramà = tramare, tessere, ordire, macchinare, complottare
Tramaju = tramaglio (grossa e lunga rete da pesca)
Tramenzu = tramezzo, divisorio, sottile parete di un muro divisorio
Tramondà = tramontare, sparire sotto la linea dell’orizzonte, spegnersi
Tramondana = tramontana (vento freddo da Ovest)
Tramondatu = tramontato, decaduto, finito, cessato, spento; oppure superato, non più di moda
Tramondu = tramonto, declino, decadenza, fine della vita
Tramurtì = tramortire, perdere o far perdere i sensi e le forze, impallidire per lo sgomento, stordire
Tramurtitu = tramortito, stordito
Tramutà = tramontare, mutare, cambiare, trasformare, trasportare, trasferire, alterare, modificare
Tramutasse = tramutarsi, mutarsi, trasformarsi, cambiarsi, trasferirsi, trasfigurarsi, alterarsi, modificarsi
Tramutatu = tramontato, trasferito, trasformato, trasfigurato, alterato, modificato
Tranbustu = trambusto, tumulto, disordine di folla
Trancià = tranciare, tagliare in modo netto e deciso; oppure esprimere giudizi categorici
Tranciasse = tranciarsi, tagliarsi in modo netto
Tranciatu = tranciato, reciso, staccato, tagliato in modo netto e deciso
Tranellu = tranello, trucco, inganno, difficoltà dissimulata che induce all’errore
Tranpulu = trampolo (ciascuno dei due lunghi bastoni che consentono di camminare stando ad una certa altezza)
Tranquillu = tranquillo, quieto, sereno, paziente
Transitu = transito, movimento, passaggio di veicoli o persone o merci
Trapanà = trapanare, perforare, forare con il trapano; oppure tormentare, affliggere
Trapanatu = trapanato, perforato, forato con il trapano; oppure tormentato, afflitto
Trapassà = trapassare, trafiggere, passare da una parte all’altra, andare oltre, superare; oppure morire
Trapassatu = trapassato, marcito, guasto, troppo maturo; oppure morto, defunto
Trapelà = trapelare, filtrare, uscire da piccole fessure, rivelare di nascosto e a stento, palesare
Trapelatu = trapelato, filtrato, palesato, rivelato di nascosto e a stento
Trapiandà = trapiantare, svasare, trasferire, trasportare
Trapiandasse = trpiantarsi, trasferirsi, andare a vivere o ad abitare in altro luogo
Trapiandatu = trapiantato, svasato, trasferito, trasportato; oppure che è andato a vivere o ad abitare in altro luogo
Trapiandu = trapianto, trasferimento da un luogo ad un altro; oppure impianto di un organo umano da un corpo ad un altro
Trappala = trappola, ogni congegno fabbricato per la cattura di animali, insidia, tranello
Trappolo’ = trappolone, truffatore, imbroglione
Trapundà = raccontare, ricamare
Trapundatu = trapuntato, ricamato
Trapundu = trapunto, ricamo
Trapunu = trapano (utensile per fare fori)
Trasalì = trasalire, sussultare, scuotersi per una forte emozione
Trasalitu = trasalito, scosso per una forte e improvvisa emozione
Trasandatu = trasandato, tralasciato; oppure sciatto, chi ha poca cura di sé
Trasbordà = trasbordare, trasferire persone o cose da un mezzo di trasporto ad un altro
Trasbordatu = trasbordato, trasferito da un mezzo di trasporto ad un altro
Trasbordu = trasbordo, trasferimento di persone o cose da un mezzo di trasporto ad un altro
Trascì = treggia, come carro senza ruote, trascinato, trainello dell’aratro
Trascinà = trascinare, tirare facendo strisciare per terra, attirare con lusinghe
Trascinasse = trascinarsi, strisciare per terra, prolungarsi, dilungarsi
Trascinatu = trascinato, attirato con lusinghe, prolungato, dilungato, procrastinato
Trascorre = trascorrere, passare
Trascorsu = trascorso, passato
Trascurà = trascurare, trattare con negligenza, omettere, tralasciare
Trascurasse = trascurarsi, avere poca cura della propria salute o del proprio comportamento
Trascuratu = trascurato, poco curato, poco premuroso o sollecito; oppure poco considerato o poco o aiutato
Trasfirì = trasferire, far cambiare luogo o sede, trasmettere, cedere
Trasfirisse = trasferirsi, cambiare luogo o sede, mutare la dimora o il domicilio
Trasfiritu = trasferito, trasmesso, ceduto; oppure chi è stato mandato in altro luogo o sede
Trasformà = trasformare, mutare di forma o di aspetto, cambiare, mutare
Trasformasse = trasformarsi, cambiarsi, mutarsi nella forma o nell’aspetto
Trasformatu = trasformato, cambiato, mutato di forma o di aspetto
Trasindì = sentire in modo vago, subodorare, fraintendere
Traslocà = traslocare, trasferire la sede, cambiare domicilio
Traslocasse = traslocarsi, trasferirsi, cambiare sede o domicilio
Traslocatu = traslocato, trasferito, che ha cambiato sede o domicilio
Trasmessu = trasmesso, trasferito, propagato, diffuso
Trasmette = trasmettere, far passare, trasferire qualcosa ad altri, propagare attraverso il contagio, diffondere
Trasmettese = trasmettersi trasferirsi, propagarsi, diffondersi
Trasparì = trasparire, tralucere, far passare la luce
Trasportà = trasportare, trascinare, spostare da luogo ad un altro, trasferire
Trasportatu = trasportato, trascinato, spostato da un luogo ad un altro
Trastullà = trastullare, far divertire, baloccare, gingillare, dilettare
Trastullasse = trastullarsi, divertirsi, dilettarsi, gingillarsi
Trastullatu = trastullato, divertito, dilettato
Trasudà = trasudare, filtrare, stillare lentamente, lascia trapelare umidità
Trattà = trattare, discutere, intrattenere, esporre, praticare, lavorare, negoziare
Trattatu = trattato, discusso, negoziato; oppure accordo, convenzione, negoziazione
Trattené = trattenere, fa arrestare, non lasciare andar via, impedire, bloccare
Trattenesse = trattenersi, fermarsi, astenersi, frenarsi, restare ancora, indugiare
Trattinutu = trattenuto, ritenuto, bloccato, fermato, frenato
Trattu = tratto, trascinato, tirato fuori, preso; oppure pezzo, parte, striscia, segno, linea; oppure aspetto, caratteristica
Trau = trave
Travajà = travagliare, far soffrire, tormentare, faticare, affannare, angosciare
Travajasse = travagliarsi, affaticarsi, tormentarsi, angosciarsi
Travajatu = travagliato, sofferente, affannato, angosciato; oppure persona citata o difficile
Travaju = travaglio, tormento, angoscia, frizione, sofferenza fisica; oppure attrezzatura per tenere fermi gli animali
Travasà = trapassare, versare un liquido dal un recipiente ad un altro, versare, far passare
Travasasse = travasarsi, versarsi
Travasatu = travasato, fatto passare, versato da un recipiente ad un altro
Traversà = traversare, attraversare, mettere di traverso
Traversasse = traversarsi, mettersi di traverso
Traversatu = traversato, attraversato, messo di traverso
Traversu = traverso, di traverso
Travisà = travisare, attirare il viso o l’aspetto, alterare, modificare, distorcere, falsare, camuffare, mascherare
Travisasse = traversarsi, camuffarsi, mascherarsi
Travisatu = travisato, alterato, modificato, distorto, falsato, camuffato, mascherato
Travistì = travestire, cambiare, mutare, trasformare, mascherare
Travistisse = travestirsi, trasformarsi, mascherarsi
Travistitu = travestito, uomo che si veste da donna, omosessuale
Travocchettu = trabocchetto, trappola, inganno
Travolge = travolgere, stravolgere, investire violentemente, capovolgere, rovesciare
Travoltu = travolto, investito violentemente, trascinato, capovolto, rovesciato
Travuccu = luogo pericoloso in cui si rischia di precipitare; grande bilancia calata in mare per la pesca
Trazio’ = trazione, traino, il trascinare
Trebbià = trebbiare (liberare i chicchi di grano o di altri cereali, mediante scuotimento, dalla paglia e dalla pula)
Trébbia = trebbiatrice (macchina agricola che separa i chicchi di grano o di altri cereali dalla paglia e dalla pula)
Treccia = resta d’agli o di cipolle
Trefulu = trefolo (insieme di stili ritorti fra loro che formano una fune)
Tregghia = treggia (specie di rozza slitta usata in agricoltura per il trasporto di materiali)
Tregghio’ = grossa trecgga (rudimentale carro agricolo a forma di slitta trainato da buoi)
Tremà = tremare, avere paura, avere tremiti
Tremendu = tremendo, che incute paura, terribile, spaventoso, disastroso
Tremoja = tremoggia (grosso recipiente a forma di tronco di piramide o cono usato nei mulini e nei frantoi)
Trenu = treno (serie di veicoli su rotaie trainati dalla locomotiva); pure successione, serie
Trepaccà = spaccare a metà
Trepaccasse = spaccarsi a metà
Trepaccatu = spaccato a metà
Trepassà = sorpassare, sopravanzare; oppure superare la maturazione, iniziare a marcire
Trepassasse = decomporsi, imputridirsi, superare la maturazione, iniziare a marcire
Trepassatu = superato, troppo maturo, marcito
Treppé = treppiedi (sostegno da cucina a tre gambe)
Trequarti = giaccone o soprabito femminile che arriva sopra il ginocchio; strumento chirurgico a punta triangolare
Tresommarì = rosmarino
Trespece = tipo di sgabello con tre gambe divaricate
Trespuciu = trespolo, sgabello, sostegno a tre o quattro gambe divaricate
Triangulu = triangolo (poligono con tre lati)
Tribbulà = tribolare, penare, partire, soffrire
Tribbulatu = tribolato, chi pena o soffre o patisce
Tributu = tributo, contributo, ciò che si dà o si fa per adempiere ad un dovere
Triciculu = triciclo, veicolo a pedali con tre ruote usato dai bambini
Triduu = triduo, rito religioso ripetuto per tre giorni
Trifulu = trefolo (filo a torsione abbastanza elevata che ero ritorto con altri simili costituisce la fune)
Trigà = durare nel tempo, continuare, resistere a lungo
Trigatu = durato nel tempo, che ha continuato o ha resistito a lungo
Trillà = durare nel tempo, resistere, continuare a vivere anche se fra stenti
Trillatu = chi è durato nel tempo, chi ha resistito a lungo, chi è vissuto a lungo anche se fra stenti
Tringà = trincare, legare strettamente; oppure bere avidamente o smodatamente
Tringasse = trincarsi, legarsi strettamente; oppure bersi avidamente un liquido
Tringatu = stringato, legato stretto
Tringià = trinciare, spezzettare, sminuzzare, tagliare a striscioline o pezzettini
Tringià = trinciare, tagliare a striscioline o in pezzettini, sminuzzare
Tringiatu = trinciato, tagliato in striscioline o in pezzettini
Tringittu = trincetto (coltello a lama ricurva e appuntita usata dal calzolaio per tagliare il cuoio)
Tringiu = trincio (pezzetto di stoffa arricciata o pieghettata messa come guarnizione di sottane o tende o cappelli)
Tringo’ = trincone, beone, ubriacone, chi deve tanto ed avidamente ogni modo smodato
Tringonacciu = trinconaccio, beone, ubriacone, sbornione
Tringu = tirato, stretto, teso; oppure ubriaco
Trionfà = trionfare, ottenere una grande vittoria un grande successo, esultare di gioia
Trionfu = trionfo, grande e gloriosa vittoria, glorificazione
Triplicà = triplicare, moltiplicare per tre, accrescere di tre volte
Triplicasse = triplicarsi, moltiplicarsi per tre, accrescersi di tre volte
Triplicatu = triplicato, moltiplicato per tre, accresciuto di tre volte
Trippo’ = trippone, grassone
Tripputu = persona che ha la pancia molto prominente
Tripudiu = tripudio, festa grande, rumorosa manifestazione di gioia
Triscià = girare, voltare, guardare dietro, girare su sé stesso
Trisciasse = girarsi, voltarsi, guardare dietro, girarsi su sé stesso
Trisciatu = girato, voltato, che ha guardato dietro, girato su sé stesso
Tristu = tristo, malinconico, afflitto; oppure sventurato, infelice; oppure persona cattiva, malvagia
Trità = tritare, ridurre in minuti pezzi, frantumare, sbriciolare
Tritatasse = tritarsi, frantumarsi, sbriciolarsi, ridursi in pezzi minuti
Tritatu = tritato, ridotto in minuti pezzi, frantumato, sbriciolato
Tritello = tritello, cruschello, crusca triturata
Tritu = trito, tritato, sminuzzato
Triturà = triturare, ridurre a pezzettini, sminuzzare, stritolare, macinare
Triturasse = triturarsi, ridursi a pezzettini, sminuzzarsi, stritolarsi
Trituratu = triturato, ridotto a pezzettini, sminuzzato, stritolato
Trivellà = trivellare, bucare, forare con una trivella
Trivellatu = trivellato, bucato, forato con una trivella
Trivialo’ = trivialone, zoticone, rozzo e grossolano nelle espressioni e nei modi
Troà = trovare, individuare, scoprire, incontrare, sorprendere
Troasse = trovarsi, incontrarsi
Troatu = trovato, individuato, incontrato, scoperto, sorpreso
Trocca = trogolo per i maiali
Troccolo’ = persona senza stile
Troella = trivella (asta di ferro con punta a vite o spirale o a scalpello per forare la terra)
Troellà = trivellare, forare con una trivella
Troellatu = trivellato, forato con una trivella
Trofellu = grasso, ipernutrito
Trofeu = trofeo, spoglie del nemico vinto, monumento o colonna per una vittoria, coppa o targa o premio per una vittoria
Troia = scrofa; oppure donna di facili costumi, donna spudorata o spregevole
Tronà = tuonare
Tronbà = trombare, bocciare; oppure suonare la tromba; oppure possedere una donna sessualmente
Tronbatu = trombato, bocciato
Tronbo’ = trombone (strumento musicale); uno che si esprime in modo enfatico, fanfarone, smargiasso, spaccone,
Troncà = troncare, rompere qualcosa con un colpo secco e violento, mozzare, spezzare
Troncasse = troncarsi, mozzarsi, lacerarsi, strapparsi
Troncatu = troncato, interrotto bruscamente
Tronu = trono (seggio del sovrano); oppure il tuono, rumore che segue il lampo
Tropea = grossa sbornia
Trosciu = chi scontento lascia una compagnia cercando di non farsi notare
Trottà = trottare, camminare piccoli passi veloci e saltellanti, camminare rapidamente, lavorare o darsi da fare con impegno
Trottu = trotto, andatura naturale del cavallo, passo veloce sostenuto
Trovà = trovare, individuare, scoprire, incontrare, sorprendere
Trovasse = trovarsi, essere situato, incontrarsi
Trovata = bricconata, furberia, cosa inventata per ingannare
Trovatellu = trovatello (bambino abbandonato dalla madre o lasciato in un istituto di assistenza)
Trovatu = trovato, scoperto, inventato, ideato, incontrato
Trozzo’ = frate questuante, frate laico, frate rozzo e non istruito; oppure persona grossolana o ignorante
Trozzu = tozzo di pane specialmente indurito
Truccà = truccare, modificare, alterare o modificare qualcosa per ingannare gli altri
Truccasse = truccarsi, modificare il proprio aspetto fisico
Truccatu = truccato, modificato nell’aspetto fisico, modificato o alterato per ingannare gli altri
Trucci arri = diverso per stimolare il ciuco
Truccu = trucco, inganno, tranello
Truffà = truffare, sottrarre con truffa o con l’inganno o raggiro, imbrogliare, ingannare, raggirare
Truffatu = truffato, derubato un inganno o raggiro, imbrogliato, ingannato, raggirato
Trufu = borraccia fittile di forma cilindrica con un piccolo orifizio ed un manico ad occhiello
Truncu = tronco, fusto eretto e legnoso delle piante arboree
Trunfiu = tronfio, borioso, gonfio di superbia, pieno di sé; oppure grasso, ben nutrito
Truscu = rozzo, poco raffinato, maleducato
Ttaccà = attaccare, aggredire, assalire, unire, aggrappare
Ttaccasse = attaccarsi, unirsi, aggrapparsi
Ttaccatu = attaccato, unito, aggrappato; oppure aggredito, assalito, affisso
Ttaccatura = atto od effetto dell’attaccare, punto dove una cosa si attacca un’altra
Ttacchì = attacchino, petulante, attaccabrighe
Ttappà = tappare, ostruire, chiudere bene
Ttappasse = tapparsi, ostruirsi, chiudersi, serrarsi
Ttappatu = tappato, ostruito
Ttappu = tappo, congegno impiegato per la chiusura di contenitori; oppure persona di bassa statura
Ttarbà = palpeggiare; oppure cercare qualcosa nelle tasche, perquisire
Ttarbasse = cercare qualcosa nelle proprie tasche
Ttarbatu = parteggiato; oppure chi ha cercato qualcosa nelle proprie tasche, perquisito
Ttardà = attardare, ritardare, trattenere
Ttardàsse = attardarsi, trattenersi, fermarsi
Ttardàtu = attardato, ritardato, trattenuto, fermato
Ttastà = tastare, toccare ripetutamente e leggermente per sentire al tatto
Ttastatu = tastato, toccato ripetutamente e leggermene per sentire al tatto
Ttenbàtu = attempato, invecchiato; oppure lento
Ttendà = attentare, fare una azione diretta ad arrecare danno agli altri
Ttendà = toccare nell’oscurità
Ttendasse = toccarsi con le mani nell’oscurità, cercare la cosa nelle propri tasche
Ttendàtu = attentato, atto diretto ad arrecare danno agli altri
Ttendatu = chi ha cercato nelle proprie tasche
Ttendu = attento; chi impegna ogni facoltà mentale e fisica per evitare inesattezze
Ttenuà = attenuare, alleggerire, diminuire
Ttenuàsse = attenuarsi, alleggerirsi, perdere forza
Ttenuàtu = attenuto, alleggerito, che ha perso forza, diminuito
Tterrà = atterrare, abbattere, gettare a terra, posarsi a terra
Tterrà = atterrare, buttare a terra, abbattere, toccare terra con un velivolo; oppure avvilire, scoraggiare
Tterràsse = atterrarsi, posarsi in terra
Tterrasse = atterrarsi, buttarsi a terra; oppure avvilirsi, scoraggiarsi
Tterrato= povera casa costruita con paglia e terra
Tterratu = atterrato, buttato a terra, abbattuto; oppure avvilito, scoraggiato
Tterràtu = atterrato, che si è posato in terra
Ttestà = attestare, dichiarare, certificare
Ttestàsse = attestarsi, schierarsi di un esercito
Ttestàtu = attestato, dichiarato, certificato; oppure schierato (detto di un esercito)
Tticchì = attecchire, radicare, crescere
Ttichìtu = attecchito, radicato, cresciuto
Ttillà = attitillare, abbigliare, rendere aderente al corpo
Ttillasse = attillarsi, vestirsi con cura particolare
Ttillatu = attillato, vestito con ricercatezza e come indumenti aderenti al corpo
Ttìndu = attinto, ricavato, ottenuto, tratto, derivato
Ttìnge = attingere, ricavare, ottenere, trarre, derivare
Ttirà = attirare, attrarre
Ttirà = attirare, attrarre, tirare a sé
Ttiràsse = attirarsi, attrarsi
Ttirasse = attirarsi, attrarsi, tirare a sé
Ttiràtu = attirato, attrattoTtiratu = attirato, attratto, tirato a sé
Ttivà = attivare, sollecitare, promuovere
Ttivàsse = attivarsi, assumere iniziative
Ttivàtu = attivato, chi ha assunto l’iniziativa
Ttizzà = attizzare, ravvivare; oppure aizzare, sollecitare, stimolare, spingere
Ttizzatu = attizzato, ravvivato; oppure aizzato, sollecitato, stimolato, spinto
Ttonnà = arrotondare, dare una forma rotonda, ingrossare, ingrassare
Ttonnasse = arrotondarsi, assumere una forma rotondeggiante, ingrassarsi, ingrossarsi
Ttonnatu = arrotondato, che ha assunto una forma rotondeggiante, ingrassato, ingrossato
Ttornià = attorniare, accerchiare, contornare, circondare
Ttorniàsse = attorniarsi, circondarsi, contornarsi
Ttorniàtu = attorniato, contornato, circondato
Ttràe = attrarre, allettare, lusingare
Ttràese = attrarsi, tirarsi l’uno verso l’altro
Ttràttu = attratto, attirato, allettato, lusingato
Ttraversà = attraversare, passare attraverso
Ttraversàsse = attraversarsi, mettersi di traverso
Ttraversàtu = attraversato, passato da parte a parte, messo di traverso
Ttrezzà = attrezzare, fornire, dotare, munire
Ttrezzasse = attrezzarsi, fornirsi, dotarsi, munirsi
Ttrezzàtu = attrezzato, dotato, fornito, munito
Ttribuì = attribuire, assegnare, ascrivere
Ttribuìtu = attribuito, assegnato, ascritto
Ttribùtu = attributo, qualità fondamentale e caratteristica di una persona
Ttruppà = travolgere, urtare con violenza, investire
Ttruppasse = travolgersi, urtarsi con violenza
Ttruppatu = travolto, urtato con violenza, investito
Ttuàsse = attuarsi, realizzarsi
Ttuàtu = attuato, messo in atto, realizzato
Ttùnno = attorno, intorno
Tturà = otturare, chiudere, turare, ostruire, intasare
Tturasse = otturarsi, chiudersi, turarsi, ostruirsi, intasarsi
Tturatu = otturato, chiuso, turato, ostruito, intasato
Tturcijà = attorcigliare, avvolgere
Tturcijasse = attorcigliarsi, avvolgersi su sé stesso
Tturcijatu = attorcigliato, avvolto su sé stesso
Ttutì = attutire, affievolire, diminuire
Ttutìsse = attutirsi, diminuirsi, affievolirsi
Ttutìtu = attutito, diminuito, affievolito
Tubu = tubo (elemento cilindrico cavo di varia lunghezza)
Tuffà = tuffare, immergere qualcosa in un liquido
Tuffasse = tuffarsi, immergersi o gettarsi con un balzo in un liquido
Tuffatu = truffato, che si è gettato velocemente in basso, chi con un balzo si è immerso in un liquido
Tuffù = tuffo, rapida immersione in acqua, caduta verso il basso
Tufu = tufo (roccia derivante dalla cementazione di frammenti di origine vulcanica)
Tullu = cima tenera di erba o di pianta
Tumultu = tumulto, scompiglio, trambusto; oppure sollevazione, sommossa, rivolta, ribellione
Tunbì = tombino, chiusino
Tunbulu = tombolo (cuscinetto imbottito per la lavorazione del merletto con i fuscelli)
Tundu = tonto, ingenuo, stupido, di poco senno
Tundulomeu = persona stupida o ritardata
Tunì = Antonio
Tupi tupi = verso di richiamo per i piccioni
Turbà = turbare, molestare, disturbare, sovvertire
Turbasse = turbarsi, agitarsi, inquietarsi, perdere la calma o la serenità
Turbatu = turbato, molestato, disturbato
Turcicollu = torcicollo (dolore al collo che impedisce la normale rotazione del capo)
Turcijo’ = torciglione (panno attorcigliato posto sul capo dalle donne per trasportare pesi)
Turcinasu = torcinaso (anello di corda legato ad un bastoncino per stringere il naso il labbro dei cavalli o dei bovini)
Turcivudellu = torcebudello, accavallamento e annodamento dell’intestino, forte dolore intestinale
Turcu = turco; oppure chi non invita gli altri avendo qualcosa da mangiare
Turdu = tordo; oppure persona sempliciotta facile da ingannare
Turì = gustoso fungo che nasce sui prati
Turrio’ = torrione, grossa torre merlata
Turturà = torturare, tormentare, martoriare, molestare, assillare, procurare dolore o pena
Turturasse = torturarsi, affliggersi, angosciarsi, tormentarsi, corrucciarsi, assillarsi
Turturatu = torturato, afflitto, angosciato, tormentato, molestato, assillato
Turturella = tortora (piccolo uccello dei colombiformi)
Turvudu = torbido, impuro; oppure individuo malvagio, turbolento
Tusciuto = che ha tossito
Tuttata = tutto in blocco
Tuttu = tutto, per intero

U

Ua = uva
Ua cimiciosa = uva di vite americana
Ua cornetta = pizzutello
Ua moia = qualità di uva
Ubbidì = obbedire, fare ciò che altri vuole, assecondare, adempiere, attenersi
Ubicatu = ubicato, situato, sito
Ubriacà = ubriacare, rendere ubriaco, indurre in stato di ubriachezza
Ubriacasse = ubriacarsi, diventare ubriaco, cadere in uno stato di ubriachezza; oppure inebriarsi, esaltarsi
Uccellu = volatile; oppure pene, membro virile
Ucchittu = occhietto, occhiello
Ucchiulì = occhiolino, fare l’occhiolino, ammiccamento, segno di intesa o con malizia
Uccide = uccidere, far morire, privare della vita, ammazzare
Uccidese = uccidersi, togliersi la vita, suicidarsi
Uccisu = ucciso, ammazzato
Udì = udire, percepire un suono, avvertire, sentire, venire a sapere, ascoltare, comprendere
Uditu = udito, percepito, ascoltato, avvertito, sentito dire, venuto a sapere, compreso; oppure uno dei cinque sensi
Udiusu = odioso, detestabile, sgradevole, estremamente molesto
Uffa = espressione che indica la noia
Ufficiu = scritto, dovere, obbligo, incarico, incombenza, raccomandazione, intervento
Uffrì = offrire, donare, dare, regalare, porgere
Uffrisse = offrisse, donarsi, darsi, proporsi, dichiararsi o mostrarsi disposto, presentarsi alla vista
Ufu = a ufo, senza spese, senza pagare, gratis
Ugè = Eugenio
Uggiusu = uggioso, ombroso e umido; oppure noioso, fastidioso, molesto
Uguaglià = uguagliare, equiparare, rendere uguale o essere uguale, paragonare
Uguajatu = uguagliato, equiparato, reso uguale, paragonato
Ulalia= Eulalia
Ululà = ululare, emettere ululati
Ululatu = ululato, urlo cupo e prolungato del lupo
Ululu = ululo, urlo, ululato
Umà = trasudare, inumidire
Umanitariu = umanitario, persona che pensa ed opera con generosità, filantropo
Umanizzà = umanizzare, rendere umano e civile
Umanizzasse = umanizzarsi, rendersi umano e civile
Umanizzatu = umanizzato, reso umano o civile
Umanu = umano, comprensivo, benevolo, pietoso, buono
Umilià = umiliare, mortificare, avvilire, dominare, reprimere
Umiliasse = umiliarsi, riconoscere apertamente i propri limiti, considerarsi da meno di quello che si è
Umiliatu = umiliato, mortificato, avvilito
Unbriciu = lombrico
Unbrusu = ombroso, che dà ombra; oppure permaloso, sospettoso, che si insospettisce facilmente
Uncinettu = uncinetto (piccola asticina di ferro con la punta uncinata per fare i lavori a maglia o a rete)
Uncinu = uncino, gancio metallico aguzzo e adunco per afferrare; oppure scusa, pretesto, cavillo
Undu = unto, sporco di olio
Unguendu = unguento, medicamento molle preparato con grassi, balsamo, impasto molle di sostanze odorose
Unì = unire, mettere insieme, fondere, collegare, associare
Unicu = unico, che non ha eguali
Unificà = unificare, riunire, fondere
Unificasse = unificarsi, riunirsi, fondersi
Unificatu = unificato, riunito, fuso
Uniformà = uniformare, rendere uniforme o confacente, adattare, adeguare
Uniformasse = uniformarsi, adeguarsi, conformarsi, sottomettersi, adattarsi
Uniformatu = uniformato, adeguato, conformato, sottomesso, adattato
Unio’ = unione
Unisse = unirsi, mettersi insieme, fondersi, collegarsi, associarsi, accompagnarsi, accordarsi
Unisunu = unisono, conforme, in accordo
Unitariu = unitario, che compone l’unità, che è composto di una sola unità, che mira all’accordo, organico, armonico
Unitu = unito, messo insieme, associato, collegato, accompagnato, accordato
Universu = universo, tutto ciò che esiste
Univocu = univoco, che ha un solo significato, che ha una sola interpretazione
Unnici = undici
Untu = unto, insudiciato con grasso o olio
Unu = uno, un tale
Uraganu = uragano, tempesta di estrema violenza
Urbanu = urbano, civile, cortese, educato
Urca ! = Esclamazione che esprime grande meraviglia mista ad ammirazione
Urè = Aurelio
Urgera = ulcera
Urghinittu = organetto, organino manuale o a bocca
Urgujusu = orgoglioso, altero, superbo, borioso
Urlà = urlare, gridare forte ed in modo prolungato
Urlu = ululo, gridò forte e prolungato
Urmu = olmo
Ursu = orso; oppure persona scostante o poco socievole
Urtà = urtare, dare contro, investire col proprio corpo col proprio mezzo di locomozione, cozzare, scontrare
Urtasse = urtarsi, scontrarsi, investirsi; oppure irritarsi, seccarsi, indispettirsi
Urtatu = urtato, colpito, investito, scontrato; oppure irritato, seccato, indispettito
Urtica = ortica
Urtu = otto, colpo secco ed improvviso, scontro, connessione, contrasto, conflitto, radicale dissenso
Uru = orlo, cantuccio di pane (pezzetto di pane con molta crosta)
Usà = usare, utilizzare, impiegare, adoperare, esercitare, avere l’abitudine
Usatu = usato, impiegato, adoperato, utilizzato; oppure Ampezzo, abituato, assuefatto
Uscì = uscire, andare fuori da un luogo, allontanarsi, venir fuori da uno stato situazione, liberarsi
Usci là = voce per scacciare il porco
Usciolu = congegno di chiusura della botte o della bocca del forno
Uscitu = uscito o venuto fuori, fuoriuscito, esule
Usciu = uscio, passaggio, porta di modeste dimensioni
Usignolu = usignolo (uccelletto dei passeriformi, slanciato, bruno rossiccio, dal melodioso canto notturno)
Ustionà = ustionare, scottare, bruciare
Ustionasse = ustionarsi, scottarsi, bruciarsi
Ustionatu = ustionato, scottato, bruciato
Usu = uso, impiego di qualcosa per un fine determinato; abitudine, usanza; comportamento ripetuto di una comunità
Usufruì = usufruire, godere dell’usufrutto di qualcosa, giovarsi, avvantaggiarsi, approfittarsi
Usufruttu = usufrutto (diritto di usare e godere un bene altrui facendone propri i frutti)
Usurpà = usurpare, fare proprio un bene con l’inganno o con l’astuzia; oppure godere o usare o occupare senza merito
Usurpatu = usurpato, fatto proprio con l’inganno o con l’astuzia; oppure goduto o usato o occupato senza merito
Utilizzà = utilizzare, sfruttare, impiegare in modo utile
Utilizzatu = utilizzato, impiegato in modo utile, usato, sfruttato
Utru = utero, ventre materno
Utumu = ultimo, il più recente
Uziusu = ozioso, vagabondo
Uzzi ! = Grido di incitamento al cane perché aggredisca qualcuno o qualcosa

V

Va ! = esclamazione di meraviglia e stupore
Vàa = bava, liquido schiumoso che esce dalla bocca
Vàarola = bavaglino per i bimbi
Vabbu = babbo, papà
Vacca = donna di malaffare
Vaccajà = baccagliare, vociare, protestare in modo rumoroso
Vaccalà = salmone essiccato; oppure persona inetta, goffa, maldestra
Vaccalà =baccalà
Vaccaru =vaccaro, bovaro, guardiano delle vacche
Vacche = vacche (femmine adulte dei bovini); oppure chiazzature fugaci della pelle della gambe stando vicino al fuoco
Vacchetta = vacchetta (pellame adoperato per calzature militari o di lavoro); oppure ramoscello lungo e flessibile (bacchetta)
Vacchettata = colpo di bacchetta
Vaccì = bacino, bacile (recipiente di forma tonda generalmente basso e a bordi rovesciati)
Vaccinà = vaccinare, sottoporre a vaccinazione, immunizzare
Vaccinasse = vaccinarsi, sottoporsi a vaccinazione, immunizzarsi
Vaccinatu = vaccinato, sottoposto a vaccinazione, immunizzato
Vaccinella = bacinella (recipiente concavo di forma rotonda), piccolo bacile
Vaccinu = vaccino (prodotto batterico o virale che iniettato rende immuni da malattie)
Vacillà = vacillare, accennare a cadere, barcollare, traballare, ondeggiare
Vacùccu = vecchio rimbambito dall’età
Vaffanculo = espressione risentita di avversione, totale disapprovazione o irosa insofferenza per qualcuno
Vagà = vagare, andare qua e là senza direzione, errare, vagabondare
Vagabondà = vagabondare, vagare, andare senza una meta precisa, per distrazione o per divertimento
Vagabondu = vagabondo, chi non ha una dimora fissa; oppure fannullone, ozioso
Vagagliàiu = bagagliaio
Vagàgliu = bagaglio
Vagheggià = vagheggiare, guardare a lungo intensamente e con amore, immaginare con amore o desiderio
Vagheggiasse = vagheggiarsi, compiacersi della propria bellezza o avvenenza
Vagheggiatu = vagheggiato, contemplato a lungo con amore, immaginato con ardente desiderio
Vagì = vagire, emettere vagiti, frignare, piagnucolare in modo continuo e noioso
Vagitu = vagito, pianto del lattante
Vagu = vago, mobile, incerto, indefinito, poco chiaro; oppure bello, grazioso, amabile
Vajà = vagliare, separare da impurità; oppure valutare, stimare, ponderare
Vajatu = vagliato, passato al setaccio, ripulito, separato da impurità; oppure valutato, ponderato, stimato
Vajoccu = baiocco (moneta d’argento, poi di rame, in uso nello Stato pontificio fino al 1866)
Vajolu = vaiolo (malattia infettiva acuta e contagiosa di origine virale caratterizzata dalla comparsa di vesciche e pustole
Vaju = vaglio, crivello; oppure esame diligente e minuzioso, scelta accurata
Valé = valere, avere forza o potenza o autorità; avere doti o capacità o qualità; giovare, servire, essere utile
Valè = Valerio
Valerià = Valerino
Valicà = valicare, superare una catena montuosa, attraversare, oltrepassare
Valicatu = valicato, attraversato, oltrepassato
Valicu = valico, attraversamento, passaggio, varco, passo
Validu = valido, forte, vigoroso, efficiente, efficace, che vale, che ottiene
Valindì = Valentino
Valindina = Valentina
Valla = balla, grossolano sacco di tessuto spesso, sacco di juta
Vallà = ballare, danzare
Vallarì = ballerino
Vallatu = canale che porta acqua, gora, fossato
Valletta = piccola balla, piccolo sacco di tessuto grosso
Vallettu = balletto, garzone, usciere
Vallo’ = vallone, valle stretta e profonda, burrone, fossato
Vallu = ballo, danza
Valordaggine = balordaggine, stupidità, sciocchezza
Valorizzà = valorizzare, fare aumentare di valore o di pregio, mettere in risalto, evidenziare
Valorizzasse = valorizzarsi, accrescersi di valore, acquistare pregio
Valorizzatu = valorizzato, che è aumentato di valore o di pregio, messo in risalto, evidenziato
Valurdu = balordo, sciocco ; oppure delinquente, sbandato
Valutà = valutare, determinare il prezzo di valore di un bene, stimare, giudicare
Valutatu = valutato, stimato, giudicato
Valutazio’ = valutazione, stima, giudizio, determinazione del valore
Vanagluriusu = vanaglorioso, pieno di vana gloria, megalomani, presuntuoso
Vanba = fiamma alta e impetuosa
Vanbolottu = bambolotto, bambino grassottello
Vandà = vantare, lodare con ostentazione, decantare, magnificare
Vandaggiu = vantaggio (ciò che mette qualcuno in condizione più favorevole rispetto ad altri); beneficio, profitto, guadagno
Vandalu = vandalo (chi per ignoranza o inciviltà o per puro gusto della violenza distrugge o manomette beni pubblici)
Vandasse = vantarsi, esaltare le proprie doti o capacità, attribuirsi i meriti
Vandatu = vantato, elogiato, lodato;oppure chi pubblicamente ha dichiarato di riuscire a fare cose straordinarie
Vandijole = infantigliole, convulsioni infantili con febbre
Vandu = vanto (ciò che era riconosciuto motivo di lode o pregio o merito), ostentazione affettata dei propri meriti
Vangà = vangare, dissodare il terreno con la vanga
Vangatu = valutato, dissodato con la vanga
Vangelu = Vangelo (ciascuno dei libri che raccontano la vita di Gesù); oppure la verità assoluta
Vanghetta = panchetta (piccola panca)
Vanghittu = sgabello, piccola panca tutta di legno; oppure tavolinetto o deschetto usato col calzolaio
Vango’ = bancone, alto cassone rettangolare, lungo tavolo chiuso da un lato che separa il negoziante dal cliente
Vàngu = banco
Vanificà = vanificare, rendere vano o inutile o inefficace, frustrare
Vanificasse = vanificarsi, venir meno, svanirsi, annullarsi
Vanificatu = vanificato, venuto meno, svanito, annullato, reso inutile umano o inefficace
Vanitusu = vanitoso, frivolo, superficiale, vacuo
Vanpata = fiammata
Vanpiru = vampiro (mostro che di notte esce dalla tomba per assalire i viventi per succhiarne il sangue); strozzino, sfruttatore
Vanu = vano, vuoto all’interno, futile, caduco, effimero, inutile, inefficace; oppure ambiente, stanza
Vanzà = avanzare, andare o venire avanti, accorciare la distanza, superare; oppure guadagnare, risparmiare
Vanzasse = avanzarsi, farsi avanti, usare, dire; oppure guadagnarsi, accrescere il proprio patrimonio
Vanzatu = avanzato, che è passato avanti o avvicinato, audace, innovatore; oppure registrato, rimasto
Vaporettu = vaporetto (battello a vapore)
Vapurusu = vaporoso, sottile, soffice, confuso,
Varacca = baracca, costruzione goffa e cadente
Varaccola = razza (pesce di mare); oppure donna sguaiata, priva di decoro o decenza, grossolana
Varaccolo’ = titolo ingiurioso rivolto a donna eccessivamente obesa
Varaonda = baraonda, gran confusione di persone o cose, disordine
Varattà = scambiare, barattare
Varattu= baratto, scambio
Varattulu = barattolo, contenitore generalmente di forma rotonda
Varba = barba
Varbàja = guancia del maiale
Varbajozzu = gola, pomo d’Adamo
Varbapiétola = bietola
Varbara = Barbara
Varbì = punta del mento
Varbò = barbone
Vàrbu = barbo (pesce d’acqua dolce)
Varcà = varcare, oltrepassare, superare
Varco’ = più di covoni di grano da trebbiare
Varcollà = barcollare, vacillare, non poté restar fermo in piedi
Vardacchì = baldacchino
Vardasciàta = ragazzata; oppure cosa deplorevole fatta con leggerezza
Vardasciu = ragazzo, giovincello
Varrì = barile; oppure mozzo della ruota
Varzelletta =
Varzottu = barzotto, indefinito
Vascià = baciare (preme le labbra su qualcuno o qualcosa in segno di amore o di rispetto o di venerazione)
Vasciasse = baciarsi, darsi scambievolmente dei baci
Vasciatu = baciato, sfiorato
Vascìlloco = basilico
Vascujia = bascula (bilancia vi dico per pensare corpi di notevoli dimensioni)
Vasette = basette (parte dei capelli che scende lungo le guance per congiungersi eventualmente con la barba)
Vasì = Basilio
Vassoju = vassoio, grande piatto
Vastardu = bastardo (persona nata da genitori non legittimamente coniugati o animale nato dall’incrocio di razze diverse)
Vastàrdu = bastardo, spurio, illegittimo
Vastià = Bastiano, Sebastiano
Vasto‘ = bastone (ramo d’albero arrotondato od oggetto allungato non di legno usato come sostegno o per difesa)
Vastonà = bastonare, picchiare, percuotere
Vastonasse = bastonarsi, percuotersi l’un l’altro col bastone, picchiarsi
Vastonatu = bastonato, percorso col bastone, picchiato
Vastonatura = bastonatura, il dare continue bastonate
Vastu = vasto, spazioso; oppure sella per le bestie da soma, bardatura delle bestie da soma per assicurarvi il carico
Vasu = vaso (recipienti di terracotta o vetro o altro generalmente di forma tondeggiante più alto che largo
Vatòccu = batocco, batacchio, battaglio
Vatoccu = battaglio, batacchio, batti porta, picchiotto
Vatonata = colpo dato con un bastone
Vatosta = batosta, sconfitta, grave disgrazia o danno negli affari o nella salute
Vàtte = battere, percuotere, percorrere, dominare, vincere; oppure trebbiare il grano
Vatte = la trebbiatura dei cereali
Vàttese = battersi, lottarsi, combattere, duellare
Vattésumu = battesimo
Vattezzàtu = battezzato, chi ha ricevuto il battesimo
Vattì = Battista
Vattichiappe = battichiappe (anticamente il pugnale che pendeva sulle natiche); pure nerbo, bastone
Vatticulu = batticulo (parte della corazza sopra le natiche); trappola a sportellino mobile per uccelli; oppure nerbo, bastone
Vatticulu = culatta, nelle armi antiche perte della corazza che proteggeva le natiche
Vattilardo = batti illardo, tagliere di legno su cui si triturano carni o lardo o verdure
Vattimuru = giorco infantile consistente nel gettare contro il muro monete, bottoni o altro)
Vattirella = batticuore, palpitazione per fatica un timore o altro, trepidazione
Vattùto = trebbiato, battuto, percosso; oppure lardo sminuzzato con rosmarino aglio e pepe
Vausu = bavoso, sbavato
Vazà = alzare, sollevare
Vazasse = alzarsi, sollevarsi
Vazatu = alzato, sollevato
Vazu = manipolo di spighe di grano per legare i covoni
Vazzicà = bazzicare, frequentare abitualmente luoghi o persone
Vé = bere, inghiottire un liquido, ingerire; oppure credere ingenuamente a qualcosa
Vè = va bene, va bene, in modo buono o giusto o retto
Veatu = beato, felice
Veccaccia = beccaccia
Veccaccio’ = beccaccione, marito tradito; oppure verso una sciocca, credulona
Vecchia = vecchia, la Befana; favilla, fiammella, minutissima particella incandescente sprigionata dal legno sul fuoco
Vecchiarellu = vecchierello
Vecchié = bicchiere
Vecchio’ = vecchione che porta regali ai bimbi il 17 gennaio festa di Sant’Antonio dalla barba bianca
Vecchiu = vecchio, che ha molti anni, anziano, d’altri tempi, antico, trito, superato
Vecciu = caprone (maschio della capra), becco, irco; oppure marito di donna infedele, cornuto
Veco = vedo
Vecu = che ha la vista corta o debole
Vedé = vedere, guardare, ammirare, osservare, contemplare
Vedesse = vedersi, guardarsi, specchiarsi; oppure incontrarsi
Vée = bere
Vegnamì = Beniamino
Véi = vieni; oppure bevi
Vejia = veglia, attività compiuta vegliando, periodo di tempo destinato al sonno che si trascorre senza dormire
Vejià = vegliare, stare svegli, stare vigili e attenti, curare, assistere
Vejiatu = vegliato, assistito, curato
Vejio’ = veglione ( festa da ballo in maschera che si prolunga per tutta la notte)
Velà = velare, nascondere, coprire con un velo, appannare, offuscare
Velangia = bilancia (strumento generalmente a due bracci eguali con due piatti o coppe che serve per pesare)
Velangite = meningite (infiammazione della meningite)
Velasse = velarsi, coprirsi con un velo, offuscarsi, appannarsi
Velatu = velato, coperto con un velo, offuscato, appannato
Velivulu = velivolo, aeroplano
Vella = bella, donna amata, bella copia; oppure spareggio nei giochi specialmente di carte
Vellara = puzzola, farina, donnola; oppure persona agile e veloce nell’agire
Vellemmia = vendemmia
Vellemmià = vendemmiare, raccogliere le uve
Vellezza = bellezza (qualità di chi è bello o grazioso)
Vellu = bello, persona che ha un bell’aspetto
Velu =velo (tessuto finissimo e trasparente, tenda, cortina; oppure pleure del suino che avvolge il fegato
Vemmarie = avemaria, suono della campana a sera
Véna = sorgente d’acqua; oppure avena, pianta erbacea; estro, fantasia; vaso sanguigno che conduce sangue al cuore
Venà = Venanzio
Venardì =venerdì
Venatu =venato, percorso da venature o altri segni, segnato, sfumato
Vence =vincere, superare l’avversario, ottenere, aggiudicarsi, prevalere
Venco = vinco, salcio, ramo flessibile di vinco per legare; oppure vimire sbucciato per fare canestri
Vendarola = bandierola, voltagabbana; oppure persona volubile e leggera che cambia facilmente opinione o partito
Vendata = ventata, colpo di vento
Vendenniu = ventennio, periodo di 20 anni; oppure periodo del regime fascista in Italia
Vendicà = vendicare, far scontare un torto o una ingiustizia
Vendicasse = vendicarsi, compiere la propria vendetta
Vendicatu = chi ha fatto la propria vendetta, chi ha fatto scontare un torto o una ingiustizia subita
Vendilà = ventilare, sventolare,rinfrescare facendo vento; esporre ad altri il proprio pensiero
Vendilatu = ventilato, arieggiato, areato, luogo esposto al vento
Vendrame = visceri
Vendu = vento
Venduru = venturo, che deve o che sta per venire, che verrà, prossimo
Vène = bene
Venerà = venerare, onorare, fare oggetto di venerazione
Veneratu =venerato onorato, fatto oggetto di venerazione
Venga = vinco, ramo flessibile di vinco
Vénne = vendere, mettere in vendita, offrice, cedere per lucro, spacciare
Vénnese = vendersi, lasciarsi corrompere, prostituirsi
Verbu = verbo, parola
Verdegghià = verdeggiare, essere o apparire verde, tendere al verde
Vèrdene = piccolo trapano da legno azionato a mano
Verderà = verderame (acqua e rame per bonificare le piante)
Verdettu = verdetto, decisione irrevocabile, giudizio finale, sentenza
Verdo’ = verdone (passeraceo a codina forcuta, becco breve e conico colore verde dorato sul dorso)
Vergà = vergaro, il capo di casa
Vergaru = vergaro, il capo di casa
Vergognà = vergognare, provare vergogna,
Vergognasse = vergognarsi, sentire vergogna o soggezione
Vergognatu = vergognato, che ha provato vergogna o soggezione
Verificà = verificare, accertare, controllare, riscontrare
Verificasse = verificarsi, dimostrarsi vero; oppure accadere, avvenire, succedere
Verificatu = verificato, avvenuto, successo; oppure controllato, riscontrato
Vermene = verme (animale invertebrato a corpo molle)
Vernà = Bernardo
Vero’ = beverone (intruglio dato come cibo agli animali)
Verru = suino tenuto per la monta
Versà = versare, mescere, rovesciare
Versasse = versarsi, confluire, sboccare
Versatu = versato, confluito, sboccato
Versio’ = versione, traduzione da o in un’altra lingua, trasformazione, adattamento, modo soggettivo di vedere le cose
Versu = verso, riga di poesia, accento, parlata, modo di parlare o di camminare, canto degli uccelli, modo, maniera
Vesaccia = bisaccia (grossa borsa a due tasche)
Vesaccio’ = persona trasandata che indossa abiti larghi, persona indolente e pigra
Vesciaccola = vescicola, bolla
Vescuvu = vescovo
Vesellu = pisello
Vesognu = bisogno, necessità
Vespra = vespa, ape
Vesprà = vespaio
Vespru = vespro, tardo pomeriggio, tramonto
Vessillu = vessillo, bandiera, stendardo
Vestemmia = bestemmia, imprecazione
Vestemmià = bestemmiare, imprecare
Vestia = bestia; oppure persona rozza, ignorante e violenta
Vestiame = bestiame
Vetaca = vetrice, salice selvatico, vimine, vinco
Vetrà = vetraio, rivenditore di vetri; oppure artigiano che sostituisce vetri
Vetru = vetro, finestra, finestrino
Vétta = aiuto, motrice di rinforzo; paio di vacche poste in aiuto di altre in difficoltà nel tirare l’aratro o carri o altro
Vezzu = vezzo, abitudine, vizio, modo caratteristico di parlare e di comportarsi
Vì = vino
Viadotu = viadotto, ponte a più luci che consente di attraversare centri abitati o valli o depressioni
Viagghiu = viaggio, trasferimento da un luogo ad un altro, itinerario ideale; oppure trasporto di merci o suppellettili
Viaggià = viaggiare, spostarsi lungo un certo percorso, visitare luoghi sconosciuti
Viangu = bianco
Viastima = bestemmia, imprecazione
Viastimà = bestemmiare, imprecare si, smocccolare, maledilire
Viastimatu = bestemmiato, imprecato
Viatucu = viatico, comunione somministrata a chi sta per morire, sostegno morale a chi deve affrontare un pericolo
Vibrà = vibrare, lanciare con forza, scagliare
Vibratu = vibrato, lanciato con forza, scagliato
Vicariu = vicario, chi fa le veci, sostituto
Viccà = beccare, cogliere col becco, mangiare col becco, colpire o ferire col becco; oppure subire una sconfitta
Viccasse = beccarsi, colpirci o ferirsì col becco
Viccata = colpo di becco
Viccatu = beccato, colpito o ferito col becco
Viccu = becco; oppure broncio, smorfia rabbiosa
Vicenna = vicenda, caso, affatto, evento, serie di fatti o cose o avvenimenti che si succedono alternandosi
Vicigletta = bicicletta
Vicinatu = vicinato, il vicino di casa, chi abita vicino; oppure insieme di persone che abitano lo stesso rione o quartiere
Vicinu = vicino, adiacente, attiguo, contiguo, confinante
Viculu = vicolo, via urbana di dimensioni modeste
Vidimà = vidimare, autenticare
Vidimatu = vidimato, autenticato
Vidullu = betulla, alberello dalla corteccia biancastra; oppure persona più alta della norma
Viduvu = vedovo, persona cui è morto il coniuge, privo, privato
Vietà = vietare, proibire, precludere, impedire
Vietatu = vietato, proibito, impedito, precluso
Vigilà = vigilare, sorvegliare, controllare
Vigilatu = vicinato, controllato, sorvegliato
Vignetu = vigneto, superficie coltivata a vite
Vigudinu = bigodino (cilindretto di reticella di nailon su cui ci avvolgono le ciocche di capelli per la messa in piega)
Vigurusu = vigoroso, pieno di vigore, corposo, energico, gagliardo, robusto
Vijaccu = vigliacco, chi fugge davanti al pericolo, codardo, pusillanime; chi si impone con la prepotenza sul più debole
Vijettu = biglietto
Vilinusu = velenoso, che contiene o emette veleno; oppure persona piena di astio o malevola o rancorosa
Villa = villa (casa signorile fuori città); spinotto di ferro per girare il mulinello del carro e tirare le corde leganti il carico
Villanu = villano, abitante della campagna, contadino; oppure persona rozza e incivile, priva di tatto o gusto o cortesia
Villerecciu = file leccio, campagnole, rurale
Villicu = villico, contadino, abitante di campagna
Villusu = villoso, peloso
Villuto = velluto (tessuto a pelo morbido ero rilevato)
Vilusu = vile, codardo, pauroso
Vinacci = vinaccia (parti solide dell’uva costituite da bucce, vinaccioli e graspi che residuano dalla torchiatura)
Vincè = Vincenzo
Vince = vincere, superare l’avversario, ottenere, aggiudicarsi, trionfare, dominare
Vincisgrassi = lasagne al forno, pasticcio di lasagne
Vindusu = ventoso, luogo esposto al vento
Vingolà = vincolare, stringere, legare, apporre vincoli o condizioni, condizionare, limitare
Vingolasse = vincolarsi, stringersi, legarsi
Vingolatu = vincolato, stretto, legato, condizionato
Vingulu = vincolo, legame, condizione, limitazione
Vinì = venire, arrivare, sopraggiungere
Vinidì = benedire, accordare protezione, consacrare corredo religioso
Vinidittu = benedetto, consacrato con rito religioso
Vinificà = vinificare, fare il vino
Vinnella = sottile e lungo ramo del salice usato per confezionare canestri
Vinnutu = venduto, ceduto per lucro, gli si è lasciato corrompere
Vintu = vinto, superato
Vintusu = pieno di venti, che non è riparato dai venti
Vinutu = venuto, arrivato, sopraggiunto
Vinzina = benzina
Viocca = chioccia
Violà = violare, non rispettare o non osservare le norme, violentare, forzare
Violatu = violato, non rispettato o osservato un obbligo di legge, violentato, inosservato, forzato
Violendà = violentare, imporre qualcosa con la violenza, forzare, costringere con la forza
Violendatu = violentato, costretto con la forza, forzato
Violendu = violento, chi abusa della sua forza fisica, irruente, aggressivo, impetuoso
Violo’ = violone (contrabbasso di viola a sei corde); oppure persona chiacchierona e incapace di mantenere segreti
Vionzola = capace recipiente di forma ovale in legno, alto 70 cm, per il trasporto del vino dalla “callara” alla botte
Vipara = vipera (serpente velenoso con pupilla ellittica e verticale); oppure persona velenosa, maligna, subdola, rabbiosa
Virbaccio’ = birbaccione, briccone, canaglia, mascalzone
Virbande = birbante, briccone, canaglia, mascalzone; oppure persona astuta e maligna
Virbo’ = birbone, furfante, persona scaltra e malvagia, briccone, canaglia, mascalzone, monello
Virbonacciu = birbonaccio, furfante, persona scaltra e malvagia, briccone, mascalzone, cattivo, maligno
Virbonata = birbonata, furfanteria
Virbu = birba, furfante, mascalzone; oppure persona astuta o cattiva o maligna
Virdicchio = verdicchio (qualità di uva)
Virdinillu = succhiello (arnese usato dal falegname per fare buchi e preparare la strada a chiodi o viti di collegamento)
Virgì = Virginio o Virginia
Virgurgnusu = vergognoso, che sente o manifesta o causa vergogna, schivo, riservato, verecondo
Viricocunu = albicocca
Virivina = vento freddo, freddo pungente
Virivissu = biribisso, piccola trottola
Virminusu = verminoso, pieno o brulicante di vermi
Virnice = vernice
Virnicià = verniciare, coprire di vernice, spalmare la vernice
Virniciatu = verniciato, coperto di vernice
Virra = birra (bevanda); oppure femmina di tacchino
Virrocciu = biroccio ( carro a due ruote per il trasporto di persone e cose)
Virru = tacchino
Virruccì = calesse a due ruote molto leggero
Virtitu = avvertito, avvisato, allertato
Virtuosu = virtuoso, che pratica il bene o le virtù, molto abile, valoroso, che conosce bene un’arte
Virzillì = verzellino (piccolo passero); oppure pisellino del bambino
Visata = visita, ispezione; oppure esame medico
Visboccia = bisboccia, allegra riunione per mangiare e bere, baldoria, gozzoviglia
Viscica = vescica,bolla cutanea; organo urinario del maiale che ripulito e gonfiato vieve usato per conservare lo strutto
Viscicottu =fannullone, persona grassoccia indolente e pigra
Viscidu = viscido, scivoloso, gelatinoso, subdolo
Visciulu = visciolo (pianta delle rosacee che produce una piccola ciliegia acidula di colore rosso)
Viscottu = biscotto
Visibiliu = visibilio, estasi, gran piacere, sentire grande ammirazione
Visionariu = visionario, che ha allucinazioni visive, utopista, che crede in cose irrealizzabili
Visità = visitare, andare a trovare qualcuno a casa intrattenendosi per amicizia o cortesia; oppure controllare, ispezionare
Visitasse = visitarsi, farsi controllare da un medico
Visitatu = visitato, controllato, ispezionato; oppure esaminato dal medico
Vispu = vispo, pronto, svelto, brioso, vivace, arzillo
Vistì = vestire,ricoprire, ammantare, indossare
Vistisse = vestirsi, ricoprirsi, ammantarsi, indossare indumenti
Vistitu = vestito, abito, vestiario oppure rivestito, ricoperto, ammantato, che in dosso indumenti
Vistitura = abito
Vistu = visto, guardato, osservato, ammirato
Visturnu = pianta erbacea; oppure persona alta e magra
Visu = viso, faccia, volto
Vita = vita (tempo fra la nascita e la morte); oppure vite (pianta dell’uva); oppure bevuta; parte del corpo sopra i fianchi
Vitalià = Vitaliano
Vitarbala = vitalba (arbusto rampicante)
Vitellu = vitello
Viticchiu = viticchio (pianta volubile come il vilucchio e la vitalba); oppure tralcio (ramo giovane della vite)
Vìto = bevuto
Vitorzulu = protuberanza sulla corteccia della piante, bernoccolo
Vitrina = vetrina (parte separata del negozio da cui si possono ammirare la merci)
Vitrinariu = veterinario (chi cura la salute degli animali)
Vittò = Vittorio
Vittu = vitto (insieme di alimenti e bevande necessari per vivere)
Vittura =vettura, trasporto, carrozza ferroviaria
Vitturì =vetturino, vetturale, cocchiere
Vitturina = autobus, carrozza a cavalli per servizio pubblico; oppure nome proprio
Viu = vivo, che è in vita, che vive
Viulì = violino
Viunco = giunco (pianta erbacea che cresce nei luoghi acquitrinosi e che essiccate viene usata per oggetti intrecciati)
Viunzu = bigoncio (grosso secchio di legno con due doghe più alte e forate); oppure persona grassa ed attempata
Viutu = bevuto, ubriaco
Vivacchià = vivacchiare, vivere stentatamente tirando avanti alla meno peggio
Vive = vivere, essere in vita, godere la vita, comportarsi come richiesto dalla convenzioni sociali
Vivu = vivo, che è in vita, che vive
Vizià = viziare, abituare male,indurre al vizio,corrompere, deformare, rendere difettoso
Viziasse = viziarsi, contrarre vizi, abituarsi male, deteriorarsi, deformarsi, guastarsi, corrompersi
Viziatu = viziato, che ha contratto vizi, deformato, corrotto, guastato, deteriorato
Viziu = vizio, difetto, voglia strana, abitudine inveterata e pratica costante di ciò che è male
Viziusu = vizioso, chi è pieno di vizi, dissoluto, corrotto, depravato, inesatto, s corretto
Vizza = piccola frusta di legno flessibile
Vizzoccu = bizzocco, bacchettone, bigotto, ipocrita
Vizzu = vizzo, che non è più fresco, flaccido, floscio, mencio, cascante, detto di frutto vicino ad infracidire
Vo’ = bove, bue; lo stesso per il plurale: bovi, buoi
Vocabolariu = vocabolario (raccolta ordinata di vocaboli di una lingua corredata da spiegazioni, definizioni od altro)
Vocazio’ = vocazione, chiamata, inclinazione innata, eternità, attitudine
Vocca = bocca
Voccalo’ = boccalone, piagnucolone; oppure persona ingenua, credulona o volgare, sboccata, maldicente
Voccata = boccata, quanto si può prendere con la bocca
Voccetta = piccola boccia
Voccia = boccia
Voccolottu = tipo di pastasciutta a forma di cilindretti di varie dimensioni
Vocculu = boccolo, ciocca di capelli avvolta a spirale, lungo ricciolo di capelli pendenti
Vocendo’ = calabrone
Vocià = vociare, gridare ad alta voce, sbraitare
Vociferà = vociferare, parlare ad alta voce e a lungo; oppure spargere una voce, propalare una notizia
Vogà = vogare, spingere col remo
Vogne = ungere, spalmare, cospargere di sostanze grasse, ingrassare, lubrificare
Voia = forte desiderio; oppure macchia congenita in qualche parte del corpo
Voje = forte desiderio sessuale
Volà = volare, essere proiettato nell’aria, viaggiare in aereo, innalzarsi o precipitare verso il basso
Volandinu = volantino (piccola ruota per organi meccanici); foglietto pubblicitario; piccione di richiamo per i colombacci
Volatu = volato, proiettato in aria, chi è partito con l’aereo, precipitato in basso
Volé = volere, desiderare, bramare
Vollà = chiodare, inchiodare
Vollatu = bollato, inchiodato
Volletta = bulletta ( piccolo chiodo a testa larga); tutt’altro bolletta
Vollu = bollo (tassa di possesso di un veicolo); oppure impronta, sigillo
Volontariu = volontario, spontaneo, chi di propria volontà decide di fare qualcosa
Volpacchiottu = volpacchiotto; oppure persona astuta e subdola
Volpo’ = volpone, persona di grande esperienza e furberia
Volponacciu = volponaccio (persona di grande esperienza e furberia)
Volu = volo, movimento nello spazio, salto, slancio
Vommacio’ = persona grassa e goffa
Vommaciusu = gommoso, soffice
Vommità = vomitare, espellere attraverso la bocca il succo gastrico
Vommutu = vomito, estromissione episodica del contenuto gastrico attraverso la bocca
Vonaccia = bonaccia, calma di mare e di vento
Vonu = buono, docile, mansueto, pacifico, cortese, affabile, giusto, valido
Vora = nord, tramontana, luogo esposto a nord
Vordà = voltare, girare, far rotolare, mutare direzione, curvare
Vordarecchie = aratro con vomere rivoltabile da dx a sx e viceversa
Vordasse = voltarsi, girarsi, mutare direzione
Vordatu = voltato, girato, chi ha mutato direzione
Vorgu = borgo
Votà = votare nelle elezioni per cariche politiche; oppure vuotare, svuotare, far uscire il contenuto, rendere vuoto
Votana = pianta lacustre che essiccata viene utilizzata per intrecciare borse o impagliare sedie o altro
Votasse = vuotarsi, svuotarsi, perdere il contenuto; oppure dedicarsi, offrirsi totalmente, consacrarsi
Votatu = votato, scelto, eletto; oppure svuotato, che ha perso il contenuto; oppure dedicato, offerto, consacrato
Votolla = pustola, bolla
Vòtta = botta, colpo
Vottà = cozzare, incornare
Vòtte = botte, pugni, colpi, percosse
Votte = botte;
Vottego’ = botro, profondità del fiume
Votto’ = bottone
Vottonata = battuta spiritosa e allusiva
Votu = vuoto, svuotato; offerta o promessa ad una divinità o a un santo; oppure scelta di un candidato; giudizio di merito
Vozza = bozzo, protuberanza, ammaccatura
Vozzu = bozzo, protuberanza, ammaccatura
Vraca = braca, calzone, ciascuna delle due brache
Vracalo’ = colui a cui pendono le brache
Vracce = braccia
Vracciata = bracciata, quanto può essere portato con le braccia
Vracciu = braccio
Vraccu = bracco (cane a pelo corto)
Vrangata = brancata, bracciata, mannello, manipolo
Vrangia = foglia
Vrangu = branco, gruppo di animali
Vrascia = brace
Vrasciola = braciola (fetta di carne da cuocere alla griglia o in padella); oppure taglio al viso nel farsi la barba
Vrau = bravo, onesto, buono, dabbene
Vrecca = sassolino
Vreccia = braccia, ghiaia di ciottoli o frantumi di sassi
Vreccià = brecciare, coprire conghiaia, spandere la ghiaia per ripristinare il manto stradale
Vrecciatu = brecciato, cosparso di ghiaia, inghiaiato
Vricciulì = brecciolino
Vricciusu = breccioso, coperto di breccia, pieno di breccia, breccioloso
Vrigata = brigata, gruppo di persone
Vrillu = brillo, ubriaco
Vrina =brina, rugiada congelata
Vrinata = brinata
Vrinciu = aspro, che ha sapore agro, acerbo, detto del frutto non maturo
Vriscola = briscola (gioco alle carte)
Vrocca = brocca (panciuto recipiente di terracotta per acqua)
Vroccu = vaso di terracotta per raccogliere il latte durante la mungitura
Vrocculu = broccolo (cavolo con fusto eretto)
Vròda = broda, brodaglia, residui della lavatura dei piatti e avanzi della tavola dati in pasto ai maiali
Vrucchittu = picclo boccale in terracotta
Vrugna = prugna
Vrugnolu = prugnolo
Vrunzi = cicatrici al braccio lasciato dall’innesto del vaiolo
Vrunzittu = boccale (recipiente alto e panciuto di terracotta o di vetro con manico e beccuccio usato a tavola)
Vrusca = brusca, spazzola di setole dure per strigliare equini e bovini
Vruschetta = crostino (fetta di pane abbrustolito strofinato con aglio e condita con sale e olio di frantoio)
Vrusciolu = foruncolo
Vruttu = brutto, sgradevole
Vua = ferita (nel linguaggio dei bambini)
Vuatri = voi, voi ed altri
Vuattu= pesce marino di poco pregio
Vucaletta = boccale di terracotta usato in genere per il vino posto a tavola
Vuccola = boccola, anello di ferro che fascia la testata di un legno pr dare più resistenza
Vucinittu =cannello per tessitrici
Vudelle = budella (plurale di budello)
Vudello’ =budello, gran mangione, grassone
Vudellu = budello, intestino; oppure vicolo o corridoio lungo e stretto
Vuffi = debiti
Vuffu = buffo, comico, che provoca ilarità
Vujì = bollire, cuocere, fermentare
Vujitu = bollito, cotto in acqua; oppure logorato, sfiancato, sfinito, stanchissimo
Vujiusu = voglioso, desideroso, bramoso; oppure ingordo
Vulà = urlare o lamentarsi per il dolore
Vulcanu = vulcano (fenditura della crosta terrestre da cui può fuoriuscire lava, gas, ceneri, lapilli o altro)
Vulindirusu =volenteroso, chi ‘ pieno di buona volontà, voglioso, anelante
Vullittì = bollettino, biglietto; notiziario periodico su cui vengono pubblicati i protesti cambiari
Vulutu = voluto, desiderato, bramato
Vurrattì = burattino
Vuschia = schiuma
Vuscia = buca
Vuscìa = bugia, menzogna
Vusciardu = bugiardo, menzognero
Vuscio’ = chi dice sempre bugie
Vusciu = buco
Vussà = bussare; ovvero bastonare, picchiate
Vussatu = bussato; ovvero bastonato, picchiato
Vustu = busto, parte superiore del corpo umano; oppure protesi di sostegno; oppure indumento intimo femminile
Vuttà = buttare, gettare via
Vuttasse = buttarsi, lanciarsi contro o sopra qualcuno o qualcosa
Vuttatu = buttato, gettato via, che si è lanciato contro o sopra qualcuno o qualcosa
Vutticellu = botticello
Vuttija = bottiglia
Vuturellu = piccolo avvolgimento
Vuturozzu = cartoccio, piccolo avvolgimento
Vuzu = bolso, fiacco, floscio, goffo
Vuzzichittu = piccola ampolla per olio o aceto che lo lascia cadere goccia a goccia
Vuzzucu = panciuta ampolla per olio o aceto
Vuzzurru = persona zotica, rozzo
Vvalurì = granire, fare i chicchi
Vvaluritu = granito, che ha fatto i chicchi
Vvandaggià = avvantaggiare, favorire, dare un vantaggio; oppure progredire, superare
Vvandaggiasse = avvantaggiarsi, approfittarsi
Vvandaggiatu = avvantaggiato, approfittato, superato
Vvanpà = avvampare, arrossire, bruciare
Vvanpasse = avvamparsi, arrossirsi, bruciarsi
Vvanpatu = avvampato, bruciato
Vvanzà = avanzare, essere superfluo, essere per di più, costituire un avanzo; oppure guadagnare, risparmiare
Vvanzatu = avanzato, restato, rimasto, che è per di più
Vvelenà = avvelenare, uccidere col veleno, amareggiare, ammorbare, inquinare
Vvelenasse = avvelenarsi, amareggiarsi; oppure uccidersi col veleno
Vvelenatu =avvelenato, ucciso col veleno, amareggiato
Vvendà = avventare, aizzare, lanciare, scagliare
Vvendasse = avventarsi, lanciarsi, scagliarsi
Vvendatu = avventato, aizzato, lanciato, scagliato
Vvendurà = avventurare, rischiare, azzardare
Vvendurà = avventurare, rischiare, azzardare
Vvendurasse = avventurarsi, arrischiarsi, azzardarsi
Vvenduràsse = avventurarsi, azzardarsi, arrischiarsi
Vvenduratu = avventurato, azzardato, arrischiato
Vvenduràtu = avventurato, che ha rischiato
Vvenduriéru = avventuriero, chi va in cerca di fortuna
Vverà = avverare, attuare, verificare
Vverasse = avverarsi, attuarsi, verificarsi
Vveratu = avverato, attuato, verificato
Vversà = avversare, ostacolare, opporre
Vversàtu = avversato, opposto, ostacolato
Vvezzà = avvezzare, abituare, dare una abitudine o consuetudine
Vvezzasse = avvezzarsi, abituarsi
Vvezzatu = avvezzato, abituato,
Vvià = avviare, indirizzare; oppure cominciare, iniziare
Vviasse = avviarsi, indirizzarsi, andare verso una direzione
Vviatu = avviato, indirizzato, che è andato verso una direzione
Vvicinà = avvicinare, approssimare, accostare
Vvicinasse = avvicinarsi, accostarsi, approssimarsi
Vvicinatu = avvicinato, accostato, approssimato
Vvilì = avvilire, abbattere, umiliare, degradare
Vvilisse = avvilirsi, abbattersi
Vvilitu = avvilito, abbattuto, umiliato, degradato
Vvinazzà = avvinazzare, ubriacare
Vvinazzasse = avvinazzarsi, ubriacarsi
Vvinazzatu = avvinazzato, ubriaco
Vvirtì = avvertire, avvisare, allertare
Vvisà = avvisare, allertare, avvertire, consigliare, ammonire
Vvisatu = avvisato, allertato, avvertito, consigliato, ammonito
Vvità = avvitare, avvolgere, stringere
Vvitasse = avvitarsi, avvolgersi, stringersi
Vvitatu = avvitato, avvolto, stretto
Vvizzì = avvizzire, sfiorire, perdere la freschezza
Vvizzisse = avvizzirsi, sfiorirsi, diventare vizzo
Vvizzitu = avvizzito, sfiorito, dive nuto vizzo
Vvizzu = avvezzo, abituato
Vvojà = invogliare, mettere voglia, stimolare, indurre
Vvojasse = invogliarsi, mettersi la voglia, lasciarsi prendere dalla voglia o desiderio
Vvojatu = invogliato, stimolato, indotto

Z

Zaffalusu = disordinato, confusionario
Zallocco’ = persona disordinata e sudicia
Zalloccu = grumo di farina
Zanpa = zampa
Zanpata = zampata, colpo dato con una zampa, calcio
Zanpetta = piccola zampa
Zanpettà = zampettare, muoversi velocemente; oppure sgambettare
Zanpì = zampino, l’intromettersi più o meno apertamente per influenzare l’esito di qualcosa
Zanpillà = zampillare, sgorgare con impeto formando uno zampillo
Zanpillu = zampillo, sottile getto d’acqua che sgorga con impeto andando in alto
Zanpinu = zampino, zampetto; oppure immischiarsi, intromettersi per influire sull’esito di qualcosa
Zanpittu = zampa lessa di vitello o agnello o maiale
Zanpo’ = zampone (zampa anteriore del maiale svuotata e riempita di carne triturata)
Zanpognaru = zampognaro, suonatore o costruttore di zampogne
Zanpu = zampo, zampa di animale
Zazzere = capelli lasciati lunghi e incolti per incuria
Zelu = zelo, impegno o diligenza nell’agire ,fervore, ardore entusiasmo, passione
Zeppa = zippo, rametto, bastoncino sottile
Zeppu = zeppo, estremamente pieno, stivato, gremito
Zinà =grembiule
Zinalata = quantità contenuta in un grembiule
Zinguru =zingaro, nomade, gitano; oppure persona dall’aspetto sciatto e trasandato
Zinna = mammella della donna
Zippu = zippo (piccolo oggetto cilindrico di legno o altro per turare un buco
Zisu = suo zio
Zitellu = uomo scapolo un po’ attempato
Zittu = zitto, che non parla
Zitu =tuo zio
Zizzu = tordo (tordo bottaccio)
Zoccola = donna di facili costumi, prostituta
Zoccolà = zoccolare, far rumore con gli zoccoli camminando
Zoccolande = zoccolante, frate cercatore
Zoccolo’ = zoccolone, rozzo, rustico, zoticone
Zoppicà =zoppicare, traballare; oppure deviare dalla retta via
Zoppu =zoppo, claudicante, traballante; oppure difettoso
Zotico’ = zoticone, rozzo, rustico
Zoticu = zotico, rozzo, rustico, grossolano, incivile
Zozzo’ = sozzone, sporcaccione, sordido, turpe, immorale, ripugnante
Zuccherà = zuccherare, addolcire con lo zucchero
Zuccheratu = zuccherato, addolcito con lo zucchero
Zucchirì = zuccherino, dolcetto, contentino
Zucchirittu = zuccherino; oppure piccolo favore per far accettare qualcosa di spiacevole
Zucco’ = zuccone, testone, testardo, ignorante
Zuccoro = zucchero
Zufolà = zufolare, suonare con lo zufolo, ronzare, fischiettare
Zufulu = zufolo, fischietto
Zunpà = zompare, saltare
Zunpatu = zompato, saltato
Zunpittu = piccolo salto
Zunpu = zompo, salto
Zuppu = zuppo, infradiciato, bagnato completamente, inzuppato, intriso
Zurlà = zurlare, giocare o saltare o correre per gioco, divertirsi
Zuzzu =zozzo, sozzo, sporco, sudicio
Zuzzume = sozzume, sudiciume
Zuzzura = sozzura, cosa turpe, cosa spregevole
Zuzzurello’ = zuzzurellone, chi pensa solo al gioco o al divertimento o allo scherzo
Zzaccarellata = grossa bastonata
Zzaccarellu = bastone grosso e nocchiuto
Zzaccaro’ = zaccherone, chi si sporca molto e abitualmente, persona dall’aspetto sciatto
Zzaccarusu = zeccaroso, persona abitualmente sporca o dall’aspetto sciatto (da zecca)
Zzafferà = zafferano (spezie giallo-rossa)
Zzaffusu = disordinato, sciatto
Zzagana = raganella; oppure beffa, burla
Zzagottu = persona goffa, inesperta
Zzainu = zaino (sacco di tela o altro materiale che può essere portato a spalla con due staffe)
Zzannà = azzannare, mordere
Zzannasse = azzannarsi, mordersi
Zzannatu = azzannato, morso
Zzardà = azzardare, arrischiare, esporre ad un rischio
Zzardà = azzardare, arrischiare
Zzardàsse = azzardarsi, arrischiarsi
Zzardasse = azzardarsi, avventurarsi, arrischiarsi, esporsi ad un rischio
Zzardatu = azzardato, arrischiato
Zzardàtu = azzardato, arrischiato
Zzeccà = azzeccare, indovinare, prevedere
Zzeccacarbugli = avvocato da strapazzo, imbroglione, intrigante
Zzeccara = zecca (insetto); oppure grossa sbornia
Zzeccatu = azzeccato, indovinato, previsto
Zzeffara = zero
Zzerà = azzerare, annullare
Zzerasse = azzerarsi, annullarsi
Zzeratu = azzerato, annullato
Zzerbinottu = zerbinotto, giovane galante e di una eleganza ostentata
Zzicchete ! = esclamazione per riprodurre il rumore di un piccolo colpo o strappo
Zzicchinetta = zecchinetta (gioco con le carte)
Zzigrinatu = zigrinato, che ha un aspetto ruvido e granuloso, inciso con solchi profondi e incrociati
Zzinbellu = zimbello (uccello di richiamo); oppure chi è oggetto di burle, spasso o risa per la sua goffaggine)
Zzittì = zittire, far tacere, indurre al silenzio
Zzittisse = zittirsi, smettere di parla, fare silenzio
Zzittitu = zittito, costretto a far silenzio
Zzivì = zibibbo (qualità di uva)
Zzoppà = azzoppare, storpiare
Zzoppasse = azzopparsi, storpiarsi
Zzoppatu = azzoppato, storpiato
Zzucculittu = zoccoletto (zoccolo del freno del carro)
Zzuffà = azzuffare, venire alle mani
Zzuffasse =azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Zzuffatu = azzuffato, venuto alle mani
Zzugà = strofinare per suonare
Zzurrà = azzurrare, rendere azzurro; oppure arrugginire
Zzurrasse = azzurrarsi, divenire azzurro; oppure arrugginirsi
Zzurratu = azzurrato, reso azzurro; oppure arrugginito
Fine Deo Gratias
Digitato da Albino Vesprini rilettura 2013 ****************************************************

This entry was posted in DOCUMENTI, LUOGHI, PERSONE and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Gentilmente scrivi le lettere di questa immagine captcha nella casella di input

Perchè il commento venga inoltrato è necessario copiare i caratteri dell'immagine nel box qui sopra