ISCRIZIONI SULLE MERIDIANE lettere M-T Raccolta di Vesprini Albino di Belmonte Piceno

Ma petite ombre mesure la vie. (La mia piccola ombra misura la vita).

Ma purtroppo fuggono.

Ma tu hai tutto disposto con misura, calcolo e peso.

Me lumen vos umbra regit. (Me guida la luce, voi l’ombra).

Me ortum vides forsan non occasum. (Mi vedi sorgere, forse non mi vedrai tramontare).

Me Solis rota movet. (Mi muove la rota del Sole).

Mea vobis umbra lux. (La mia ombra sia la vostra luce).

Meam noscias tuam nescis. (Conosci la mia ora, ma non la tua).

Meam vide umbram tuam vide bis vitam. (Guarda la mia ombra e vedrai la tua vita).

Memento horae orazioni ad templum domini. (Ti ricordo l’ora della preghiera nel tempio del Signore).

Mentre io parlo, il tempo fugge.

Mentre l’ore del sol quest’ombra addita, mancando se ne va la nostra vita.

Messaggera del cielo l’ora di dono.

Metior non mentior. (Io misuro e non inganno).

Metti a profitto il giorno presente.

Mi fece d’Archimede l’alta scuola, il sol mi dà la vita e la parola.

Mia vita è il sol, dell’uomo la vita è Dio, senz’esso è l’uomo, qual senza sol son io.

Mihi forsan, tibi quod negarit, corrige hora. (A me forse l’ora offre quello che ha negato a te).

Mira o mortal che l’ora tua misuro.

Mira o mortal quest’ombra e pensa poi che il tempo va rodendo i giorni tuoi.

Modo sic, modo sic. (Ora va bene, ora va male).

Momento fit cinis, diu silva. (In un momento le annose selve possono diventare cenere).

Moneo dum moveo. (Ammonisco mentre mi muovo).

Mortale vos esse docet quae labitura hora. (L’ora che scorre insegna che voi siete mortali).

Mortales haec umbra nos esse fugace set nostri fugiunt ut fugit umbra dies. (Questa ombra ci ricorda che noi siamo passeggeri e che i nostri giorni fuggono come fugge l’ombra).

Mox nox. (Presto sarà notte).

Multa ferunt anni venientes commoda secum multra recedentes adimunt. (Gli anni venienti portano seco molti vantaggi, molti ne sottraggono mentre vanno declinando).

Muto io son pur dico in mia favella ch’è l’ora di polenta è la più bella.

Nasce, muore.

Nascendo morimur. (Nascendo moriamo)

Ne credas tempori. (Non aver fiducia nel tempo).

Nec quae praeterit hora redire potest. (Mai l’ora che passa può ritornare).

Nec spe nec metu. (Senza speranza e senza scopo).

Nel segnar l’ore credimi perfetto, se manca il solo caso è, ma non difetto.

Nemo mortalium omnibus horis sapit. (Nessuno dei mortali è savio in tutte le ore).

Nemo tam senex est, ut improbe unum diem speret. (Nessuno è mai tanto vecchio da non sperare che dopo un giorno non ne venga un altro).

Nescies qua hora: vigila. (Non sa in quale ora: sta all’erta).

Nescis quid vesper serus vehat. (Tu non sai quale sera verrà più tardi).

Nescitis diem neque horam. (Non sapete né il giorno né l’ora).

Nessun parlar val quanto il mio tacer.

Neve al sol, lampo al ciel, lume al vento, così l’uomo fugge qual ombra in un momento.

Niente sole, niente ombra, niente ora.

Nihil cum umbra sine umbra nihil. (Niente con l’ombra e senza l’ombra niente).

Nihil difficile volenti. (Niente è difficile per il volenteroso)

Nihil docet umbra latens. (Non insegna nulla l’ombra nascosta)

Nihil ordinatum est quod praecipitatur et properat. (Nulla può essere ordinato, quando è fatto in fretta e furia).

Nihil perpetuum, pauca diuturna sunt. (Poche cose sono durevoli, e nulla è perpetuo).

Nihil pretiosus nec velocius. (Nulla è più prezioso, né più veloce).

Nihil sine magno vita labore dedit mortalibus. (Senza una gran fatica nulla la vita diede ai mortali).

Nihil sine Sole quaeo tu nihil absque Deo. (Io non voglio nulla senza il sole e tu non voler nulla senza Dio).

Nihil sub Sole novi. (Niente è nuovo sotto il sole)

Nihil tempore pretiosus. (Nulla è più prezioso del tempo).

Nobilis imago aeternitatis. (Nobile immagine dell’eternità).

Nobiscum hora Dei. (Con noi l’ora di Dio)

Noctes et nubes mei hostes sunt. (Le notti e le nubi sono i miei nemici).

Noi stessi abbreviamo il nostro tempo, se lo perdiamo nell’ozio.

Non aetate verum ingenio apiscitur sapientia. (Non coll’età, ma con l’ingegno si acquista saggezza).

Non caecis oculis sed sanis cernitur hora. (Non con occhi ciechi, ma con quelli sani si vede l’ora).

Non cedit umbra Soli. (L’ombra non sparisce col sole).

Non corpus umbrae. (Non esiste corpo dell’ombra).

Non curiamo l’incerto domani se quest’oggi ne è dato goder.

Non dimenticare l’ora della preghiera nel tempio di Dio.

Non duce tempus eget. (Il tempo non ha bisogno di un comandante).

Non importa allora per gli amici.

Non lasciamoci sfuggire il fiore della primavera e coroniamoci di boccioli di rosa prima che avvizziscano.

Non mutate per un’ora fuggente la sorte eterna.

Non omni die bene esse potest. (Non ogni giorno può essere sereno).

Non perder tempo.

Non perdere l’ora.

Non redibo. (Non ritornerò).

Non segno un gran che, ma se c’è il sole fidati di me.

Non sine lumine. (Non senza luce).

Non voglio competere con il sole: io vi do l’ombra.

Norma a me vien dal sole, a te dall’ombra.

Nos exiguum tempus habemus sed multum perdimus. (Pur avendo un tempo esiguo purtroppo ne perdiamo tanto).

Nosce tempus. (Esamina bene il tempo).

Nostra latet. (La nostra ora è sconosciuta)

Nostrae symbulum umbra vitae. (L’ombra è il simbolo della nostra vita).

Novit paucos secura quies. (Una quiete sicura ristora pochi).

Nulla dies sine linea. (Non passi un giorno senza una riga).

Nulla e huius vitae horis fluat felicitatem laedens. (Nessuna fra le ore di questa vita trascorra intaccando la vostra felicità).

Nulla è il raggio mi val se manca l’ombra.

Nulla è più prezioso del tempo ne più effimero del misurarlo.

Nulla fluat cuius meminisse non iuvat. (Non passa alcuna ora di cui non fa piacere ricordarsi)

Nulla labitur aetas. (Il tempo nostro è incerto).

Nulla senza il sole.

Nullam sine Sole demonstro. (Senza sole non indico alcuno ora).

Nulli fallax. (Non sbaglio per nessuno).

Nullum verbum quantum meum silentium valet. (Nessuna parola vale quanto il mio silenzio).

Nullus agenti dies longus est. (A chi opera, nessun giorno sembra lungo).

Numero l’ore e i passi dalla tomba.

Numquam te crastina fallit hora. (Giammai ti inganna l’ora futura).

Nunc tunc. (Precisamente ora).

O leggi o preghi o con fervore lavori di sia lieve il lavoro è breve l’ora.

Occasio aegre offertur, facile amittitur. (L’occasione difficilmente ti si offre, e facilmente si perde).

Oggi sono ombra, domani tu.

Ogni cosa a suo tempo.

Ogni cosa mortal col tempo passa.

Ogni grandezza il tempo al fin risolve in pianto in fumo in nulla e l’uomo in polve.

Ogni ora vale, ogni ora vola.

Ogni uomo è come l’erba e tutta la sua gloria è come un fiore del campo.

Ombra fugace della luce uscita, misura i passi del sol al ruolo della vita.

Ombra sono e tu mi vedi, ombra sarai e tu nol credi.

Omne quod venit patienter ferre labora, grata superveniet quae non sperabitur hora. (Ingegnati di sopportare pazientemente tutto ciò che sopraggiunge, l’ora gradita che sopraggiunge sarà quella in cui non speravi).

Omnem crede diem diluxisse supremum. (Fa’ come se ogni giorno sia il tuo ultimo).

Omnes ad amorem nullae ad mala. (Tutte le ore per amare e nessuna per fare del male).

Omnes time propter una. (Temi tutte le ore ma soprattutto una).

Omnes transibunt, ibimus ibitis ibunt,  cari et non cari condicione pari. (Le cose passeranno, passeremo passerete passeranno, amati o non amati alle stesse e pari condizioni).

Omnia ad occasum. (Tutte le ore portano verso il tramonto).

Omnia facit et consumit tempus. (Il tempo fa e consuma ogni cosa).

Omnia fert aetas. (Il tempo porta via ogni cosa).

Omnia namque suum tempus habere volunt. (Tutte le cose vogliono avere il loro tempo).

Omnia orta occidunt, et aucta senescunt.(Tutte le cose nate muoiono, e quelli che crescono, col crescere invecchiano).

Omnia per ipsum. (Ogni cosa per opera dello stesso Sole).

Omnia tempus habent. (Tutte le cose hanno il loro tempo adatto).

Ora et labora. (Prega e lavora).

Orior oriente Sole, Sole cadente cado. (Sorgo col sole che sorge, e quando il sole cade, cado).

Ortus refulget Lucifer ipsamque lucem nuntiat, cadit caligo noctium lux sancta nos illuminat. (Sorto il sole porta la stessa luce, cade l’oscurità della notte e a noi ci illumina la luce santa).

Osservate, o mortali, in ogni tempo i comandamenti di Dio.

Paga a suon del sole, la mia moneta è la luce.

Parco usa quel che io di me ti dono..

Parlo con chi mi fissa tutte l’ore, se il sole non mi nega il suo splendore.

Parlo con l’ombra.

Parte quest’ombra e riede quando aggiorna, ma l’uomo fugge qual’ombra e più non torna.

Parto col sol, ma torno al suo ritorno.

Passa la vita mia come una vela.

Passano gli Anni, i Mesi, i Giorni e le Hore, la Morte si presenta d’un passo strano, batte alla porta e non ti giova il dire: vatti con Dio che non ti voglio aprire (G.Figatelli 1667).

Passeggero abbi pazienza, senza sole non do’ udienza.

Pecheurs comptez vos jours. (Peccatori contate i vostri giorni).

Pensa che questo dì mai non raggiorna.

Per chi sa amare le ore sono rosa.

Per gli amici c’è sempre tempo.

Per mezzo del sole do l’ora.

Per primo è il cielo che mi mette in moto, la mia regola e il cielo, se la tua regola sarà il cielo puoi partire sicuro.

Per Solem et per sidera. (Per mezzo del sole e delle stelle indico l’ora).

Per un’ora di delizie, un’eternità di supplizi.

Perché cerchiamo di raggiungere la speranza di vivere lunghi anni? Oh! La morte si avvicina di sorpresa con piede veloce.

Perder tempo a chi più sa, più spiace.

Pereant qui crastina curant. (Vadano alla malora coloro che curano il domani).

Perpetuo vobis hora beata fluat. (Sempre per voi trascorra un’ora felice).

piedi e passa il tempo e il giorno appena nato fugge e non torna).

Più lavori, più gradito è dolce sarà il riposo.

Placidum degunt aevum vitamque serenam. (Con ineffabile dolcezza trascorrono gli anni e consumano la vita tranquilla e serena).

Poma dat autumnus, formosa est messibus aestas, ver paebet flores, igne levatur hiems. (L’autunno porta i frutti, l’estate è bella per le messi, la primavera offre i fiori, e col fuoco si addolcisce l’inverno).

Portatrici a voi di beni di l’ore sian dei dì sereni, ma se annotta o tuona o piove io fuggo in grembo a Giove.

Post latore requies. (Dopo il lavoro il riposo).

Post nubila Phoebus. (Dopo le nubi torna il Sole).

Post tenebras spero lucem. (Dopo le tenebre spero ci sia la luce).

Potius sero, quam nunquam. (Meglio tardi che mai).

Pour un moment de delices una eternité de supplices. (Per un attimo di piacere un’eternità di supplizi).

Praetereunt anni, celeri pede labitur aetas et vix orta dies non reditura fugit. (Passano gli anni, con veloce piede fugge il tempo ed il giorno appena sorto fugge e non ritornerà).

Praeteritum tempus unquam revertitur nec quid sequatur sciri potest. (Tempo trascorso mai più ritorna, né è possibile conoscere quel che verrà).

Praetritum nihil, praesens instabile, futurum incertum. (Più nulla è il passato, il presente è instabile, il futuro incerto).

Prega che quest’ora non ti rapisca.

Prega, è arrivata l’ora.

Preoccupati dell’ora tua.

Pulchrior ab umbris. (Più bello a causa delle ombre).

Qua hora non putatis Filius hominis venit. (Nell’ora non pensate viene il Figlio dell’uomo).

Qualunque ora ti possa trovare mentre cerchi di eternità.

Quam bene vivas refert, non quam diu. (Importa che tu viva bene, non quanto a lungo).

Quamquam longissimus dies cito conditur. (Anche il giorno più lungo ad un tratto finisce).

Quanto presto passano i giorni felici.

Quell’ombra che il fuggir dell’ora addita a  mai cessar d’oprar sempre ci invita.

Qui bene vivit, bene moritur. (Chi bene è vissuto, bene morirà).

Qui tu che passi invoca pace e riposo, contando le opportunità della vita, impara che devi morire.

Quid aspicis ? Fugit ! (Che guardi ? Fugge).

Quid celerius tempore ? (Che cosa è più veloce del tempo ?).

Quid datur a divis felici optatius hora. (Che mai posson darci gli dei  di più bramato che l’ora felice ?).

Quid ratio non quit, saepe sanavit mora. (Quello che non poté guarire la ragione, la spesso guarito il tempo).

Quod fors fert, feramus aequo animo. (Sopportiamo con animo tranquillo quello che la fortuna ci reca).

Quod hodie non est, cras erit; sic vita truditur. (Quello che non è oggi, sarà domani, così si tira innanzi la vita).

Quod petis umbra est. (Quello che chiedi è ombra).

Quot dies resurgo. (Ogni giorno risorgo).

Quot sit hora petis dum petis hora fugit. (Chiedi che ora è, mentre chiedi l’ora fugge).

Recte age sineque loqui.(Agisci rettamente e senza parlare).

Sat cito, si sat bene. (Abbastanza presto si fa quello che si fa bene).

Scorre il tempo con rapido fiume. Savio e sol chi tesoro ne fa.

Se ben fatta da un uomo ignaro, parlo con l’ombra, ma parlo chiaro.

Se il sol benigno mi concede il raggio, l’ora ti mostro: il ciel ti dia buon viaggio.

Se il sol mi guarda ognun mi loda e stima. Se scuro e il giorno fate voi la rima.

Se il sole con i suoi raggi mi percuote, l’ore del giorno al passeggero fò note.

Se il sole con suoi raggi mi percuote regola sono degli orologi a ruote.

Se il sole tace, io taccio.

Se la campana suona e non si sente, l’ora ti segno io de la polenta.

Se manca il sole nessuno mi guarda.

Se mi guarderà il sole disegnerò le ore.

Se ne va il tempo come l’ombra.

Se non riluce il sol nessun mi guarda.

Se pensate di dover misurare il tempo di stagioni, lasciate che ogni stagione comprenda tutte le altre (Gibran).

Se vera vita vuoi, non perder l’ora.

Sedendo e riposando l’animo diventa sapiente.

Segno le ore di sole, ignoro le ore nuvolose.

Segno le ore si, ma non più quelle.

Segno l’ora col sol ma il tempo vola e lo stelo vital falce recide.

Segno soltanto ore felici.

Senesco multa in dies addiscens. (Invecchio imparando sempre ogni giorno cose nuove)

Sensibile al sole per poche quote regola son degli orologi a ruote.

Senza del sol nulla a son io, nulla sei tu senza Dio.

Senza il raggio solar non marco l’ore.

Senza lume del cieli si perde il tempo

senza parlare io sono inteso senza rumore l’ore paleso.

Senza rotelle senza rintocchi se il Sol mi tocchi l’ora ti dò.

Serius aut citius sedem properamus ad unam. (Tutti tendiamo e ci affrettiamo ad una sola meta).

Serius aut citius sedes properamus ad unam. (Più tardi ho più presto ci incamminiamo al nostro fine uguale per tutti).

Serius est quam cogitas. (È più tardi di quanto pensi).

Serva tempus. (Non sciupare il tempo).

Sfido il sol, il gelo e la tempesta da una nube nel ciel posto m’arresta.

Si computes annos, exiguus tempus: si vices rerum, aevum putes. (Sui conti gli anni, il tempo ti parrà breve; si rifletti sopra gli avvenimenti, crederai sia corso un secolo).

Si nescis hospes sunt hic oracula Phoebi: consule, respondent hoc tibi: disce mori. (Se il tuo forestiero non sa è che vi sono gli oracoli di Febo: consultali, ti rispondono questo: sappi che devi morire).

Si Sol deficit nemo me respicit. (Se viene a mancare il Sole, nessuno mi guarda).

Si Solem  non video nec horam indico tibi. (Se non vedo il sole, nemmeno l’ora ti indico).

Si tuo orologio non confidis me quod sum certus fide. (Se non hai fiducia nel tuo orologio, fidati di me che son sicuro).

Sia chiaro o scuro il ciel, me stima il dotto.

Sic currite ut comprehendatis. (Correte così affinché siate afferrate).

Sic fiet ut minus ex crastino pendeas si hodierno manum inieceris.(Succede così affinché tu sia meno condizionato dal dì seguente, se hai messo le mani sopra il giorno presente).

Sic fluit occulte, sic multos decipit aetas, sic venit ad finem quid quid in orbe manet. (Così occultamente passa, così il tempo abbindola molti, così arriva alla fine qualunque cosa esistente nel mondo).

Sic mea vita fugit. (Così la mia vita fugge).

Sic nostra labitur aetas. (Così svanisce il nostro tempo).

Sic petit oceanum Phoebus sic vitam sepulcrum dum sensim tacite volvitur horae rota. (Così Febo assalisce l’oceano, così la vita il sepolcro, mentre gradatamente e tacitamente gira la ruota del tempo).

Sic transibis et ipse. (Così passerai anche tu stesso).

Sic transit gloria mundi. (Così passa la gloria del mondo).

Sic vita hominis. (Così è la vita dell’uomo).

Sicut umbra declinant dies nostri. (Come l’ombra passano i nostri giorni).

Signat et monet. (Segna l’ora ed ammonisce).

Signore, ferma l’ora, non ho terminato di amare

Silens loquor. (Pur tacendo parlo).

Silenter voquor. (Silenziosamente parlo).

Sine Foebo nihil ero. (Senza Sole sarò nulla).

Sine labore laboro. (Senza affanno lavoro).

Sine lumine pereo. (Senza la luce io muoio).

Sine Sole nihil sum. (Senza Sole sono un  nulla).

Sine Sole sileo. (Senza Sole faccio silenzio).

Sit fausta hora quae latet. (Auguro che ti sia favorevole all’ora che si tiene nascosta).

Sol et haec umbra tenuis tempus vitam  mortemque docent. (Il sole è questa ombra del tenue tempo sono di insegnamento per la vita e la morte).

Sol omnibus lucet. (Il sole risplende per tutti).

Sol redit non tempus. (Il Sole ritorna, non il tempo).

Sol rex regum. (Il Sole è il re dei re).

Sol solum tecum  horas et calorem.(Sole solo con te ore e calore).

Sol solum tecum horas et calorem. (Soltanto con te il sole indica le ore e dà calore).

Sol tibi signa dabit. (Il Sole ti darà i giusti segnali).

Sol vobis horas serenas doceat. (Il sole vi indichi le ore serene).

Solas horas luminosas numera sicut solarium. (Come l’orologio solare conteggia soltanto le ore piene di luce).

Sole ne quis seducatur. (Purché da qualcuno non venga separato dal sole).

Sole oriente fugiunt tenebrae. ( Col Sole che sorge spariscono le tenebre).

Sole oriente, tui reditus a morte memento; sis memor occasus, Sole cadente, tui. (Quando il sole sorge ricorda il tuo ritorno dalla morte; quando il sole viene meno, ricorda il tuo tramonto).

Sole peregrino hominis horas numero. (Conto le ore per l’uomo, mentre passa il sole).

Sole, senza il tuo calore non avremmo vita e amore.

Sole, senza la tua luce il tuo calore non avremmo né ora, né fiore.

Soleil tu es ma vie. (O Sole, tu sei la mia vita).

Solem e mundo tollere videntur qui amicizia e vita tollunt. (Sembra che tolgano il sole dal mondo coloro che tolgono l’amicizia dalla vita).

Solem quis dicere falsum aurea. (Nessuno osi dire che il Sole è bugiardo).

Soli Deo honor et gloria.(Onore e gloria al Dio Sole).

Soli set artis opus. (Sono opera del sole e dell’ingegno).

Soli set umbrae concordia. (Sono l’unione del Sole e dell’ombra).

Solis par hominis cursus fit meta sed impar, si cadit ille redit si cadit iste perit. (Il corso del sole è uguale a quello dell’uomo, ma la meta è diversa; se quello cade, ritorna; ma se cade questo, muore).

Solis parum mirabile semper. (Ciò che è eguale al Sole è sempre meraviglioso).

solo chi ben coltiva le ore lieto vive e in pace muore.

Solo per te le mie ore sono generate.

Solum Sol solarium solatur. (Spoltanto dal sole viene illuminato l’orologio solare).

Son pur figlia del sol sebben son ombra.

Sono ago fisso e in moto: sono schiavo del sol, servo del moto.

Sono opera della luce e dell’ombra.

Sono pronto a far offizio mio; se manca il sole manco io; invano cercar l’ora mentre non è sole.

Sono qui appeso alla muraglia, dico l’ora alla gente perbene e alla canaglia.

Sorgo all’alba e mi spengo al tramonto.

Souviens toi de vivre. (Ricordati di vivere).

Spero meliora. (Spero in tempi migliori).

Stat sua cuique dies, breve et irreparabile tempus. (A ciascuno spettano i suoi giorni, un piccolo e irreparabile tempo).

Strugge le vite nostre un punto d’ombra.

Sua cuique hora. (A ciascuno la sua ora).

Sub umbra quiescunt, sub luce gaudent. (Sotto l’ombra riposano, sotto il sole godono).

Sufficit diei malitia sua. (Ad ogni giorno basta la sua sfortuna).

Sumus umbra. (Siamo ombra).

Superni lumini ductu. (Guidato da luce superiore).

Suprema haec forsan tibi. (Forse per te questal’ultima ora).

Suprema metitur. (Dell’ultima si ha paura).

Suum cuique decus posteritas repenti. (L’età che succede rende ad ognuno l’onore che s’è fatto).

Tacite loquor. (Tacitamente parlo).

Tacito pede laboro. ( Lavoro con piede silenzioso).

Taciturnitas virtutes plurimas docet. (Il silenzio insegna molte virtù).

Tanto brevius omne, quanto felicius tempus. (Quanto il tempo è più felice, altrettanto è più breve).

Tarda fluit pigris velox operanti bus hora. (Lentamente per i pigri trascorrere l’ora, è rapida per chi lavora).

Tecum possum vivere, nec sine te. (Con te posso vivere, ma non senza di te).

Tegendo detego. (Nascondendo  scopro).

Temo e bramo l’ultima ombra ed eccoci faccia a faccia, o Signore.

Tempo al seme.

Tempo che se ne va, è gran danno.

Tempora labuntur  more fluentis aquae. ( Il tempo corre come corrono le acque).

Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis, et fugiunt freno non remorante dies. (Il tempo corre e silenziosamente invecchiamo, mentre i giorni fuggono senza che nessun freno li arresti)

Tempora mutantur, et nos mutamur in illis.  (I tempi mutano e noi mutiamo con essi).

Tempora sic fugiunt pariter pariterque sequuntur et nova sunt semper. (Così, in modo uguale fuggono i tempi, e di in egual modo ne seguono altri, e sono sempre nuovi).

Tempora sic fugiunt pariter pariterque sequuntus et nova sunt semper. (Come passa il tempo così ritorna ed è sempre nuovo).

Tempora tempore tempera. (Tempra i tempi col tempo).

Tempore nimboso securi sistite gradum , ut mihi sic vobis hora quietis erit. (Col tempo nuvoloso sicuri fermate il passo, affinché per me e per voi l’ora passi tranquilla).

Tempori aptari decet. (Conviene adattarsi al tempo).

Tempori parce. (Risparmia il tempo).

Tempori paret. (Si regola col tempo).

Temporibus sapiens mores accomodat aptos. (Il sapiente adatta alla sua condotta ai tempi).

Tempus breve est. (Il tempo breve).

Tempus collige et serva. (Raccogli il tempo e conservalo).

Tempus edax rerum. (Il tempo divora tutte le cose).

Tempus facit aerumna leves. (Il tempo rende leggere le calamità).

Tempus fugit, fugit vita. (Il tempo fugge, fugge la vita).

Tempus fugit, virtus manet. (Il tempo che, la virtù rimane).

Tempus omnia dabit. (Tempo dà ogni cosa).

Tempus omnia vincit. (Il tempo vinci ogni cosa).

Tempus pecunia est. (Il tempo è denaro).

Tempus pecunia non est, sed multo magis. (Il tempo non è denaro, ma molto di più).

Tempus tantum quantum Deus. (Il tempo uguale tanto quanto Dio).

Tempus volat, hora fugit. (Il tempo vola, l’ora fugge).

Tenere non potes, potes non perdere diem. (Non lo puoi trattenere, ma puoi non perdere un giorno).

Testis tempori. (Testimone del tempo).

Ti mostro l’ore che compongon gli anni; stimale e fuggirai gli eterni danni.

Tibi signa dabit. (Ti darà indicazioni).

Tieni conto delle ore e ignora l’ora.

Time ultimam. (Abbi paura dell’ultima ora).

Tolle moras, semper nocuit differre paratis. (Tronca gli indugi, sempre fu dannoso il differire a chi è pronto ad operare).

Torna il sole, non il tempo.

Torna tornando il sol l’ombra smarrita, ma noi non torna mai l’età fuggita.

Torna tornando il sol per me la vita ma non ritorna per te l’ora fuggita.

Tracci e cancelli le fuggevoli ombre dei sogni.

Transit hora, manet opera. (Passa il tempo, rimangono le opere).

Transit umbra sed lux permanet. (L’ombra passa, ma la luce resta).

Trapassa la vita in un momento come il fumo, balen, sogno, ombra e vento.

Trascorre tacitamente il volubile tempo, e ci manca quanto più è necessario).

Truditur dies die. (Il giorno viene sospinto dal giorno).

Tu che ammucchi quattrini a più non posso, vien la morte e dirà: posa quell’osso.

Tu chiedi quale sia allora, ma mentre la chiedi essa fugge.

Tu le conti, esse fuggono.

Tu quamqunque Deus tibi fortunaverit horam grata sume manu. (Qualunque ora Dio ti conceda, tu accettala con grata mano).

Tu tamen malo serves tua et bono tempore incipias. (Tuttavia dal cattivo tempo salva la tua ora, ed inizia col tempo buono).

Tuam nesci. (Non sa i quale sia la tua ora)

Tuam nescis. (Non conosci la tua ora).

Tutte le cose sono di altri, invece tanto tempo è nostro.

Tutti gli anni e tutti i giorni l’ombra passa e ripassa, ma i vostri anni nei vostri giorni passano senza ripassare.

Tutti i miei giorni sono degli addii.

Tutto ciò che è dietro il tempo, contiene la morte.

Tutto ciò che si muove è mosso da un Altro.

Tutto passa e tramonta fuorché di Dio l’impronta.

This entry was posted in DOCUMENTI, LUOGHI, PERSONE and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Gentilmente scrivi le lettere di questa immagine captcha nella casella di input

Perchè il commento venga inoltrato è necessario copiare i caratteri dell'immagine nel box qui sopra